鐵杵磨針
原文
磨針溪,在眉州象耳山下。世傳李太白讀書(shū)山中,未成,棄去。過(guò)小溪,逢老媼(ǎo)方磨鐵杵,白怪而問(wèn)之,媼曰:'欲做針。'白笑其拙。白曰:'鐵杵成針,得乎?'曰:'但需工深!'太白感其意,還而終業(yè)。媼自言姓武,今溪旁有武氏巖。
注釋
(1)眉州:地名,今四川省眉山一帶。
(2)世傳:世世代代相傳。
(3)成:完成。
(4)去:離開(kāi)。
(5)逢:碰上。
(6)媼:婦女的統(tǒng)稱(chēng)。
(7)方:正在。
(8)鐵杵;鐵棍,鐵棒.杵,壓米或捶衣用的棒,一頭粗一頭細(xì)的圓棒.
(9)欲:想要.
(10)感:被......感動(dòng).
(11)還:回去.
(12)之:代詞,指代老婦人在做的事。
(13)卒業(yè):完成學(xué)業(yè)。
(14)今:現(xiàn)在
(15)氏:姓…的人。
譯文
磨針溪在眉州的象耳山下。世代傳說(shuō)李白在山中讀書(shū)的時(shí)候,沒(méi)有完成自己的功課,就放棄學(xué)業(yè)離開(kāi)了。他經(jīng)過(guò)一條小溪,遇到一位老婦人正在磨一根鐵棒,李白感到很奇怪,于是就問(wèn)老婦人在做什么?老婦人說(shuō):“想要把這根鐵板磨成針?!崩畎仔υ?huà)老婦人愚笨,李白說(shuō):“鐵棒磨成針,能成功嗎?”老婦人卻說(shuō):“只要下的功夫夠深?!崩畎妆焕蠇D人的言行感動(dòng),于是就回去完成了自己的學(xué)業(yè)。那老婦人自稱(chēng)姓武,現(xiàn)在那溪邊還有一塊武氏巖。
閱讀理解
▲【太白感其意,還而終業(yè)。】的譯文是什么?
答案:李白被老婦人的言行感動(dòng),于是就回去完成了自己的學(xué)業(yè)。
聯(lián)系客服