譯)
主頁 > 古籍全錄 > 集庫 > 楚辭 > 楚辭(含注釋翻譯) >
楚辭九嘆
2014-05-1976569人關(guān)注楚辭(含注釋翻譯)
十三、九嘆
逢紛
【原文】
伊伯庸之末胄兮①,
諒皇直之屈原。
云余肇祖于高陽兮,
惟楚懷之嬋連②。
原生受命于貞節(jié)兮,
鴻永路有嘉名。
齊名字于天地兮,
并光明于列星③。
吸精粹而吐氛濁兮,
橫邪世而不取容。
行叩誠而不阿兮,
遂見排而逢讒④。
后聽虛而黜實(shí)兮,
不吾理而順情。
腸憤悁而含怒兮,
志遷蹇而左傾⑤。
心恍慌其不我與兮,
躬速速其不吾親。
辭靈修而隕志兮,
吟澤畔之江濱。
椒桂羅以顛覆兮⑥,
有竭信而歸誠。
讒夫藹藹而漫著兮,
曷其不舒予情。
始結(jié)言于廟堂兮,
信中涂而叛之。
懷蘭蕙與衡芷兮,
行中野而散之。
聲哀哀而懷高丘兮⑦,
心愁愁而思舊邦。
愿承閑而自恃兮,
徑淫曀而道壅。
顏霉黧以沮敗兮⑧,
精越裂而衰耄。
裳襜襜而含風(fēng)兮,
衣納納而掩露⑨。
赴江湘之湍流兮,
順波湊而下降。
徐徘徊于山阿兮,
飄風(fēng)來之洶洶。
馳余車兮玄石⑩,
步余馬兮洞庭。
平明發(fā)兮蒼梧,
夕投宿兮石城。
芙蓉蓋而菱華車兮,
紫貝闕而玉堂。
薜荔飾而陸離薦兮,
魚鱗衣而白霓裳。
登逢龍而下隕兮,
違故都之漫漫。
思南郢之舊俗兮,
腸一夕而九運(yùn)。
揚(yáng)流波之潢潢兮,
體溶溶而東回。
心怊悵以永思兮,
意晻晻而日頹。
白露紛以涂涂兮,
秋風(fēng)瀏以蕭蕭。
身永流而不還兮,
魂長逝而常愁。
嘆曰:
譬彼流水,
紛揚(yáng)磕兮。
波逢洶涌,
濆滂沛兮。
揄揚(yáng)滌蕩,
漂流隕往,
觸崟石兮。
龍邛脟圈,
繚戾宛轉(zhuǎn),
阻相薄兮。
遭紛逢兇,
蹇離尤兮。
垂文揚(yáng)采,
遺將來兮。
【注釋】
①伊:語助詞。伯庸:屈原的父親的字。《離騷》:“朕皇考曰伯庸?!蹦╇校汉蟠?。
②嬋連:族親相連。屈原與楚王同姓,同為顓頊高陽氏的后代。
③并:并列
④見:被。
⑤遷蹇:屈曲的樣子。
⑥羅:遭到。
⑦高丘:高山。
⑧霉黧:污黑。
⑨納納:濡濕的樣子。
⑩玄石:山名。
石城:山名。
闕:城樓。
潢潢:水勢(shì)浩大的樣子。
怊悵:惆悵。
涂涂:濃厚的樣子。
磕:水石撞擊聲。
濆(fèn):大浪。滂沛:水勢(shì)浩大。
隕往:指波浪起伏向前。
龍邛:迫擊。脟(liè)圈:回旋。
繚戾:糾結(jié)纏繞的樣子。
【譯文】
我是伯庸的后代啊,
是正直誠信的屈原。
我的始祖是古帝高陽氏啊,
楚懷王與我同根相連。
我秉受正氣而生啊,
生辰合道起了美名。
我的名字與天地相齊啊,
光輝燦爛如同群星。
我吸天地精華吐出濁氣啊,
身處濁世也決不茍合求容。
我行為忠誠剛直不阿啊,
于是遭讒害被棄置不用。
君王聽信假話貶斥忠良啊,
不理睬我反順從邪惡奸佞。
我心懷憤恨滿腔怒火啊,
我心遭壓抑失去平衡。
心神恍惚啊君王不與我同心,
孤獨(dú)冷落啊君王不同我親近。
我辭別君王心灰意冷啊,
低吟悲歌在澤畔水濱。
先賢遭禍身危難啊,
依然竭盡忠信一片誠心。
眾讒人嘁嘁喳喳抑人揚(yáng)己啊,
君王何不昭示我的真情!
當(dāng)初我們?cè)趶R堂約好啊,
如今卻聽信讒言中途變心。
我懷揣蘭蕙和衡芷啊,
卻被拋棄荒野不用。
懷念故土高山聲聲哀嘆啊,
思戀祖國家鄉(xiāng)滿懷愁情。
我本想找機(jī)會(huì)自能竭盡忠心啊,
怎奈道路堵塞幽暗不通。
面目黧黑人憔悴啊,
身老力衰沒精神。
陣陣?yán)滹L(fēng)吹動(dòng)我的裙裳啊,
濃濃寒露打濕我的衣裙。
奔赴湍急的長江和湘水啊,
順隨波濤向下漂行。
我慢步徘徊在山窩啊,
山風(fēng)陣陣回旋兇猛。
駕起我的車啊向玄石山奔馳,
讓我的馬兒啊在洞庭山慢步徐行。
黎明我從蒼梧山出發(fā)啊,
傍晚我投宿在石城山頂。
荷花車蓋菱花車啊,
紫貝樓臺(tái)白玉廳。
薜荔為裝飾美玉做臥席啊,
五彩的上衣,潔白的裙裳。
登上逢龍山向下眺望啊,
離開故都道路多么漫長。
想起那郢都的風(fēng)物習(xí)俗啊,
一夜之間九轉(zhuǎn)愁腸。
波高流急茫茫一片啊,
浪濤翻滾奔向東方。
心惆悵止不住的思念啊,
精神郁悶一天天倍覺神傷。
霜露一片白茫茫啊,
秋風(fēng)急吹蕭蕭響。
身隨水流不回返啊,
靈魂遠(yuǎn)逝愁難當(dāng)。
尾聲:
就像那奔騰的江水,
轟轟隆響啊。
風(fēng)卷大波浪翻滾,
浩浩蕩蕩啊。
大風(fēng)鼓蕩,
波浪起伏,
撞擊巨石啊。
打著旋渦,
盤旋沖擊,
水流終究被阻擋啊。
時(shí)逢濁世遭兇險(xiǎn),
終獲罪愆啊。
留下清詞麗句美詩篇,
傳于來世后人觀。
【賞析】
本篇為《九嘆》的首篇,意思是遭逢紛亂濁世。詩中介紹了屈原的高貴出身、美好的名字和德操,傾訴了屈原空懷美德而不被信用的苦悶和被放后的思君念國的情懷。
離世
【原文】
靈懷其不吾知兮①,
靈懷其不吾聞。
就靈懷之皇祖兮,
訴靈懷之鬼神。
靈懷曾不吾與兮,
即聽夫人之諛辭。
余辭上參于天地兮②,
旁引之于四時(shí)。
指日月使延照兮,
撫招搖以質(zhì)正③。
立師曠俾端詞兮,
命咎繇使并聽。
兆出名曰正則兮,
卦發(fā)字曰靈均。
余幼既有此鴻節(jié)兮,
長愈固而彌純。
不從俗而诐行兮④,
直躬指而信志。
不枉繩以追曲兮,
屈情素以從事⑤。
端余行其如玉兮,
述皇輿之踵跡。
群阿容以晦光兮⑥,
皇輿覆以幽辟。
輿中涂以回畔兮,
駟馬驚而橫奔。
執(zhí)組者不能制兮⑦,
必折軛而摧轅。
斷鑣銜以馳騖兮⑧,
暮去次而敢止。
路蕩蕩其無人兮⑨,
遂不御乎千里。
身衡陷而下沈兮⑩,
不可獲而復(fù)登。
不顧身之卑賤兮,
惜皇輿之不興。
出國門而端指兮,
冀壹寤而錫還。
哀仆夫之坎毒兮,
屢遭憂而逢患。
九年之中不吾反兮,
思彭咸之水游。
惜師延之浮渚兮,
赴汨羅之長流。
遵江曲之逶移兮,
觸石碕而衡游。
波澧澧而揚(yáng)澆兮,
順長瀨之濁流。
凌黃沱而下低兮,
思還流而復(fù)反。
玄輿馳而并集兮,
身容與而日遠(yuǎn)。
棹舟杭以橫瀝兮,
濟(jì)湘流而南極。
立江界而長吟兮,
愁哀哀而累息。
情慌忽而忘歸兮,
神浮游以高厲。
心蛩蛩而懷顧兮,
魂眷眷而獨(dú)逝。
嘆曰:
余思舊邦,
心依違兮。
日暮黃昏,
羌幽悲兮。
去郢東遷,
余誰慕兮。
讒夫黨旅,
其以茲故兮。
河水淫淫,
情所愿兮。
顧瞻郢路,
終不返兮。
【注釋】
①靈懷:指楚懷王。
②參:合。
③招搖:北斗的第七星。
④诐(bì)行:邪行。
⑤情素:素志。
⑥晦:冥。光:明。
⑦執(zhí)組者:指御車的人。組:綬帶,此指馬韁繩。
⑧鑣(biāo)銜:馬的勒口,俗稱馬嚼子。騖:馳。
⑨路蕩蕩:空闊廣大的樣子。
⑩衡:橫。
錫:古通“賜”,給。
九年:多年。九:非確數(shù),言其多。
江曲:江水轉(zhuǎn)彎處。
澧澧:波聲。澆:《章句》:“回波為澆也?!?br>黃沱:長江的支流,即夏水。沱:江水支流的通稱。
瀝:渡。
高厲:高高飛揚(yáng)。
眷眷:依戀向往。
旅:眾多。
【譯文】
懷王不知道我的清白啊,
懷王不了解我的忠誠。
我要向懷王的先祖傾訴心曲啊,
我要向懷王的神靈訴說冤情。
懷王本不與我志同道合啊,
又聽信那小人的阿諛奉承。
我說的話上合天地啊,
四時(shí)之神也可以作證。
讓日月長照監(jiān)察啊,
讓北斗來質(zhì)對(duì)證明。
我的話可請(qǐng)師曠來考察啊,
可令法官皋陶一起來聽。
通過卜兆我起名叫正則啊,
根據(jù)卦象我的表字叫靈均。
我小時(shí)候已有大節(jié)美行啊,
長大后更加堅(jiān)定而純正。
從不隨波逐流胡作妄行啊,
我身心正直,意志堅(jiān)定。
決不違反正道追求邪曲啊,
委屈自己的意志茍合求容。
我的行為端正純潔如玉啊,
繼承先王治國的正道傳統(tǒng)。
眾小人花言巧語蒙蔽君王啊,
致使國家處于危險(xiǎn)黑暗之中。
就像車行中途突然回轉(zhuǎn)啊,
馬兒受驚狂奔馳騁。
車夫不能控制啊,
必然軛斷轅毀車傾。
勒口斷折驚馬飛馳啊,
直到傍晚無人敢停。
寬闊的大道空無一人啊,
脫韁的野馬千里奔行。
我橫遭陷害被貶落啊,
不能再獲得君王的信用。
我不顧念自身的卑賤啊,
我哀傷的是祖國不能強(qiáng)盛。
我走出城門可依然忠心耿耿啊,
希望君王一旦醒悟召我回朝廷。
仆夫?yàn)槲覒崙嵅黄桨。?br>可憐我屢受迫害和不幸。
放逐九年不召還我啊,
真想與彭咸一起游水戲浪。
可羨師延投水免遭刑罰啊,
我也要舉身自沉汨羅江。
沿著曲折的江水宛轉(zhuǎn)漂流啊,
船觸石岸掉頭就橫走。
波聲隆隆回波浪卷啊,
順?biāo)傁驕\灘的濁流。
乘著夏水順流而下啊,
多想遇回水使我轉(zhuǎn)回頭。
船兒飛馳并肩齊進(jìn)啊,
我隨波逐浪一天天遠(yuǎn)去。
搖起船槳把大江橫渡啊,
渡過湘水奔向南方極遠(yuǎn)之處。
我站在江岸高歌長吟啊,
心中愁苦止不住聲聲嘆息。
神情恍惚忘了歸去啊,
精神高高飛行在天際。
心懷憂愁思戀故鄉(xiāng)啊,
靈魂依依不舍孤獨(dú)遠(yuǎn)去。
尾聲:
我思念故國啊,
心中猶豫遲疑。
暮色蒼蒼啊,
心中一片憂苦。
離開郢都東去啊,
我是思戀誰?
小人太多啊,
使我落到這地步。
河水滔滔東流啊,
真愿像它那樣無慮無憂。
回望郢都的道路啊,
我再也不能踏上歸途。
【賞析】
本篇傾訴了屈原忠不見用的苦悶和怨情,以及對(duì)祖國的眷戀之情。
怨思
【原文】
惟郁郁之憂毒兮①,
志坎壈而不違。
身憔悴而考旦兮,
日黃昏而長悲。
閔空宇之孤子兮②,
哀枯楊之冤雛。
孤雌吟于高墉兮,
鳴鳩棲于桑榆。
玄猿失于潛林兮③,
獨(dú)偏棄而遠(yuǎn)放。
征夫勞于周行兮,
處婦憤而長望。
申誠信而罔違兮,
情素潔于紐帛④。
光明齊于日月兮,
文采燿燿于玉石。
傷壓次而不發(fā)兮,
思沉抑而不揚(yáng)。
芳懿懿而終敗兮,
名靡散而不彰⑤。
背玉門以奔騖兮,
蹇離尤而干詬。
若龍逄之沉首兮,
王子比干之逢醢。
念社稷之幾危兮⑥,
反為讎而見怨。
思國家之離沮兮,
躬獲愆而結(jié)難。
若青蠅之偽質(zhì)兮,
晉驪姬之反情⑦。
恐登階之逢殆兮,
故退伏于末庭。
孽臣之號(hào)咷兮⑧,
本朝蕪而不治。
犯顏色而觸諫兮,
反蒙辜而被疑。
菀蘼蕪與菌若兮,
漸藁本于洿瀆。
淹芳芷于腐井兮⑨,
棄雞駭于筐簏。
執(zhí)棠谿以剩蓬兮,
秉干將以割肉⑩。
筐澤瀉以豹鞟兮,
破荊和以繼筑。
時(shí)溷濁猶未清兮,
世殽亂猶未察
本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)
點(diǎn)擊舉報(bào)。