?“貧窮”論
中國有字,曰:貧。
中國有字,曰:窮。
在現(xiàn)代漢語文字習(xí)慣中,“貧窮”是“聯(lián)”為一體的。
即:貧,就是窮;窮,就是貧。
貧窮,可以濃縮為一個(gè)“貧”;貧窮,也可以濃縮成一個(gè)“窮”。
就這一點(diǎn)看,現(xiàn)代漢語,便太過膚淺,太過離本,太過偏初。并與遠(yuǎn)古原初語言,是完全相悖的。
在遠(yuǎn)古中華語言中,貧是貧;窮是窮。在遠(yuǎn)古文著作中,從來沒有一次是將“貧”與“窮”以“詞匯,詞組”而并列出現(xiàn)的。
貧:被隔離、隔絕于吃穿也。
貧道貧僧:即主動(dòng)與世俗隔絕的人。(不能指“窮人”吧?)
貧嘴:應(yīng)該為“憑嘴”;指憑借嘴巴生存者。
窮:被圍堵也。窮人:被圍堵而失去自由的人。
山窮水盡:被山圍堵、被水沖的退無可退。(而非:山?jīng)]有了,水也沒有了?。?/span>
窮兇極惡:以兇圍堵,以惡環(huán)繞。(非:極端兇惡?。?/span>
窮山惡水:被山封堵被水圍繞。(非指:自然條件惡劣,物產(chǎn)短缺匱乏?。?/span>
窮兵黷武:兵,槍械;武,甲衣;~封堵槍械、埋沒了甲衣。(非指:出動(dòng)全部兵力,隨意發(fā)動(dòng)侵掠戰(zhàn)爭?。?/span>
莊子在其書中,亦專門論過“貧窮”二字的不同。
莊子于《山木》中曰:“我是貧也,不是憊也。士有道德不能行,憊也;衣弊履穿,貧也,非憊也;此所謂:非遭時(shí)也?!?/span>
莊子之說的“憊”,即與“窮”相近也。
所謂“窮書生,窮文人”,即指“命不逢時(shí)者也”。而不是指“衣食短缺”也。
先生,女士:你是貧者?還是窮者
聯(lián)系客服