中文字幕理论片,69视频免费在线观看,亚洲成人app,国产1级毛片,刘涛最大尺度戏视频,欧美亚洲美女视频,2021韩国美女仙女屋vip视频

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費(fèi)電子書等14項(xiàng)超值服

開通VIP
唐代譯經(jīng)僧的活動(dòng)和中亞地區(qū)

中田美繪  關(guān)西大學(xué)東西學(xué)術(shù)研究所

前言

自漢代傳入中國的佛教,從南北朝到隋唐時(shí)期,已穩(wěn)固地滲透到社會(huì)生活的各個(gè)層面。尤其是唐代,中國佛教除了在教義領(lǐng)域加以充實(shí)外,還在佛經(jīng)的翻譯上傾注了很多的心血,如一切經(jīng)的整備等,也由此迎來了佛教發(fā)展的黃金期。在佛教鼎盛的背景下,佛教僧侶們大顯身手,一面以各種形式與社會(huì)和國家保持密切接觸,一面積極開展活動(dòng)。在僧侶中,有的通過陸路或者海路往來于唐朝和印度之間,給唐朝帶來了佛教的知識(shí)和文物。當(dāng)時(shí),管控著遼闊疆域的唐朝,促進(jìn)了各區(qū)域之間的交流,并不斷衍生出國際色彩極為濃重的文化??梢哉f,僧侶的活動(dòng)也與當(dāng)時(shí)這種狀況有著密切關(guān)系。

眾所周知,就其政治和軍事層面而言,唐代的歷史首先是不能忽視與位于歐亞東部的突厥系諸民族、吐蕃(Tibet)及西域的綠洲國家的各種動(dòng)向之間的關(guān)聯(lián)的。但對(duì)于在長安和洛陽地區(qū)開展的佛教來說,不僅不能忽視這些地區(qū)和佛教發(fā)祥地印度的政治的動(dòng)向,而且也不能忽視被吐蕃和阿拉伯的兩股勢力所夾持的地區(qū),即帕米爾高原以西的粟特本土~興都庫什(Hindu Kush)山脈南北地區(qū)的僧侶的動(dòng)向。

筆者曾經(jīng)對(duì)八世紀(jì)后半以后的不空和般若等密教僧侶以及與他們密切關(guān)聯(lián)的諸勢力內(nèi)部構(gòu)成做過考察[中田2007,2011。不空有眾說紛紜的粟特人和北天竺的父母,其屬下也任用了粟特人僧侶和吐火羅僧侶般若也出生于迦畢試(Kāpi?a阿富汗、喀布爾北),可以看出,正如出生在粟特~興都庫什山脈南北地區(qū)的僧侶一直引領(lǐng)著安史之亂以后的長安佛教界。但這樣的特征,并不是局限于安史之亂這一特殊狀況下所能看到的,其實(shí),可稱之為伏線的狀況從武則天~中宗時(shí)期起就已經(jīng)存在??傊梢钥闯?,從七世紀(jì)末到九世紀(jì)的歐亞的動(dòng)向自始至終對(duì)長安和洛陽的佛教界產(chǎn)生著影響。

為此,本文重點(diǎn)關(guān)注可稱為唐代佛教推進(jìn)象征的佛經(jīng)翻譯事業(yè),特別是對(duì)曾經(jīng)參與從七世紀(jì)末到八世紀(jì)初期(武則天?中宗期)頻繁實(shí)施的佛經(jīng)翻譯事業(yè)的人物加以闡述。這個(gè)時(shí)期佛經(jīng)翻譯事業(yè)的一個(gè)特點(diǎn)是,外國出身的參加者比較多。筆者想通過對(duì)他們來自哪個(gè)區(qū)域以及在中國的活動(dòng)內(nèi)容等加以驗(yàn)證,來探尋從七世紀(jì)末到八世紀(jì)初期在長安和洛陽地區(qū),佛教是如何與唐朝與歐亞的政治層面諸局勢變化聯(lián)動(dòng)而形成并且展開的。并在最后對(duì)活躍在德宗期的般若加以闡述。在德宗期,唐代的佛典翻譯事業(yè)實(shí)質(zhì)上已然結(jié)束,唐朝最后奉敕撰集的一切經(jīng)目錄(=《貞元新定釈教目録》:圓照撰,800年完成)完成,可以毫不夸張地說,這是唐朝佛教登峰造極的時(shí)期。本文擬以這個(gè)時(shí)期從事佛經(jīng)翻譯的般若的活動(dòng)為事例,談?wù)勌瞥蟀肫诜鸾?jīng)翻譯事業(yè),與歐亞的形勢有著怎么樣的關(guān)聯(lián)。

一、武則天時(shí)期的外來系譯經(jīng)者及其特征

(一)活躍在武周時(shí)期的譯經(jīng)者

以下,列舉了開元十八(730)年由智升編寫的二部一切經(jīng)目錄,即《續(xù)古今譯經(jīng)圖記》(大正新修大藏經(jīng)〔以下簡稱T55卷,pp.369372,簡稱《續(xù)古今》)和《開元釋教錄》(以下簡稱《開元錄》)9T55,pp.565-571上所刊載的主要活躍在武則天即位~中宗時(shí)期的譯經(jīng)者。提云般若、慧智、明佺(《續(xù)古今》中無)、實(shí)叉難陀、李無諂、彌陀山、寶思惟、義凈、菩提流志、愛同(《續(xù)古今》中無)、慧苑(《續(xù)古今》中無)、般刺蜜帝(《開元錄》中無)、智嚴(yán)。上述成員中,明佺為編撰了《大周刊定眾經(jīng)目錄》的人物,而愛同、慧苑各自翻譯經(jīng)典僅一部而已,個(gè)別信息的記載也甚少,因此將該3人除去。關(guān)于除去以上3名的譯經(jīng)者以及與此有關(guān)的人物來唐朝時(shí)期和譯經(jīng)內(nèi)容,我想主要參照《開元錄》所記載的各譯經(jīng)者的傳記(如果《開元錄》中沒有則用《續(xù)古今》)加以整理[1]。

1.提云般若

沙門提云般若,或云提云陀若那,唐云天智。于闐國人。學(xué)通大小智兼真俗,咒術(shù)禪門悉皆諳曉。以天后永昌元年來屆于此,即以其年謁帝于洛,敕於魏國東寺翻經(jīng)。以永昌元年己丑至天授二年辛卯,總出經(jīng)論六部。沙門戰(zhàn)陀、慧智等譯語,沙門處一等筆受,沙門復(fù)禮等綴文,沙門德感、慧儼、法明、弘景等證義。[《開元録》巻9T55, p.565 b

出生在于闐的提云般若是武周革命前的永昌元(689)年到達(dá)洛陽的。據(jù)說,在魏國東寺直至唐天授二(691)年共計(jì)翻譯佛經(jīng)六部。據(jù)《開元錄》的翻譯名單,他翻譯了《大方廣佛華嚴(yán)經(jīng)不思議佛境界分》和《大方廣法華嚴(yán)經(jīng)修慈分》等的華嚴(yán)系經(jīng)典以及《智炬陀羅尼經(jīng)》和《諸法集會(huì)陀羅尼經(jīng)》等陀羅尼經(jīng)典。由于他精通“呪術(shù)禪門”,從華嚴(yán)等教義到陀羅尼和咒術(shù)無不精通。

2.慧智

沙門釋慧智,父印度人也。婆羅門種。因使游此而生於智。少而精勤有出俗之志。天皇時(shí),因長年婆羅門僧,奉敕度為弟子。本既梵人善閑天竺書語,又生唐國復(fù)練此土言音。三藏地婆訶羅、提云若那、寶思惟等,所有翻譯皆召智為證兼令度語。智以天后長壽二693年癸巳,於東都佛授記寺,自譯讃觀世音頌一部。[《開元録》巻9,T55, p. 565bc ;Forte1985

印度人慧智出生在中國。據(jù)說,天皇高宗之時(shí),慧智很長一段時(shí)間在“婆羅門僧”的地方修行,因此承皇帝許可,認(rèn)定為正式的出家人?;壑鞘煜ぬ祗?span>書語,并且也學(xué)會(huì)了唐國言音。他的語言能力得到賞識(shí),參加過地婆訶羅(中印度)、提云若那(?)以及寶思惟(迦濕蜜羅)等的翻譯事業(yè)。并且從公元693年開始,在佛授記寺自己進(jìn)行了翻譯。

3.實(shí)叉難陀

沙門實(shí)叉難陀,唐云喜學(xué),于闐國人。…… 天后明揚(yáng)佛日,敬重大乘。以華嚴(yán)舊經(jīng)處會(huì)未備,遠(yuǎn)聞?dòng)陉D有斯梵本發(fā)使求訪,并請(qǐng)譯人實(shí)叉與經(jīng)同臻帝闕。以天后證圣元年乙未,於東都大內(nèi)大遍空寺譯華嚴(yán)經(jīng)。天后親臨法座煥發(fā)序文,自運(yùn)仙毫首題名品。南印度沙門菩提流志、沙門義凈同宣梵本。後付沙門復(fù)禮、法藏等,於佛授記寺譯。至圣歷二年己亥功畢。又至久視元年庚子,於三陽宮內(nèi)譯大乘入楞伽經(jīng),及於西京清禪寺、東都授記寺譯文殊授記等經(jīng),前後總譯一十九部。沙門波崙、玄軌等筆受,沙門復(fù)禮等綴文,沙門法寶、弘景等證義。太子中舍賈膺福護(hù)。……[《開元録》巻9,T55,p.566a

實(shí)叉難陀出生在于闐。據(jù)說,“華嚴(yán)舊經(jīng)處會(huì)”即在此之前中國的華嚴(yán)經(jīng)六十卷《華嚴(yán)經(jīng)》是不完整的,武則天獲知于闐有“梵本”,便派遣使者尋求此本,進(jìn)而邀請(qǐng)實(shí)叉難陀作為翻譯者,在證圣元(695)年開始了翻譯。從以上記事可知,武則天向于闐索取《華嚴(yán)經(jīng)》是比695年更早些的時(shí)期。這正好是唐()692694年從吐蕃手中奪回作為管控西域之樞軸的安西四鎮(zhèn)(焉耆、龜茲、疏勒和于闐)。尤其是于闐,由于地理位置距吐蕃最近,容易被吐蕃攻陷。670年于闐與吐蕃大張旗鼓攻下龜茲的安西都護(hù)府,唐朝放棄安西四鎮(zhèn)等[森安1984, pp. 2-5,而從唐朝角度,在掌握管控西域的主導(dǎo)權(quán)上考慮,唐朝必須自己先掌握,以防于闐與吐蕃結(jié)成一體。于是,將留存在于闐的梵本搞到手,進(jìn)而邀請(qǐng)于闐的僧侶來洛陽,使其為武周政權(quán)服務(wù),這一策略在主張?zhí)?/span>()對(duì)安西四鎮(zhèn)的管控上也是十分重要的吧。并且,正如武則天作為八十卷《華嚴(yán)經(jīng)》的序文而記載“天冊金輪圣神皇帝制”T 10, p.1所看到的那樣,在武周革命后繼續(xù)消除皇位不穩(wěn)定因素方面,《華嚴(yán)經(jīng)》也被賦予重要經(jīng)典的地位。同時(shí),在翻譯事業(yè)中,作為“宣梵本”由菩提流志和義凈等人參加,后來粟特人的法藏也參加,于圣歷二(699)年完成了該項(xiàng)工作。

4.李無諂

婆羅門李無諂,北印度嵐波國。識(shí)量聰敏內(nèi)外該通,唐梵二言洞曉無滯。三藏阿儞眞那、菩提流志等翻譯眾經(jīng)并無諂度語。於天后代圣暦三(700)年庚子三月,有新羅國僧明曉遠(yuǎn)觀唐化將欲旋途,於總持門先所留意,遂殷勤固請(qǐng)譯此眞言,使彼邊維同聞秘教。遂於佛授記寺翻經(jīng)院,爲(wèi)譯不空羂索陀羅尼經(jīng)一部,沙門波侖筆受。至久視元(700)年八月、將所譯經(jīng)更於罽賓重勘梵本方寫流布。[《開元録》巻9,T55,p.566b

李無諂的原籍“嵐波國”,可以認(rèn)為是指《大唐西域記》卷2中所述的濫波國和《慧超傳》中記載的覽波國,即Lampāka吧。而Lampāka一般認(rèn)為是指位于興都庫什山脈南麓,現(xiàn)在的阿富汗東部,喀布爾河中游流域的Laghmān地區(qū)Forte1984, p.324; 桑山()1992(1998, p.129)。至于出生于該嵐波(濫波·覽波)國的李無諂是何時(shí)來到唐朝的,從現(xiàn)存的資料考察尚且無法確定,但是在《開元錄》卷9,T 55 p.566c中有如下敘述:

隨求即得大自在陀羅尼神呪經(jīng)一卷 亦云所得見大周録長壽二年於東都天宮寺譯罽賓沙門尸利難陀設(shè)等證梵文李無諂譯語李無礙筆受

由于李無諂與罽賓國的沙門尸利難陀設(shè)等人參加了于長壽二(693)年實(shí)施的在東都天宮寺的《隨求即得大自在陀羅尼神咒經(jīng)》的翻譯,并擔(dān)任“譯語”,他在690年接近武周革命的時(shí)期已經(jīng)來到了中國。關(guān)于罽賓國,據(jù)稻葉先生研究表明,在公元640,玄奘通過興都庫什南麓的地區(qū)之后不久,該地區(qū)發(fā)生了帝王世系的交替,突厥系Khalaj族開始以喀布爾為中心占據(jù)管控(=the kingdom of the Kābulshāh (Turkshāh),直至8世紀(jì)前半期之前,西從迦畢試東到健馱邏(犍陀羅)均置于其統(tǒng)治之下[桑山()1992(1998, p.130);稻葉2004,同2010,p. 172。總而言之,這里所說的沙門尸利難陀設(shè)出生的罽賓國,是指以該突厥系罽賓王Kābulshāhh (Turkshāh)管控的喀布爾為中心的地區(qū)。作為筆受參加的李無礙,雖無有關(guān)其出生地的記載,但由于經(jīng)常參加李無諂的翻譯,并且同樣為李姓,名字也相近,很有可能是李無諂的親屬。再者,在此經(jīng)典以外,李無諂還參與了《不空羂索陀羅尼經(jīng)》的翻譯,由此可以看出,他是擅長陀羅尼的人物。

在譯經(jīng)的列位上,常以“李無諂”記載,可見他是一位無法名的俗家佛教信徒。那么,李無諂是一位持怎樣立場的人物呢?我想通過以下由李無諂翻譯的《不空羂索陀羅尼經(jīng)》所附的序文(福壽寺沙門波崙撰)加以探討。

於大周圣暦三(700)年,歳次戊子三月庚戌朔七日景辰,幸得此經(jīng),如死再生。是西京寶徳寺僧惠月,與常州正勤寺大徳惠琳?叱于?智藏等數(shù)人,共請(qǐng)北天竺嵐波國婆羅門大首領(lǐng)李無諂,以同翻梵本不空羂索經(jīng)一十六品合爲(wèi)一卷。將就北天竺迦濕彌羅國婆羅門大徳僧迦彌多羅以同勘梵本。久視元(700)年八月景午朔十五日庚申,勘會(huì)粗畢則擬將進(jìn)。T 20, p.409b

正如“北天竺嵐波國婆羅門大首領(lǐng)李無諂”中所表述,李無諂是北天竺嵐波國的“大首領(lǐng)”。據(jù)慧超傳記載,“覽波國,此國無王,有大首領(lǐng)。亦屬建馱羅國所管。衣著言音,與建馱羅國相似。亦有寺有僧,敬信三寶,行大法” T51,p.977c;桑山()1992(1998,pp. 39-40)],嵐波國(濫波國·覽波國)處于建馱羅國(=Gandhara健馱邏)的統(tǒng)治之下。并且,前面所敘述的罽賓Kābulshāh(=Turkshāh)將迦畢試、喀布爾地區(qū)作為夏營地,健馱邏作為冬營地[桑山()1992(1998, p.130);稻葉2004,2010,p. 172,因此,嵐波國也一定會(huì)處于該罽賓Kābulshāh的統(tǒng)治下或者其影響下。李無諂就是從處在罽賓王的影響下篤信佛教的嵐波國來唐朝的大首領(lǐng),因器重他的佛教能力而參與佛經(jīng)翻譯的。

據(jù)《不空羂索陀羅尼經(jīng)》的序文中記載,在翻譯最后的階段,特邀北天竺迦濕彌啰國(克什米爾)的婆羅門大德迦彌多啰擔(dān)任重新勘校(久視元(700)8)。在《開元錄》中也有同樣的記載,但是擔(dān)任重勘的并非“迦濕彌啰”而是“罽賓”,這一點(diǎn)二者不相符。罽賓在唐代,通常是指迦畢試~喀布爾[桑山()1992(1998,pp.115-120),而在此以前是指克什米爾,因此關(guān)于這里的“罽賓”,很有可能指的就是克什米爾。 

李無諂與罽賓沙門尸利難陀設(shè)、迦濕彌啰(克什米爾)的迦彌多啰,以及后面介紹的原籍迦濕彌啰(克什米爾)的阿儞真那(寶思惟)等,和李無諂同屬興都庫什山脈南麓地區(qū)的人們共同承擔(dān)了翻譯工作??傊?,可以看出,罽賓王(Kābulshāh)所統(tǒng)治下的興都庫什山脈南麓地區(qū)的罽賓以及與其接壤的克什米爾王國的人物組成了譯經(jīng)團(tuán)隊(duì)。

5.彌陀山

沙門彌陀山,唐言寂友,覩貨邏國人也。幼小出家,游諸印度,遍學(xué)經(jīng)論。於楞伽倶舍最為精妙。志弘像法無悋郷邦,杖錫而游來臻皇闕。於天后代共實(shí)叉難陀譯大乘入楞伽經(jīng)。后於天后末年共沙門法藏等譯無垢凈光陀羅尼經(jīng)一部。[《開元録》巻9,T55,p.566bc

彌陀山出生地“覩貨邏國”,是指位于興都庫什山脈北麓的吐火羅斯坦,也被標(biāo)記為“吐火羅國”。明確記載彌陀山來唐朝時(shí)期的史料不存在,而Chen先生指出,其時(shí)間在長安二(702)年或在此之前Chen2002,p.111。據(jù)《開元録》稱,彌陀山在“天后末年”時(shí)與粟特人沙門法藏共同翻譯了《無垢凈光陀羅尼經(jīng)》。

6.寶思惟

沙門阿儞眞那,唐云寶思惟,北印度迦濕蜜羅國人。剎帝利種,彼王之華胄。幼而舍家禪誦為業(yè),進(jìn)具之后專精律品。復(fù)慧解超群,學(xué)兼眞俗,乾文呪術(shù)尤工其妙,加以化導(dǎo)為心,無戀郷國。以天后長壽二年癸巳屆于洛都。勅於天宮寺安置。即以天后長壽二年癸巳,至中宗神龍二年癸丙午,於授記天宮、福先等寺,譯不空羂索陀羅尼經(jīng)等七部。[《開元録》巻9,T55, p. 567a

有關(guān)寶思惟的經(jīng)歷,在Forte1984中已做了詳細(xì)說明,在這里只簡要描述一下。寶思惟,出生在迦濕蜜羅國(克什米爾),是國王的兒子[2],但年幼時(shí)便出家了。根據(jù)Forte先生研究,他是利用海路由廣州進(jìn)入中國Forte1984,p.307。在長壽二(693)年抵達(dá)洛陽,被分配到天宮寺,直至中宗神龍二(706)年,他先后在佛授記寺、天宮寺和福先寺等處翻譯了不空羂索陀羅尼經(jīng)等七部經(jīng)典。以下,將列舉在《開元錄》卷9中所記載的該七部經(jīng)典。

不空羂索陀羅尼自在王咒經(jīng)三卷 亦名不空羂索心呪王經(jīng)長壽二年七月於東都佛授 記寺譯沙門徳感筆受初出與李無出一卷者同本

浴像功徳經(jīng)一卷 神龍?jiān)暾露侦稏|都大福先寺譯婆羅門李無諂譯語初出與后義凈出者同本

校量數(shù)珠功徳經(jīng)一卷 神龍?jiān)暾露侦洞蟾O人伦g李無諂譯語初出與后義凈出者同本

觀世音菩薩如意摩尼陀羅尼經(jīng)一卷 第二出與實(shí)叉難陀等出者同本

文殊師利根本一字陀羅尼經(jīng)一卷 長安二年於天宮寺譯沙門慧智等證梵文婆羅門李無諂譯語直中書李無礙筆受初出與后義凈出者同本

大陀羅尼末法中一字心咒經(jīng)一卷 神龍?jiān)觎洞蟾O人伦g李無諂譯語

隨求即得大自在陀羅尼神咒經(jīng)一卷 亦云所得見大周録長壽二年於東都天宮寺譯罽賓沙門尸利難陀設(shè)等證梵文李無諂譯語 李無礙筆受不空羂索陀羅尼自在王呪經(jīng)三卷

由于包含大量陀羅尼經(jīng)典,精通天文擅長“咒術(shù)”(“乾文咒術(shù)尤工其妙”),可以看出,寶思惟是一位對(duì)以咒術(shù)的要素較強(qiáng)的陀羅尼為中心的佛教為擅長的僧侶[3]。另外,可以發(fā)現(xiàn),除了《觀世音菩薩如意摩尼陀羅尼經(jīng)》外,.嵐波國大首領(lǐng)李無諂作為譯語參加了全部的佛經(jīng)翻譯。同時(shí),在ⅳ.中提到的罽賓沙門尸利難陀設(shè)參加了《隨求即得大自在陀羅尼神咒經(jīng)一卷》的譯經(jīng)工作。

7.義凈

關(guān)于義凈的績,已經(jīng)有十分詳細(xì)的研究[王1988宮林?加藤2004等],在這里,我想依據(jù)《開元錄》卷9,僅就在武則天時(shí)期的行動(dòng)簡要地歸結(jié)一下。

義凈出生于齊州,俗名張文明。據(jù)說,他出家以后約20年去西域?qū)で蠓鸱ǎ撕?,于證圣元(695)年抵達(dá)洛陽。據(jù)說武則天親自出東門外歡迎義凈。695年就是后述的天樞完成之年。義凈被安置在佛授記寺,與于闐的實(shí)叉難陀共同翻譯華嚴(yán)經(jīng),久視元年以后開始自己翻譯。其主要翻譯場所為東都福先寺和西京西明寺,直至長安三(703)年共翻譯佛經(jīng)21部。在譯場上,上述.寶思惟和粟特人法藏也連名同列。此外,義凈的翻譯,雖然在武則天時(shí)期也予以實(shí)施,但正式化卻是中宗時(shí)期,其譯場匯集了更國際化的陣容。有關(guān)這一點(diǎn),將在下一章敘述。

8.菩提流志

沙門菩提流志,本名達(dá)摩流支,唐言法希,天后改為菩提流志,唐云覺愛。南印度人,婆羅門種,姓迦葉氏。……天皇遠(yuǎn)聞雅譽(yù),遣使往邀。未及使還白云遽駕,暨天后御極方赴帝京。以長壽二年癸巳創(chuàng)達(dá)都邑。即以其年於佛授記寺譯寶雨經(jīng),中印度王使沙門梵摩同宣梵本,沙門戰(zhàn)陀、居士婆羅門李無諂譯語,沙門慧智證譯語,沙門處一等筆受,沙門思玄綴文,沙門圓測、神英等證義,司賓寺丞孫辟監(jiān)護(hù)。[《開元録》巻9, T55, p. 570a

出生在南印度的菩提流志,早在高宗時(shí)期他的名字在中國已眾所周知。他是值武則天即位之時(shí)赴洛陽,于長壽二(693)年抵達(dá)。這與寶思惟()抵達(dá)是同一年。并且,據(jù)說同年他在佛授記寺翻譯了《寶雨經(jīng)》。這時(shí),中印度王使沙門梵摩以及嵐波國李無諂()、印度人慧智()參加了譯經(jīng)?!秾氂杲?jīng)》是一部與《大云經(jīng)》比肩,對(duì)武周政權(quán)來說至關(guān)重要的經(jīng)典。榮新江先生指出,從吐魯番出土的康居士所制作的武周時(shí)期“武周康居士寫經(jīng)功德記碑”上所記的佛經(jīng)目錄中載有《寶雨經(jīng)》,由此可見,本經(jīng)典翻譯后立即流傳至吐魯番地區(qū)19962001, pp.211-219)]。另外,據(jù)《開元錄》卷9,T55,p.569記載,菩提流志還翻譯了大量的陀羅尼經(jīng)典,如《文殊師利寶藏陀羅尼經(jīng)一卷》、《不空羂索咒心經(jīng)一卷》、《大陀羅尼經(jīng)一卷》、《文殊師利咒法藏經(jīng)一卷》,可以看出,他是一位擅長陀羅尼的僧侶。

9.般刺蜜帝

沙門般刺蜜帝唐云極量,中印度人也。懷道觀方隨緣濟(jì)度,展轉(zhuǎn)游化達(dá)我支那印度國俗呼廣府爲(wèi)支那名帝京為摩訶支那乃於廣州制旨道場居止。…… 以神龍?jiān)挲埣宜任逶录好范招脸?/span>遂於灌頂部中誦出一品,名大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴(yán)經(jīng)一部十卷。烏萇國沙門彌迦釋迦譯語菩薩戒弟子前正諫大夫同中書門下平章事清河房融筆受,循州羅浮山南樓寺沙門懷迪證譯。其僧傳經(jīng)事畢汎舶西歸。有因南使流通於此。[《続古今》T55,pp.371c-372a]

般刺蜜帝是中印度人,航海來到中國廣州,寄居于這里的“制旨道場”,神龍?jiān)?/span>705)年翻譯了《大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴(yán)經(jīng)》。這時(shí),烏萇(Udyāna)的沙門彌迦釋迦譯語。烏萇國位于興都庫什山脈南麓,八世紀(jì)初處在罽賓王Kābuleshāh統(tǒng)治或者影響下稻葉2010, pp.171-169。雖說般刺蜜帝未到訪過長安、洛陽,但他的譯經(jīng)成員之中有像彌迦釋迦那樣從興都庫什山脈南麓的烏萇來到中國(可能經(jīng)由海上)的人,因此特意言及。

10.智嚴(yán)

沙門釋智嚴(yán),于闐國王之質(zhì)子。姓欝持,名樂。幼至大唐,早居榮祿,授左領(lǐng)軍衛(wèi)大將軍上柱國,封金滿郡公。而立性淳質(zhì)貞信居懷,請(qǐng)舍宅置寺奉為國家。神龍二(706)年五月十一日,敕允其所請(qǐng),又自惟生居異域,長自中華,幸得侍奉四朝班榮寵極,猶恐叨承厚祿,濫沐殊恩。於是固請(qǐng)出家冀酬玄澤。……以景龍?jiān)?/span>(707)年十一月五日和帝生日,舍家剃落,法號(hào)智嚴(yán)。[《開元録》巻9T55,p. 571a-b

智嚴(yán)年幼時(shí),作為于闐國王的質(zhì)子來到唐朝,就任左領(lǐng)軍衛(wèi)大將軍上柱國的地位,但在景龍?jiān)?/span>(707)年出家成為僧侶。由于來唐朝的時(shí)期是中宗即位的第二年706年的時(shí)點(diǎn),為“侍奉四朝”,考慮到高宗(650-683)→中宗(684)→睿宗(684)→武則天(684-705)→中宗(705-710)這一皇位的變遷,可推測他是在高宗時(shí)來到中國的。而智嚴(yán)從事翻譯,大概是出家后的中宗期以后吧。智嚴(yán)翻譯了《出生無邊門陀羅尼經(jīng)》、《尊勝陀羅尼咒一首》及《法華經(jīng)藥王菩薩等咒六首》等,可以看出,他通曉陀羅尼和咒術(shù)(真言)。

從上述譯經(jīng)相關(guān)人員的事例中,可確認(rèn)以下幾點(diǎn):從他們的出生地來看,以喀布爾為中心、大約在7世紀(jì)中期罽賓Kābulshāh (=Turkshāh)所統(tǒng)治的罽賓、處在該罽賓統(tǒng)治或影響下的嵐波(濫波?覧波)和烏萇,以及與這些地區(qū)相鄰的克什米爾、興都庫什山脈北側(cè)的吐火羅國等興都庫什·喀喇昆侖山脈地區(qū)的僧侶居多。除了本節(jié)事例之外,在圣歷2(699)年的《大方廣如來不思議境界經(jīng)》的譯場列位中,同于闐的實(shí)叉難陀和粟特人的法藏并列,還烏萇國沙門達(dá)摩戰(zhàn)陀譯語 [池田1990,p.247],可以確認(rèn)烏萇國的僧侶參加了譯經(jīng)[4]。同時(shí),于闐僧侶的活躍也格外引人注目,對(duì)唐朝來說,于闐在統(tǒng)治西域中發(fā)揮了重要作用,為此將于闐的僧侶和王子招引到唐朝并且結(jié)為伙伴關(guān)系,應(yīng)該說具有重要的意義。那么,他們來中國集結(jié)同武則天的統(tǒng)治理念二者有怎樣的關(guān)系呢?下面我想做一番考察。

(二)則天的統(tǒng)治理念和譯經(jīng)事業(yè)

武則天通過明堂的建設(shè)和《大云經(jīng)》的利用等各種手段,實(shí)現(xiàn)了即位皇帝的正統(tǒng)化,此已眾所周知。其中,正如所看到的譯經(jīng)成員上強(qiáng)烈呈現(xiàn)出的國際性那樣,如果從這國際性一點(diǎn)來說,可列舉天樞的建設(shè)。在該天樞建設(shè)中顯現(xiàn)出來的統(tǒng)治理念,與該時(shí)期的翻譯事業(yè)也密切相關(guān)。因此,我首先依據(jù)《資治通鑒》梳理一下天樞建設(shè)的經(jīng)緯。

    《資治通鑑》巻二百五,延載元年(694)8月 

武三思帥四夷酋長請(qǐng)鑄銅鐵為天樞,立于端門之外,銘紀(jì)功德,黜唐頌周。以姚璹為督作使。諸胡聚錢百萬億,買銅鐵不能足,賦民間農(nóng)器以足之。

    《資治通鑑》巻二百五,天冊萬歳元年(695) 

夏,四月,天樞成,高一百五尺,徑十二尺,八面,各徑五尺。下為鐵山,周百七十尺,以銅為蟠龍麒麟縈繞之上為騰云承露盤,徑三丈,四龍人立捧火珠,高一丈。工人毛婆羅造模,武三思為文,刻百官及四夷酋長名,太后自書其榜曰“大周萬國頌德天樞”。

作為頌揚(yáng)周的紀(jì)念碑,武三思在“四夷酋長”等人的協(xié)助下首先提出了建設(shè)天樞的議案,天樞完成后的695年,在天樞上銘刻了百官和四夷酋長的名字,在旁邊,武則天親自題寫了“大周萬國頌德天樞”。從有“萬國”二字也可看出,天樞是用以向天下告示建立周朝的紀(jì)念碑。

天樞建設(shè)事業(yè)引人注目的是“諸胡”籌集到“百萬億”的巨資等,從中可以看出“諸胡” “四夷”的積極合作吧。譬如,據(jù)榮先生的研究,《資治通鑒》卷205中所述的參與天樞建造的毛婆羅,其具體的出生地不得而知,但從名字上判斷,應(yīng)為“胡人”或者“印度蕃客”。此外,據(jù)洛陽出土的“阿羅憾墓志”記載,有“又為則天大圣皇后召諸蕃王,建造天樞,…”,表明在天樞建造之時(shí),波斯大首領(lǐng)阿羅憾召集 “蕃王”。同時(shí),據(jù)洛陽出土的“泉獻(xiàn)誠墓志”所記,高句麗武將的泉獻(xiàn)誠,在691年被任命為“檢校天樞子來使[5]”,由此可認(rèn)為是天樞建造的負(fù)責(zé)人之一[栄19962001, pp. 215-217)]

并且,作為像天樞那樣胡人支持武周政權(quán)的事例,榮先生提到高宗武則天的合葬墓--乾陵的六十一蕃臣像。六十一蕃臣像仿照了曾經(jīng)供奉朝廷的胡族文武將或者臣服的外蕃國王首領(lǐng),這就是武周政權(quán)和“胡人”之間密切關(guān)系的反映。榮先生指出,這種“胡人”和武周政權(quán)間的密切關(guān)系,從出土文物中也能窺見一斑,譬如,從P.2005《沙州圖經(jīng)》卷三“廿祥瑞”以及吐魯番出土的由康居士制作的《康居士寫經(jīng)功德記碑》等,可看出敦煌和吐魯番的“胡人”也支持武周政權(quán)等,四夷蕃人對(duì)武周政權(quán)的支持[栄19962001,pp.217-219)]。

Chen先生認(rèn)為,在《大云經(jīng)》(《大云經(jīng)疏》)中也特別強(qiáng)調(diào)了天樞的正式名稱“大周萬國頌德天樞”所具有的意識(shí)形態(tài)上的特性。譬如,萬國朝宗會(huì)於明堂,大圣威德,化及萬方。四夷之人,咸來歸,神皇降伏萬國,威力無等也(S.6502,ll.52,76-77,81-82),強(qiáng)調(diào)“萬國”或周邊各國的歸服等,可看出天樞也與此相通Chen2002,p.78。

可以看出,武周革命(690)以后,武則天將周朝作為“萬國”的中心,獲得波斯人和粟特人等伊朗系的人們,以及高句麗、天竺等很多外國人的支持,在他們的支援下完成了天樞工程。除此以外,還得到了敦煌和吐魯番等,從洛陽遠(yuǎn)離地方的“胡人”的贊同。 ()所看到的譯經(jīng)者之中有很多人從武周革命前后時(shí)期到天樞完成前后時(shí)期來唐朝(或者說是歸唐)參與佛教活動(dòng),這極有可能是因?yàn)樗麄円操澩渲苷?quán)而集結(jié)的。

那么,武則天在即位皇帝時(shí),為何獲得胡人的支持,并且試圖成為“萬國”中心人物?有可能在武則天作為皇帝的印象中,蘊(yùn)藏著太宗和高宗的“天可汗”的身姿。將突厥第一帝國一舉毀滅的太宗,被草原的君長們贈(zèng)與了天可汗號(hào)。據(jù)森安先生的觀點(diǎn),這意味著征服了北方地區(qū)的突厥Türk世界,成為居立在多個(gè)小可汗之上的大可汗。并且,高宗也稱皇帝天可汗,給北方和西域的君長們發(fā)送璽書[森安2007a,pp.164-165168-169。對(duì)于建立周朝的武則天來說,正如從作為太宗陵墓昭陵的十四蕃君長之像和乾陵的六十一蕃臣像中所窺見的,必定是只有站立在蕃君長之上,君臨天下的姿態(tài),方為皇帝理想的形象??梢钥闯觯瑸榱藢?shí)現(xiàn)“黜唐頌周”,武則天需要與太宗、高宗的天可汗相媲美或者超越他們。

然而,如果從與周邊地區(qū)勢力的關(guān)系這一點(diǎn)看,很難說武則天已成為這種理想的君主。武周革命后的692年,唐(周)與突騎施聯(lián)合擊敗了推進(jìn)到西域的吐蕃軍,從吐蕃手中奪回西域地區(qū)。但是,另一方面,唐()所處的周邊局勢絕不平穩(wěn)[6]。694年,突厥的默啜入侵靈州(第二年投降唐朝)695年吐蕃入侵臨洮,第二年唐朝大敗,并且696年發(fā)生契丹叛亂等??傊鋭t天是以各種舞臺(tái)裝置即位,試圖君臨天下,但實(shí)際上,其根基并不穩(wěn)固。在她即位皇帝后,在獲得外來人的支持之下,不斷地實(shí)施翻譯事業(yè)的背景,也許與建立周朝及武則天即位時(shí)的理想和現(xiàn)實(shí)相背離這一情況不無關(guān)聯(lián)。

二、中宗時(shí)期的外來系譯經(jīng)者及其特征

()義凈譯場參加者

中宗即位唐朝復(fù)興仍繼續(xù)實(shí)施了翻譯事業(yè)。作為其中心人物可列舉義凈。下面將根據(jù)《開元錄》卷9,介紹一下中宗于706年還都長安,在大薦福寺設(shè)置翻經(jīng)院之后義凈的譯場成員。

吐火羅沙門達(dá)磨末磨、中印度沙門拔弩證梵義。 賓沙門達(dá)磨難陀證梵文。 居士東印度首領(lǐng)伊舍羅證梵本。沙門慧積居士中印度李釋迦、度頗多等讀梵本。 沙門文綱、慧沼、利貞勝莊、愛同、思恒等證義。沙門玄傘、智積等筆受。 居士東印度瞿曇金剛、迦濕彌羅國王子阿順等證譯。 修文館大學(xué)士特進(jìn)趙國公李嶠兵部尚書逍遙公韋嗣立、中書侍郎趙彥昭吏部侍郎盧藏用、兵部侍郎張說中書舍人李、蘇頲等二十余人次文潤色。左仆射舒國公韋巨源右仆射許國公蘇瓌等監(jiān)譯。祕書大監(jiān)嗣號(hào)王邕監(jiān)護(hù)。T55, pp. 568c-569a

參與翻譯的成員,吐火羅、罽賓及迦濕彌羅等興都庫什山脈南北地區(qū),或者東印度和中印度的天竺。而其成員構(gòu)成中具有特征性的是并不局限于沙門,而是包含被稱作“居士”、“首領(lǐng)”及“王子”的在家人這一點(diǎn)吧。可以看出,在義凈的佛經(jīng)翻譯中,以吐火羅、罽賓以及迦濕彌羅等興都庫什山脈南北地區(qū)的僧侶和在家信徒的圣俗雙方參與其中。

()從敦煌文件S.29262〕、S.2423所看到的中宗時(shí)期的譯經(jīng)者

我想通過敦煌文件S.29262〕、S.2423中的colophon,敘述參加者(限定于翻譯者)特征。

a. S.2926〔2〕「持珠校量功德經(jīng)」colophon     寫真Forte1984;録文 池田1990, p. 283

北天竺三藏梵云阿偁眞那 唐云寶思惟 宣譯梵奉 

翻經(jīng)大德僧尸利抹多  證梵本義

婆羅門大首領(lǐng)臣李無諂 譯語

翻經(jīng)大德大興善寺僧師利 證義

b. S.2423示所犯者瑜伽法鏡經(jīng)colophon  寫真Forte1984;録文 池田1990, p. 284

三藏法師室利末多 唐云妙惠 於崇福寺翻 

大興善寺翻經(jīng)大德沙門師利 筆受綴文 

大慈恩寺翻經(jīng)大德沙門道安等 證義

大首領(lǐng)安達(dá)摩 譯語

a:中宗神龍?jiān)?/span>705年正月,在迦濕彌羅僧寶思惟的主持下實(shí)施譯,b:室利末多(原籍不明,估計(jì)與a.尸利抹多是同一個(gè)人物)的主持下于景龍?jiān)?/span>707年所翻譯。成員之中,要注意的是擔(dān)當(dāng)a. “譯語”的“婆羅門大首領(lǐng)臣李無諂”和擔(dān)當(dāng)b. “譯語”的“大首領(lǐng)安達(dá)摩”。對(duì)于a.李無諂,如前所述,出生于嵐波國,而b.安達(dá)摩無記載,出生地不明。因兩者均為大首領(lǐng),李無諂和安達(dá)摩極有可能是其本人這一代來到唐朝的。那么,安達(dá)摩是從哪個(gè)地區(qū)來到唐朝的呢?由于有表示粟特的布哈拉出身的“安”姓,是否能看作是從布哈拉直接來到唐朝的佛教徒粟特人?

據(jù)吉田豐先生的研究,不能認(rèn)為在粟特本土普遍信仰佛教,而是在中國的粟特人佛教徒離開本土移居中國文化圈或者佛教圈之后,在其移住處皈依佛門的。并且,眾多的粟特人皈依佛門是在進(jìn)入七世紀(jì)之后[吉田2011,p.44。盡管安達(dá)摩來中國不久,然而要主管佛教經(jīng)典的“譯語”,至少應(yīng)當(dāng)具備與a.中主管“譯語”的嵐波國大首領(lǐng)李無諂同等高水平的語言以及佛教相關(guān)知識(shí)。安達(dá)摩很可能是其本人或者家族的上一代移居住到帕米爾以東的尊重佛教的綠洲各國,或興都庫什山脈南麓地區(qū)以及吐火羅斯坦和天竺等地區(qū)等佛教圈之后皈依佛門的。但要提請(qǐng)注意的是,如矢吹先生所指出的,b.經(jīng)典被認(rèn)為是一部中國撰述的“偽經(jīng)[矢吹1927,pp.81-85,190-191,667-675那么安達(dá)摩的“譯語”究竟有多大實(shí)質(zhì)性的意義呢?疑問依然存在。雖說如此,從譯場列位排名其中看,應(yīng)該具備某種程度的佛教知識(shí)。

在此之前所敘述的7世紀(jì)末~8世紀(jì)初譯經(jīng)者來唐朝,同當(dāng)時(shí)的中亞形勢有怎樣的關(guān)系呢?自692年唐朝重新奪取安西四鎮(zhèn)以后,吐蕃雖然抑制向帕米爾以東的侵入,但直到其后713年的某個(gè)時(shí)期再開始真正全面進(jìn)攻勃律等[関根1978, pp. 102-103],大約從7世紀(jì)末逐漸強(qiáng)化了向西方的推進(jìn)[7]。同時(shí),由于伊斯蘭勢力的逐漸東移,罽賓從7世紀(jì)便遭受侵襲[桑山1990, pp.244-251,并且由于709年粟特的布哈拉,712年該地區(qū)的撒馬爾罕被征服等[森安2007a, p. 379年表],事實(shí)上興都庫什山脈的南北地區(qū)和粟特本土,已經(jīng)被置于吐蕃或伊斯蘭勢力的影響之下。不難想象,這樣的形勢正好成為這里信奉佛教的人們轉(zhuǎn)向東方當(dāng)時(shí)最大佛教國的唐()的契機(jī)。而在唐朝,發(fā)動(dòng)武周革命,在諸宗教中佛教被置于最高地位,同時(shí)受到胡人歡迎等,對(duì)興都庫什南北麓等地區(qū)的佛教徒來說已準(zhǔn)備了十分有利的形勢。并且,在中宗時(shí)期,也積極地接收信奉該佛教地區(qū)的人們,不僅是僧侶,“王子”、“大首領(lǐng)”等世俗佛教徒都協(xié)助譯經(jīng)事業(yè),支撐著中國佛教界。

三、德宗時(shí)期的譯經(jīng)僧般若三藏

關(guān)于般若曾經(jīng)提到過,因此其詳情請(qǐng)參照拙稿[中田2011],這里簡略敘述一下。

般若出生地常常記作“罽賓”,但根據(jù)《貞元新定釋教目錄》卷17(T55,pp.891,894),對(duì)于般若的出生地為罽賓,其實(shí)罽賓是“訛略”,準(zhǔn)確的說是“迦畢試”。如前所述,唐代的罽賓一般是指喀布爾~迦畢試,由此可認(rèn)為般若的出生地罽賓應(yīng)該是指迦畢試吧。般若的俗姓為喬荅摩,母族是羅姓。羅姓表示有可能為吐火羅人。七歲時(shí)發(fā)起心愿,經(jīng)過在迦濕蜜(克什米爾)、中天竺那蘭陀和南天竺的修行之后,決意前往中國傳播佛教,歷盡航海之艱辛,在德宗建中二(781)年,漂至廣州,第二年進(jìn)入長安。貞元二(786)年,訪見了般若母系兄弟之子羅好心。羅好心出生地不明,有可能與般若一樣出生于迦畢試,或者從羅姓來判斷,則出生地是吐火羅。盡管來唐朝具體的時(shí)期也不明,但可以說比般若更早來到唐朝,作為神策軍的武士而大顯身手。

般若的翻譯佛典,貞元四(788)年從《大乘理趣六波蘿蜜多經(jīng)》開始實(shí)施。在般若活躍的德宗期,正如朱沘之亂等所看到的,從初期之時(shí)起不穩(wěn)定的政情一直持續(xù)著,特別是實(shí)施該翻譯事業(yè)的時(shí)候,正值唐朝所處的國際形勢趨向復(fù)雜化的時(shí)期。尤其是吐蕃勢力的擴(kuò)張對(duì)唐朝來說是最大的威脅。大約786年,吐蕃攻陷沙州,從而完全攻占河西地區(qū),并且,在同一時(shí)期,與大食也開始交戰(zhàn)等[田坂1940, p.1983;佐藤1959,pp.652-655,全面展開向中亞地區(qū)的推進(jìn),不僅如此,與回鶻也發(fā)生對(duì)峙。貞元三(787)年,唐朝根據(jù)宰相李泌的提議,以致采取同回鶻、天竺、大食及南詔聯(lián)手,包圍吐蕃的政策[佐藤1959,pp.668-670],就是為對(duì)抗吐蕃的這種勢力擴(kuò)張。從本經(jīng)典的翻譯恰好在這個(gè)時(shí)期實(shí)施,以及本經(jīng)典所具有的護(hù)國性質(zhì)來看[頼富1979,pp.41-53,可知實(shí)施這翻譯,與吐蕃的勢力擴(kuò)張等國際形勢有著密切的關(guān)系。

般若的活動(dòng)并不局限于譯經(jīng)。貞元六(790)7月,般若遵從敕命作為“北天竺迦濕蜜國使”被派遣到迦濕蜜(克什米爾) [『続開元録』巻上,T55,p.757b。此次派遣是正當(dāng)在貞元五年冬天爆發(fā)的回鶻和吐蕃圍繞中亞統(tǒng)治地位的直接對(duì)決―北庭爭奪戰(zhàn)[8]實(shí)行的。此次般若的派遣,與在克什米爾·健馱邏逗留的悟空回到唐朝有著密切的關(guān)系。以下,對(duì)悟空的回國和般若的派遣到回國的經(jīng)緯簡單地加以歸結(jié)[9]。

悟空原本是唐朝的官吏,俗名車奉朝。玄宗天寶九載(749),罽賓大首領(lǐng)薩婆達(dá)干和僧侶舍利越魔來朝進(jìn)貢,當(dāng)時(shí),唐朝官吏車奉朝(悟空)作為對(duì)此回禮使節(jié)的隨員被派遣到了罽賓。據(jù)小野先生,此次派遣的背景,有牽制抬頭中吐蕃的目的[小野1984, p. 53]。此后,悟空因患病,就那樣停留在乾陀羅國(=健馱邏國。罽賓王冬季的都城),身體恢復(fù)后前往迦濕蜜,在那里受戒。據(jù)悟空入天竺的紀(jì)錄《大唐貞元新譯十地等經(jīng)記》稱,在迦濕蜜,“有也里特勤寺,突厥王子置也。次有可敦寺,突厥皇后置也”[小野1984, p.76; T17,p.716a,有突厥的特(王子)和可敦(王之妻)捐贈(zèng)的佛教寺。根據(jù)稻葉先生的研究,此處的“突厥”是指罽賓王(Kābulshāh)王室,表示罽賓的突厥系王室和迦濕蜜堅(jiān)固的聯(lián)系稻葉2010,pp.160-159(逆頁)。

此后,悟空于貞元五(789)9月通過北庭,經(jīng)漠北的回鶻道在貞元六(790)2月返回長安,帶回了在安西和北庭所翻譯的《十力經(jīng)》等三部佛典[10]。悟空在北庭時(shí),吐蕃的直接攻擊尚未延伸至此。但卻是攻占河西后的吐蕃開始全面侵入中亞地區(qū)的時(shí)候,就在悟空離開北庭的數(shù)個(gè)月后,爆發(fā)了回鶻和吐蕃的北庭爭奪戰(zhàn),由此可見,在當(dāng)?shù)囟毫糁斜囟ㄒ迅惺艿皆摰貐^(qū)不穩(wěn)的狀況。悟空有可能給唐朝帶來了回國途中所獲取的以回鶻和吐蕃為首的當(dāng)?shù)刂T方面的信息,結(jié)果不是與派遣般若使節(jié)相關(guān)嗎?回鶻在鎮(zhèn)壓安史之亂上曾經(jīng)協(xié)助過唐朝,處于比較友好的關(guān)系。對(duì)唐朝來說,連作為管控中亞地區(qū)之樞軸的北庭都交付到吐蕃之手,這應(yīng)該是一個(gè)沉重的打擊。為此,唐朝向克什米爾派遣般若等使節(jié),極有可能為了在作為唐朝后盾的回鶻一旦敗北時(shí),請(qǐng)求其給予協(xié)助,以強(qiáng)化吐蕃包圍網(wǎng)[11]。如上所述,般若的事例表明,直到德宗時(shí)期,罽賓和克什米爾等興都庫什山脈~喀喇昆侖地區(qū)和唐朝之間的密切關(guān)系通過佛教僧侶仍然繼續(xù)著。

、結(jié)語

從武則天到中宗時(shí)期,于闐和興都庫什山脈南北麓~喀喇昆侖山脈地區(qū)出生者活躍在翻譯事業(yè)上,尤其顯著。這一點(diǎn)大概基于兩個(gè)理由。一方面,受到中亞地區(qū)政治形勢惡化的影響而奔向東方的人增加,另一方面,在中國,武周政權(quán)推進(jìn)佛教,積極地完備接收胡人的僧侶和在家信徒的環(huán)境吧。

Sen Tansen先生指出,進(jìn)入八世紀(jì)以后,由迦畢試和克什米爾以及謝?(Zabulistan)等諸王國組成的興都庫什南部地區(qū)與唐朝聯(lián)合,以對(duì)抗吐蕃勢力的擴(kuò)張Sen 2003, pp.33-34。森安先生認(rèn)為,從710年前后到730年代,帕米爾以西的諸勢力頻繁地向唐朝遣使朝貢等,表明有可能是該地區(qū)反伊斯蘭的氣氛掀起旋渦,在粟特文化圈~吐火羅斯坦~阿富汗北部,集結(jié)著反大食勢力[森安2007b, pp. 513-511。而稻葉先生認(rèn)為,在八世紀(jì)前半期,有可能存在以喀布爾(罽賓)為中心的吐火羅斯坦、謝?、克什米爾、于闐間的同盟關(guān)系或聯(lián)合關(guān)系[稻葉2010,pp.155-154。這些對(duì)抗吐蕃和阿拉伯的帕米爾以西各國的這種動(dòng)態(tài),從本文所述的翻譯者出生地的特征來看,也許可以說大概從七世紀(jì)末左右已經(jīng)開始了[12]

并且,從般若和悟空的事例中可以看出,直至八世紀(jì)末,罽賓和克什米爾這些興都庫什山脈南部~喀喇昆侖山脈地區(qū)與唐朝間的交流,仍然通過佛教僧侶和首領(lǐng),應(yīng)對(duì)該地區(qū)和唐朝所處的政治形勢不斷實(shí)行了。但是這種興都庫什山脈南北的各國和唐朝的密切關(guān)系,進(jìn)入突厥系王國滅亡的九世紀(jì)前半(或者后半)前后[稻葉2004,p.332,恐怕已經(jīng)不復(fù)存在了吧。

由上可知,唐朝長安和洛陽的佛教,是與興都庫什山脈南北地區(qū)~喀喇昆侖山脈地區(qū)所處的政治形勢密切結(jié)合而展開的。                

參考文獻(xiàn)

[日文]

  池田溫1990《中國古代寫本識(shí)語集錄》東京大學(xué)東洋文化研究所

  稻葉穰2004アフガニスタンにおけるハラジュの王國《東方學(xué)報(bào)》(京都)76, pp.382-313(逆頁).――― 2010《八世紀(jì)前半のカーブルと中央アジア》《東洋史研究》69-1, pp. 174-151(逆頁).

  巖崎日出男2002《般若三藏の在唐初期における活動(dòng)の實(shí)際について《大乘理趣六波羅蜜經(jīng)》翻譯と北天竺?迦濕蜜國派遣の考察を中心として》《密教文化研究所紀(jì)要》15,pp.13-27 

  小野勝年1984《空海の將來した《大唐貞元新譯十地等經(jīng)記》《悟空入竺記》のこと》《密教文化》148, pp. 48-80. 

  桑山正進(jìn)1990《カーピシ=ガンダーラ史研究》京都大學(xué)人文科學(xué)研究所.

  桑山正進(jìn)編1992(1998)《慧超往五天竺國傳研究》臨川書店.

  佐藤長1958/1959《古代チベット史研究(上?下)》二卷,京都 

  白須凈眞1974《敦煌における《廻向輪經(jīng)》の傳承吐蕃支配期の中原未傳漢譯經(jīng)典の研究》《佛教史研究》17-1,pp.34-69 

  菅沼愛語20137世紀(jì)後半から8世紀(jì)の東部ユーラシアの國際情勢とその推移-唐?吐蕃?突厥の外交關(guān)係を中心に》溪水社

  關(guān)根秋雄1978《カシュミールと唐?吐蕃抗?fàn)?/span>とくに小勃律をめぐって》《中央大學(xué)文學(xué)部紀(jì)要(史學(xué)科)》23, pp. 99-118. 

  田坂興道1940《中唐に於ける西北邊疆の情勢に就いて》《東方學(xué)報(bào)(東京)》11-2,pp.171-211 

  中田美繪2007《不空の長安佛教界臺(tái)頭とソグド人》《東洋學(xué)報(bào)》89-3,pp.33-65. 

――――2010《唐代德宗期《四十華嚴(yán)》翻譯にみる中國佛教の轉(zhuǎn)換《貞元錄》所收《四十華嚴(yán)の條》の分析より》《佛教史學(xué)研究》53-1, pp. 21-42.

――――2011《八世紀(jì)後半における中央ユーラシアの動(dòng)向と長安佛教界德宗期《大乘理趣六波羅蜜多經(jīng)》翻譯參加者の分析より》《東西學(xué)術(shù)研究所紀(jì)要》44, pp. 153-189. 

  西本昌弘2010《飛鳥に來た西域の吐火羅人》《東西學(xué)術(shù)研究所紀(jì)要》43, pp. 1-23. 

  宮林照彥?加藤榮司2004《南海寄歸內(nèi)法傳七世紀(jì)インド佛教僧伽の日常生活》法藏館. 

  森安孝夫1979《增補(bǔ):ウィグルと吐蕃の北庭爭奪戰(zhàn)及びその後の西域情勢について》《アジア文化史論叢》山川出版社,pp.201-238 

――――1984《吐蕃の中央アジア進(jìn)出》《金澤大學(xué)文學(xué)部論叢(史學(xué)科編)》4, pp. 1-85.

 ――――1987《中央アジア史の中のチベット吐蕃の世界史的位置付けに向けての展望》,長野泰彥?立川武藏(編)《チベットの言語と文化》東京,冬樹社, pp. 44-68.

――――2007a《シルクロードと唐帝國》講談社. 

――――2007b《唐代における胡と佛教的世界地理》《東洋史研究》66, pp. 538-506(逆頁). 矢吹慶輝1927《三階教之研究》巖波書店

  吉田豐2011《ソグド人とソグドの歴史(第1部)》及び《ソグド人の言語》《ソグド人の美術(shù)と言語》曽布川寬?吉田豐編,臨川書店,pp.8-118

  賴富本宏1979《中國密教の研究》大東出版社

[中文]

  榮新江1996《胡人対武周政権之態(tài)度吐魯番出土?武周康居士寫経功徳記碑???肌贰睹翊笫穼W(xué)》1996-1(→2001《中古中國與外來文明》pp.204-221).

  王邦維1988《大唐西域求法高僧伝校注》中華書局.

  趙振華2008《武周建造天樞外蕃人物墓志與子來使》《武則天與神都洛陽》(再録同氏2009《洛陽古代銘刻文獻(xiàn)研究》三秦出版社pp. 585-593)

[歐文]

  Chen Jinhua 2002 Sariraand Scepter: Empress Wu’s Political Use of Buddhist Relics.” Journal of theInternational Association of Buddhist Studies 25.1-2, pp. 33-150.

  ForteAntonino1984 “The Activities in China of the Tantric MasterManicintana (Pao-ssu-wei:?-72l) from Kashmir and of his Northern IndianCollaborators.” East and West, N. S.34.l-3, pp. 30l-345.

――― 1985 “Hui-chih (fl. 676-703 A.D.), a Brahmin Bornin China.” Annali 45, dell’IstitutoOrientale di Napoli, pp. l05-l34.

  Sen,Tansen 2003 Buddhism, Diplomacy, and Trade: The Realignmentof Sino-Indian Relations, 600-1400 (Asian Interactions and Comparisons), Honolulu : Association for Asian Studies : University of Hawai'iPress.

編者按:原文發(fā)表于榮新江、羅豐主編:《粟特人在中國:考古發(fā)現(xiàn)與出土文獻(xiàn)的新印證》,科學(xué)出版社,2016年,第337-349頁。引用請(qǐng)據(jù)原文。

本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊舉報(bào)
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
彌勒感應(yīng):佛馱跋陀羅
法顯與《佛國記》
佛教的嬗變(第四章 佛典用語的變遷)
孫悟空的第一個(gè)歷史原型――也曾到過天竺游學(xué)的唐代高僧釋悟空
菩提子佛珠欣賞與收藏大全
魏晉南北朝時(shí)的佛教
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
熱點(diǎn)新聞
分享 收藏 導(dǎo)長圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號(hào)成功
后續(xù)可登錄賬號(hào)暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服