2014-04-29
來(lái)源:2014-04-28 02:36環(huán)球時(shí)報(bào)
杜吹劍:保持漢語(yǔ)純潔性,何錯(cuò)之有
日前,《人民日?qǐng)?bào)》先后刊發(fā)《外來(lái)語(yǔ)濫用,不行!》、《“零翻譯”何以大行其道》等報(bào)道,引發(fā)社會(huì)關(guān)于漢語(yǔ)純潔性的廣泛熱議。
保持漢語(yǔ)純潔性,按理說(shuō)不應(yīng)該成為一個(gè)問(wèn)題。語(yǔ)言文字是一個(gè)民族文化的天然載體,愛護(hù)母語(yǔ)也是這個(gè)民族的天賦權(quán)利,這在當(dāng)今世界,亦是共識(shí)。聯(lián)合國(guó)教科文組織提出“學(xué)習(xí)母語(yǔ)是一種權(quán)利”,并把每年的2月21日定為“國(guó)際母語(yǔ)日”。而且,因?yàn)闈h語(yǔ)是意音文字,既表音也表意,與只表音的英語(yǔ)不同,在漢語(yǔ)中摻入英語(yǔ),肯定會(huì)破壞漢語(yǔ)的純正性,喪失獨(dú)立性。文化交流必須以我為主,保持漢語(yǔ)的獨(dú)立性,乃理所當(dāng)然之事。
對(duì)這個(gè)話題的眾多批評(píng)聲音,主要集中在漢語(yǔ)的粗鄙化和“黨化語(yǔ)言”,即都認(rèn)為由于文字改革和意識(shí)形態(tài),漢語(yǔ)早已不再純潔,因此《人民日?qǐng)?bào)》談這個(gè)問(wèn)題沒(méi)有意義。需要指出,在討論這個(gè)問(wèn)題上,反對(duì)者偷偷轉(zhuǎn)移了話題,保持漢語(yǔ)純潔性與漢語(yǔ)的粗鄙化,這完全是兩個(gè)不同性質(zhì)的話題,一個(gè)是說(shuō)語(yǔ)言形式,一個(gè)是說(shuō)語(yǔ)言內(nèi)容。話題轉(zhuǎn)移后混淆視聽,不知是有心,還是無(wú)意?
語(yǔ)言是文化的載體,是文化主體性的重要體現(xiàn),關(guān)涉一個(gè)民族的文化認(rèn)同和國(guó)家安全。比如法國(guó)規(guī)定法產(chǎn)商品的商標(biāo)必須使用法文,俄羅斯甚至把保護(hù)母語(yǔ)納入了國(guó)家安全戰(zhàn)略。因語(yǔ)言文字差異而帶來(lái)國(guó)家分裂隱患的,典型者是加拿大說(shuō)法語(yǔ)的魁北克省。受此刺激,使得多民族移民國(guó)家美國(guó)產(chǎn)生“魁北克憂慮”,近年來(lái)開始不斷采取措施,強(qiáng)化對(duì)新移民的英語(yǔ)同化。
漢語(yǔ)中摻雜英語(yǔ)這種現(xiàn)象,表面看是犯懶,深究則是文化不自信。先人能翻譯出禪、民主、飛機(jī),后人就對(duì)CPI、WiFi、VIP無(wú)能為力了嗎?不是能力不夠,而是信心不足。古人對(duì)來(lái)自印度佛經(jīng)的翻譯,就給我們做出了很好的榜樣。要重建文化自信,政府必須負(fù)起責(zé)任,將語(yǔ)言文字問(wèn)題上升到國(guó)家戰(zhàn)略高度,研究制定語(yǔ)言翻譯指導(dǎo)性規(guī)范,并帶頭執(zhí)行,
同時(shí),語(yǔ)言的純潔與優(yōu)美,有賴于對(duì)古代經(jīng)典的溫習(xí)體會(huì)、優(yōu)游涵泳,方可提高品味,錘煉文采。這就需要固本強(qiáng)基,在國(guó)民教育中增加中國(guó)傳統(tǒng)文化內(nèi)容,尤其要在中小學(xué)專門設(shè)立中華經(jīng)典課程,選拔公職人員應(yīng)考國(guó)學(xué)經(jīng)典等。如此,中央提出的建設(shè)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳承體系,才會(huì)有載體,方能落到實(shí)處。
本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)
點(diǎn)擊舉報(bào)。