與某·(清)周亮工
足下所注杜詩約本[1],一味求切求實,不事鉤深索隱[2]。
仆每見譽人著書者,輒曰:“似郭注莊[3]?!泵と薣4]緣此,遂欲與作者對壘。若足下此注,不過因世人不見老杜真面目,直以杜還杜[5]耳。但約本之名,不甚愜鄙意,欲更之曰《杜還》[6]。老杜被學者挦[7]剝殆盡,又被注者摘索無遺,不得不襤褸篳路[8],逃之無何有之鄉(xiāng)[9]。直遇足下姑得詠“生還偶然遂”[10]也。勿論自來詩文書畫,直當以筆還筆,墨還墨,而注古人者更當以古人還古人。得一“還”字,杜詩從此無事矣!
仆昨謂朱振公使君[11]:“安得聚半歲糧,閉此君于深山老屋中,俾早成此書,使老杜‘直從巴峽穿巫峽’[12],使我輩從羌村鄰人后早作墻頭觀耶[13]?”振公亦為失笑。
——賴古堂集
注釋:
[1]杜詩:指唐代杜甫詩。約本:簡本。[2]鉤深索隱:本指探索隱秘。此處意為穿鑿附會,作繁瑣的考證。[3]郭:指郭象。西晉哲學家,字子玄,好老莊之學。曾把向秀的《莊子注》述而廣之。然評論者認為發(fā)揮過多,致離莊子本意。[4]盲人:無知的人。[5]以杜還杜:恢復杜甫的本來面目。[6]《杜還》:作者所擬書名。[7]挦(xián閑):取。[8]襤褸篳路:襤褸,衣裳破舊;篳路,柴車。意為穿破農(nóng),駕柴車。按此語本作“篳路襤褸”,出自《左傳·宣公十二年》:“篳路襤褸,以啟山林。”[9]無何有之鄉(xiāng):猶言烏托邦,不存在的地方。語出《莊子·逍遙游》:“今子有大樹,患其無用,何不樹之于無何有之鄉(xiāng),廣莫之野?”[10]“生還偶然遂”:杜甫詩《羌村三首》:“世亂遭飄蕩,生還偶然遂。鄰人滿墻頭,感嘆亦歔欷?!盵11]朱振公:未詳。使君,古時對州郡長官的稱呼。明清時代用以稱知府。[12]“直從巴峽穿巫峽”:杜甫詩《聞官軍收河南河北》:“即從巴峽穿巫峽,便下襄陽向洛陽?!盵13]使我輩句:從杜甫句中演化出來,參見注[10]。
周亮工(1612—1672),清初文學家。字元亮,號櫟園,又號減齋,河南祥符(今開封)人。崇禎十三年(1650)進士,任濰縣知縣。入清,官至戶部右侍郎,曾被劾下獄,后遇赦得釋。其詩文均佳,晚年盡焚其稿。傳世《賴古堂集》二十四卷,是他的子孫搜錄佚文編纂而成。他著有《因樹屋書影》,并編有《賴古堂名賢尺牘新鈔》等書。
一些從事注釋前人作品的人,往往置原著于不顧,而恣意穿鑿附會,其結(jié)果是離題萬里,把前人作品弄得面目全非。周亮工對這種風氣的批判,十分深刻。
本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請
點擊舉報。