子曰:夷狄之有君,不如諸夏之亡也。
亡,一解為“丟失”,如:亡羊補牢。一解為“無”,用“無”,則應(yīng)跟上賓語,不跟賓語,則用“亡”。
譯:孔子說:“夷狄之邦有了君王,也不如中原華夏之國,既使失去了君王,仍有優(yōu)秀的禮樂文化可以傳承百世。”
這句話說明了禮樂文化的重要性。華夏之國,因為有了優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化,才得以傳承千秋萬代,“雖百世可知也?!?/font>
更為重要的是,講明了了禮樂文化與君王之間,孰重孰輕的問題。
一直以來,否定儒家思想,打倒“孔家店”的人,認(rèn)為儒家思想,是造成中國封建社會獨裁專制的根源。
這句話如同后來孟子所說“民為貴,君為輕?!币粯?,給予了有力回?fù)簟?/font>
朱元璋讀書不多,但當(dāng)上皇帝后,讀到孟子的“民為貴,君為輕。”,惱羞成怒,把孟子的牌位從文廟撤了下來。而在當(dāng)時,孔孟思想已經(jīng)在華夏大地上傳承了千年之久。
這充分說明:儒家思想在有些地方,與封建專制是格格不入的。
孔子這句話,顯然沒有把君王放在至高無上的位置,重要性遠(yuǎn)低于傳承百世的禮樂文化。以至于后世注釋孔子的人,在翻譯此句時,想法設(shè)法繞彎子,回避“藐視君王”的問題。
但不幸的是,像“三綱五?!敝惖暮诿弊樱瑓s被后來的“儒者”自然而然地戴在了孔夫子的頭上。
本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請
點擊舉報。