唐代大詩(shī)人杜牧寫過一首《泊秦淮》,詩(shī)中最后兩句為,“商女不知亡國(guó)恨,隔江猶唱后庭花”。按照前人的注釋,這首詩(shī)借用陳后主享樂亡國(guó)的教訓(xùn)警醒大唐的子民要居安思危。按照這種理解,商女被解釋成歌女。這種解釋到底對(duì)不對(duì)呢?
如果把商女理解成一個(gè)典故,或者一個(gè)專有名詞,那么在唐代詩(shī)人中只有白居易用過這個(gè)詞。白居易寫過,“讀君商女詩(shī),可感悍婦仁”。從這首詩(shī)中可以看到,如果在這里把商女解釋成歌女,就有點(diǎn)不通順了。白居易這首詩(shī)寫的是,當(dāng)時(shí)有個(gè)張籍的人,擅長(zhǎng)于寫樂府詩(shī)。張籍的樂府詩(shī)題材很廣,每一種題材他都能寫出自己的風(fēng)格。
通過這個(gè)對(duì)比,就能夠發(fā)現(xiàn),商女有沒有可能是商人女眷的簡(jiǎn)稱。如果按照這個(gè)解釋,放到杜牧寫的《泊秦淮》中感受一下,商人的女眷不知道亡國(guó)的痛苦,還在歡歌作樂。這樣解釋好像依然有點(diǎn)不通順,為什么商人的女眷這么放縱,難道商人們沒有更加放縱嗎?按照這個(gè)思路尋找答案,似乎走入了死胡同。
那再看看五代兩宋時(shí)期的詩(shī)詞中關(guān)于商女的描寫。 宋代賀鑄寫過一首《臺(tái)城游》,其中有“商女篷窗罅,猶唱后庭花”的字句。很明顯,這句詞的出處就是杜牧的《泊秦淮》。宋代很多詞人在創(chuàng)作時(shí)會(huì)借用唐詩(shī)中的經(jīng)典語(yǔ)句,從賀鑄的詞中就能知道,商女在這里指商船上的女子。如果說,歌女能夠登上商船也能解釋通。
分析到這里還是一頭霧水,商女到底是什么人,還是無(wú)法找到確切的解釋。由此大膽推測(cè)一下,商女能不能有兩種身份,也就是歌女從良嫁給商人,成為商人的女眷。在唐傳奇中,有很多故事都是富商納妾娶了歌女。在唐詩(shī)中也有相關(guān)的描寫,比如白居易寫的《琵琶行》,“老大嫁作商人婦”,就是描寫了一個(gè)琵琶女,嫁給了商人。在古代,優(yōu)秀的歌女都精通樂器,可以一邊演奏一邊唱歌。
從這個(gè)角度分析,商女解釋成歌女或者商人的女眷都有道理。在唐代,婚嫁比較開放,有很多歌女雖然身份低微,但她們也有選擇家庭生活的權(quán)利。這個(gè)時(shí)候,商人就成了她們的首選。只不過這樣的家庭生活往往以悲劇收?qǐng)觥?/span>
按照這個(gè)思路,《泊秦淮》的最后兩句既可以解釋成歌女,也可以解釋成商人的女眷。至于為什么只有商女不知道亡國(guó)恨,那只是寫作上的一種手法,不能過度解讀
聯(lián)系客服