最近看了些漢語方言方面的書,上學(xué)期也選過一門《現(xiàn)代漢語方言》的課。當(dāng)代的人們研究方言以南方方言為主,因?yàn)槟戏椒窖耘c普通話區(qū)別較大,人們更愿意了解不同的事情。來云南兩年了,起初覺得這里是說的“云南話”,現(xiàn)在發(fā)現(xiàn)云南的方言可以分為很多:昆明話、宣威話、大理話、昭通話、紅河話等等等,我想這些分類下又可以有很多的小分類,例如:昆明市的話就和我所在的呈貢縣的話有很大的差別。從這個例子上我想到了我自己的方言,整個邯鄲地區(qū)的方言分類細(xì)細(xì)一想覺得詫異真的很大。
河北邯鄲地處河北、山西、山東、河南四省交界,位于黃河下游,自古人口流動性就很大,方言的復(fù)雜性可想而知。我今天看到那些專家預(yù)測,邯鄲的方言將在下個世紀(jì)初消失,我回想了一下也的確有這樣的趨勢。學(xué)校的教育,文化的傳播,普通話的傳播太快了,方言的消失或許是個必然。突然想把今天看到的和自己對邯鄲地區(qū)方言的體會寫下來,估計(jì)也沒什么用,姑且玩兒玩兒吧!
邯鄲的方言可以分為三類:晉語區(qū)、河南區(qū)、山東區(qū)。晉語區(qū)可包括邯鄲縣、永年、磁縣、峰峰、武安、涉縣;河南區(qū)可包括臨漳、成安、魏縣、肥鄉(xiāng);山東區(qū)包括大名、館陶、曲周、廣平、邱縣。這些劃分也只是大致的,其中三種方言的相互滲透、影響也是非常大的。
山東區(qū)的方言區(qū)我接觸不多,主要的發(fā)音和山東方言很接近,主要特征就是聲母“y”和“r”不分,平舌與卷舌混淆。這也是古漢語的一個顯著特征,在山東話里得到了傳承。在這我想到了日語里“日本”的發(fā)音——“yi ben”,可以想象日本人的祖先也許就是從山東某個地方去的日本吧。
河南區(qū)的方言我接觸較多,小學(xué)時在一個臨漳、磁縣、成安三縣交界的地方上過學(xué),那時候就能區(qū)分很多不同的話。邯鄲地區(qū)的河南方言與真正的河南方言也有很多不同,它又吸收了很多晉方言和山東方言的特征。例如,“了”字與“的”字的替換,“桌的、凳的”等等。又比如在臨漳縣內(nèi),漳河以南分不清“zh ch sh z c s”的卷舌與平舌音,但漳河以北就分的非常清楚,即使隔河相望的兩個村莊也有這樣的差別,但兩地區(qū)其他發(fā)音和語調(diào)幾乎完全一樣。我想這個現(xiàn)象可能是受山東方言的影響,在某個以前,有部分山東人遷入了臨漳同時與原居的河南地區(qū)遷民融為一體。
晉方言區(qū)受山西方言的影響很大,保留古老的入聲發(fā)音。所謂入聲發(fā)音就是以“p、t”等結(jié)尾的,在英語中還可以看到,就是那些在末尾發(fā)聲特別輕的以p、t結(jié)尾的單詞。我認(rèn)為的一個特征是“的”字與“了”字的替換,上面也提到了,在物品描述的名詞上常用,如:孩的、兒的、孫的、餃的(餃子)等等。武安話的發(fā)音與磁縣話有些許不同,最主要的是能夠分清“an”這個韻母,說是分清,其實(shí)就是指與普通話讀的接近,這個特征卻是受河南話的影響。至于永年的方言,它和邯鄲縣的方言幾乎一樣,如果有詫異恕我孤陋寡聞還沒能了解到。同時永年話的發(fā)音又受到了北部河北方言的影響,(有人說純正的河北方言應(yīng)該是保定話,姑且先這么認(rèn)同。)它與北部邢臺沙河地區(qū)的發(fā)音很接近,但與邢臺市區(qū)地區(qū)有很大詫異,應(yīng)該是個過渡的區(qū)域。
再說我的家鄉(xiāng)話。我家在峰峰,原先隸屬于磁縣管轄,方言的發(fā)音與磁縣幾乎是相同的,不同點(diǎn)是我的家鄉(xiāng)話沒有前鼻音,一律讀后鼻音,例如,“人”就讀“reng”,“真的”讀“zheng de”。這一點(diǎn)上應(yīng)該說是磁縣話在形成過程中去除了晉方言的“后鼻音”,而我的家鄉(xiāng)話恰好保留了山西方言的這一特征。同時峰峰地區(qū)因?yàn)槊旱V的開采,有很多的外地人在80年代遷入了峰峰地區(qū),其中有很多上述提到的河南方言區(qū)、山東方言區(qū)的人口,形成了獨(dú)特的方言,人們都叫“礦上話兒”?!暗V上話兒”的特征延續(xù)了大部分山東方言的特征,又夾雜著濃重的河南口音,我從小接觸比較多,因此也對這些有所了解。
至于邯鄲市區(qū)的話,我覺得可以用大雜燴來形容,已經(jīng)很難區(qū)分,各縣的特征都存在,是個典型的人口集中地區(qū)方言。
好了,說的不少了,一時有感,等我老了,再看看……“鄉(xiāng)音不改鬢毛衰”的時候再回味回味。哈哈哈哈……