朱英貴
人們往往用成語“一敗涂地”來形容失敗到了不可收拾的地步。然而若仔細(xì)思索,這“失敗”跟“涂地”又有什么聯(lián)系呢?我們常聽說“肝腦涂地”,那可以理解,然而為什么這“一敗”也會(huì)“涂地”呢?所有解釋“一敗涂地”這個(gè)成語的詞典都回避了這個(gè)問題。看來要弄清“一敗”與“涂地”這二者的關(guān)系還真不是一件易事,這得從“敗”字的構(gòu)字理據(jù)入手才行。
原來“敗”字從鼎從攴,表示手持工具制作陶鼎毛坯時(shí)不慎毀壞,陶鼎的毛坯用稀軟的泥土制做,一旦不成功,用作材料的稀泥便會(huì)癱軟在地上,這就是“一敗涂地”。其實(shí)就算是“一敗涂地”了也沒什么,將稀軟的泥土收拾起來再重新制做就是了。下面我們借助古文字字形來考察“敗”字的形義源流。
來看“敗”字的造字原理:
“敗”字的甲骨文為合體會(huì)意字,但是不同的甲骨文字形卻有兩種不同的構(gòu)字依據(jù):一為“從鼎從攴” ,一為“從貝從攴”。
一種解釋是如上面第一個(gè)字形(從鼎從攴,此字形見《甲骨文合集》2274),左邊為“鼎”,右邊為“攴”(手持工具之形),表示在制作陶鼎毛坯時(shí)不慎使尚未成形的器物損壞,這里的“鼎”不應(yīng)該是青銅鼎,而應(yīng)該是容易破損的陶鼎,或者是在制作過程中的陶鼎毛坯,“攴”也不一定是表示手持棍棒故意打擊,而只是表示手持工具制作陶鼎的動(dòng)作。
另一種解釋是如上面第二個(gè)甲骨文字形(從貝從攴,此字形見《甲骨文合集》17318),左邊為“貝”,右邊為“攴”(手持工具之形),表示貨貝(作為財(cái)寶的海貝)或者貝幣(作為貨幣的海貝)在使用過程中被損壞,“攴”也不一定是表示手持棍棒故意打擊,可能只是表示手持工具加工貨貝或者貝幣的動(dòng)作,或許是指用工具將海貝穿個(gè)洞,以便于貫穿成串,結(jié)果孔未穿好,貝卻損壞了,也未可知。
金文字形“從二貝(或二鼎)從攴”會(huì)意,其構(gòu)字原理與甲骨文是一致的,多畫了一個(gè)“鼎”或者“貝”,并沒有什么特殊含義。小篆的字形又將右邊的構(gòu)件減縮為一個(gè),并最終定型為“貝”。
漢字中像“敗”字這樣由兩種構(gòu)件表示同樣的造字本義的情形并不多見,兩種字形都能夠表示同樣的造字本義,即“毀壞”的意思。那么依據(jù)哪種解釋更為合理呢?這還需要認(rèn)真地斟酌與推敲。
“敗”的造字本義是“毀壞”,《說文·攴部》:“敗,毀也。從攴、貝。敗、賊皆從貝,會(huì)意?!薄墩f文》將其解釋為“毀也”,是“從貝從攴”的形聲字,應(yīng)該是符合造字本義的,只是后面的解釋“敗、賊皆從貝”似乎有點(diǎn)畫蛇添足之嫌,因?yàn)樵S慎的意思應(yīng)理解為:“敗”和“賊”都是表示不好的意思的字,都使用了“貝”作為造字構(gòu)件,但事實(shí)上“賊”字并不“從貝”(詳見我在上一篇《釋“則”》中的解釋),而是“從戈則聲”的形聲字,“賊”乃手持兵器作亂之人,故其從“則”(毀則為賊)不從“貝”(古代的賊不偷東西)。從許慎對(duì)“賊”字誤解為跟“貝”有關(guān),可知他認(rèn)為“敗”字也跟“貝”有關(guān)是靠不住的。因此我認(rèn)為“敗”字的造字本義應(yīng)以第一個(gè)甲骨文字形為準(zhǔn),只有如此,才好解釋“一敗涂地”這個(gè)成語,因?yàn)槿绻麑ⅰ柏悺睔牧?,那是無法“涂地”的。
總之,“敗”的造字本義應(yīng)該是器物毀壞,在現(xiàn)代漢字中,“攴”大多寫成“攵”,只有極少數(shù)字保留著“攴”的寫法(如“敲”、“寇”等)。從“攴”的字多與打、敲、擊等手的動(dòng)作有關(guān),當(dāng)然“敗”字的構(gòu)件“攴”不一定是表示手持棍棒故意打擊,而只是表示手持工具制作陶鼎的動(dòng)作。
行文至此,鄙人忽然想起數(shù)十年來與“一敗涂地”相反的一個(gè)說法,那就是“立于不敗之地”。何謂“立于不敗之地”呢?讀了此文之后,諸君就可以聯(lián)想到:那些剛剛用軟泥制做成的陶器的胎型,泥質(zhì)柔韌適度且能夠保持住已經(jīng)塑造的形體者,也就是最終能夠挺得住的,便可以說它“立于不敗之地”了,否則就難免會(huì)“一敗涂地”。
聯(lián)系客服