敦煌遺書S.1824,現(xiàn)藏于大英圖書館。公元888年,三界寺僧人法信寫下授沙彌戒的《受十戒文》。文中告誡沙彌,“暫時因緣,百年之后,各隨六道,不相系屬?!?/span>
沙彌尼:龜茲語為 Samanen,未滿二十歲出家的女子,受過沙彌十戒后,稱為沙彌尼。未滿二十歲時出家的男子,稱“沙彌”。
盡形壽:就是窮盡人的一生。
敦煌遺書《受十戒文》
“盡形壽不殺生,是沙彌尼戒,汝能持不?”
能持者答言能。
“盡形壽不盜,是沙彌尼戒,汝能持不?”
能持者答言能。
“盡形壽不婬,是沙彌尼戒,汝能持不?”
能者答言能。
“盡形壽不妄語,是沙彌尼戒,汝能持不?”
能者答言能。
“盡形壽不飲酒,是沙彌尼戒,汝能持不?”
能者答言能。
“盡形壽不著華香、瓔珞,是沙彌尼戒,汝能持不?”
能者答言能。
“盡形壽不歌舞伎樂,不得往看,是沙彌尼戒,汝能持不?”
能者答言能。
“盡形壽不得高廣大床上坐,是沙彌尼戒,汝能持不?”
能者答言能。
“盡形壽不非時食,是沙彌尼戒,汝能持不?”
能者答言能。
“盡形壽不得捉金銀錢,是沙彌尼戒,汝能持不?”
能者答言能。
“是為沙彌尼十戒,盡形壽能持不?”
能者答言能。
《沙彌尼戒經(jīng)》
不殺生
盡形壽不得殺生,不得教人殺生。
【原文】
沙彌尼初戒:不得殺生。慈愍群生如父母念子,加哀蠕動猶如赤子。
何謂不殺?
護(hù)身口意。身不殺人物蚑行喘息之類,而不手為亦不教人。見殺不食、聞殺不食、疑殺不食、為我殺不食。
【譯文】
沙彌尼的初戒強(qiáng)調(diào)不得殺生。就像父母疼愛子女一樣,對所有有生命的生物都懷著憐憫之情,甚至對蠕動的小蟲子等微小生命也如同對待嬰兒一樣關(guān)懷。
什么是不殺生?
“口”“身”不參與殺害人物、蚑行(指爬行的生物)、喘息之類(指有呼吸的生物)的行為。不僅自己不親手殺生,也不教唆別人殺生。如果親眼看見生物被殺、聽到生物被殺的聲音、懷疑生物是為了自己而被殺,或者知道生物是為自己而殺的,都不能食用。
【原文】
口不說言當(dāng)殺、當(dāng)害、報怨,亦不得言死快、殺快,某肥、某瘦,某肉多好、某肉少也。
意亦不念當(dāng)有所賊殺于某快乎,某畜肥、某瘦。
【譯文】
沙彌尼不能說出應(yīng)該殺生、應(yīng)該傷害、報仇之類的話,也不能表達(dá)對死亡或者殺生的快意,更不能談?wù)撋锏姆适莺腿赓|(zhì)好壞。這種約束是為了避免言語上對殺生行為的鼓勵或者暗示。
在思想層面,沙彌尼不能有想要?dú)⒑δ硞€生物的念頭,也不能去想某個畜生是肥是瘦。這是對內(nèi)心意念的嚴(yán)格要求,佛教強(qiáng)調(diào)心念的純凈,避免起殺生的念頭是保持慈悲心的關(guān)鍵。
【原文】
哀諸眾生如己骨髓,如父、如母、如子、如身,等無差特,普等一心常志大乘。是為沙彌尼始學(xué)戒也。
為慈念眾生故而不殺生。若故殺人,不得受大戒。若殺畜生等,至心懺悔,得滅。
【譯文】
沙彌尼應(yīng)該對眾生的悲憫之情如同對自己的骨髓一樣深刻,對待眾生要像對待自己的父親、母親、子女或者自己的身體一樣,沒有差別,以平等、普遍的慈悲心一心追求大乘佛法。這種慈悲心的深度和廣度體現(xiàn)了佛教對不殺生戒律的高標(biāo)準(zhǔn)要求,是沙彌尼開始學(xué)習(xí)戒律的重要內(nèi)容。
如果故意殺害他人,就不能受具足戒(佛教比丘、比丘尼所受的完全戒律)。這表明在佛教戒律中,殺人是一種極其嚴(yán)重的行為,會導(dǎo)致失去受更高戒律的資格。
殺畜生后的懺悔補(bǔ)救:如果殺害了畜生等生物,只要誠心懺悔,罪過可以消除。
不盜
盡形壽不得盜,不得教人盜。
【原文】
沙彌尼戒:不得盜竊。一錢以上草葉毛米,不得取也。主不手與不得取??诓谎匀?,心不念取,目不愛色,耳不愛聲,鼻不盜香,舌不偷味,身不貪衣,心不竊欲。六情無著,常立權(quán)慧,則曰不盜。是為沙彌尼戒也。
【譯文】
嚴(yán)禁任何形式盜竊,明確規(guī)定沙彌尼哪怕是一錢以上的草葉毛米等極其微小之物都不得盜取。即必須得到物品主人親手給予才能拿取,否則即為犯戒。這旨在培養(yǎng)沙彌尼尊重他人所有權(quán)的意識。不能口頭表達(dá)想要獲取某物的想法,內(nèi)心也不能生起偷盜的念頭。眼睛不能因看到財物的色澤等而起貪愛之心,耳朵不能因聽到財物相關(guān)的聲音而心動,鼻子不能貪圖財物的香氣,舌頭不能貪圖食物的美味而偷取,身體不能貪圖衣物等,內(nèi)心不能生起盜竊的欲望。做到六情無著,即六根對六塵不產(chǎn)生執(zhí)著貪愛,時刻保持清醒的戒律意識。
【原文】
為饒益有情故不偷盜。若偷,若劫,若強(qiáng)奪,但直五錢已上,不得受大戒。若減五錢,若盜非人、畜生等物,至心懺悔,得滅。
【譯文】
如果沙彌尼犯了偷盜行為,并且是像偷、劫、強(qiáng)奪等嚴(yán)重情節(jié),所盜財物價值在五錢以上,將不得受大戒。如果所盜財物價值減至五錢以下,或者盜竊的對象是非人(如鬼神等)、畜生等物,通過至心懺悔,還有機(jī)會消除罪過。這體現(xiàn)了佛教中對犯戒者給予一定的懺悔改過機(jī)會,鼓勵其通過真誠的懺悔來凈化內(nèi)心,消除業(yè)障。
不婬
盡形壽不得婬,不得教人婬。
【原文】
沙彌尼戒:不得婬泆。何謂不得?一心清潔,身不婬泆,口不說婬,心不念婬。執(zhí)己鮮明,如虛空風(fēng)無所倚著。身不行婬,目不婬視,耳不婬聽,鼻不婬香,口不婬言,心不存欲。觀身四大本無所有,計地、水、火、風(fēng),無我、無人、無壽、無命,何所婬泆,何所著乎?志空無相愿。是為沙彌尼戒也。
【譯文】
身心純凈無染:強(qiáng)調(diào)沙彌尼要保持一心清潔,
身體要杜絕淫行,眼睛不能帶著淫欲去看,耳朵不能聽淫穢的聲音,鼻子不能貪著淫欲相關(guān)的香氣,嘴巴不能說淫欲的話,內(nèi)心不能存有淫欲的欲望。通過對六根的約束,達(dá)到六根清凈,不被淫欲所染著的境界。
要求沙彌尼通過觀想自身由地、水、火、風(fēng)四大元素組成,本無實在的自我,也不存在所謂的人、壽、命等實體,從而認(rèn)識到一切皆空無所有,沒有什么可淫欲的對象,也沒有什么可執(zhí)著的事物,以此來幫助去除淫欲之心,堅定修行的志向,追求空、無相、無愿的境界。
【原文】
不淫欲,為修梵行故。若犯人男女,若非人男女,若畜生男女,若侵身分,不得受大戒。若摩觸等,至心懺悔,得滅。
【譯文】
如果沙彌尼觸犯了淫欲戒,無論是與凡人男女、非人男女(如鬼神等)還是畜生男女發(fā)生淫欲行為,或者對他人身體有侵犯的行為,都將不得受大戒。如果只是有摩觸等較輕的犯戒行為,通過至心懺悔,還有機(jī)會消除罪過。
不妄語
盡形壽不得妄語,不得教人妄語。
【原文】
沙彌尼戒:不得兩舌惡言。言語安詳,不見莫言見、不聞莫言聞。見惡不傳、聞惡不宣,惡言直避,常行四等。無有非言,言輒說道。不得論說俗事,不講王者臣吏賊事,常嘆經(jīng)法菩薩正戒。志于大乘,不為小學(xué),行四等心。是為沙彌尼戒也。
【譯文】
沙彌尼在日常言語交流中要做到安詳平和,不搬弄是非,不惡語傷人。不傳播沒有根據(jù)的事情,即沒見到的事不要說見到了,沒聽到的事不要說聽到了。
如果見到或聽到不好的事情,不要去傳播宣揚(yáng),對于惡言惡語要直接避開,不參與其中。要常行四等心,即慈悲喜舍,對眾生懷有慈悲、憐憫、歡喜、舍離的心態(tài)。
說話要遵循正道,不講沒有意義的世俗之事,如王者、臣吏、賊事等世間的功名利祿、爭斗是非,而應(yīng)常常贊嘆經(jīng)法和菩薩的正戒,將心思放在追求佛法、弘揚(yáng)佛法上。
要立志于追求大乘佛法,以普度眾生為目標(biāo),而不局限于小乘的自我解脫,以慈悲喜舍四等心去踐行佛法,利益眾生。
【原文】
不妄語,離口過故。詐稱得圣道,不得受大戒。
若以重事謗清凈人,誑惑欺詐,其罪難懺。
余小妄語,至心懺悔,得滅。
【譯文】
如果沙彌尼詐稱自己得到了圣道,這是嚴(yán)重的妄語行為,將不得受大戒。
如果以重大的事情誹謗污蔑持戒清凈的人,進(jìn)行誑惑欺詐等行為,其罪過是非常難以懺悔消除的。
對于其他一些較輕的小妄語行為,通過至心懺悔,還有可能消除罪過。
不飲酒
盡形壽不得飲酒,不得教人飲酒。
【原文】
沙彌尼戒:不得飲酒。不得嗜酒,不得甞酒。
酒有三十六失,失道、破家、危身、喪命,皆悉由之。牽東引西,持南著北;不能諷經(jīng),不敬三尊;輕易師友,不孝父母;心閉意塞,世世愚癡;不值大道,其心無識,故不飲酒。欲離五陰、五欲、五蓋,得五神通,得度五道。是為沙彌尼戒也。
【譯文】
沙彌尼戒明確規(guī)定不得飲酒,禁止實際去飲酒,不得嗜好酒、不得嘗酒。
酒有三十六種過失,比如會讓人迷失正道,破壞家庭和睦,危及自身安全,甚至導(dǎo)致喪命等嚴(yán)重后果,諸多不良情況皆可因飲酒引發(fā)。飲酒后會讓人神志不清,行為錯亂,出現(xiàn)諸如拉著東邊的東西卻以為在西邊、拿著南邊的物件卻當(dāng)成在北邊這類糊涂事,而且會讓人無法正常誦讀經(jīng)文,喪失對佛、法、僧“三尊” 的恭敬之心,還會輕易地冒犯師友、不孝順父母等。酒能致使人心智閉塞,使人世世代代陷入愚癡的狀態(tài),難以遇到正道,內(nèi)心變得沒有見識、懵懂無知。所以從修行角度出發(fā),為了遠(yuǎn)離色、受、想、行、識 “五陰”,擺脫財、色、名、食、睡 “五欲” 以及貪欲、嗔恚、睡眠、掉悔、疑 “五蓋” 的束縛,進(jìn)而獲得天眼通、天耳通、他心通、宿命通、神足通這 “五神通”,最終能夠超脫地獄、餓鬼、畜生、人、天 “五道” 輪回之苦,沙彌尼必須嚴(yán)格遵守不飲酒的戒律。
【原文】
不飲酒,離愚癡故。酒性能發(fā)人煩惱,改人心性,亂人道心,多開眾過之門。
若酒入腹,護(hù)戒心賖,自制不得。故宜深防,不服狂藥。
【譯文】
酒的特性就是容易引發(fā)人的煩惱,使人原本平和、清凈的心境被打破,進(jìn)而改變?nèi)说纳屏夹男?,擾亂修行之人的道心,讓各種過失更容易滋生。
一旦酒進(jìn)入腹中,人在酒精的作用下,守護(hù)戒律的決心就會變得薄弱,難以自制,很可能做出違背戒律的行為。所以要對酒這種猶如“狂藥” 般具有極大危害的東西嚴(yán)加防范,堅決不飲用。
不著華香瓔珞
盡形壽不得著香華脂粉,不得教人著脂粉。
【原文】
沙彌尼戒:不得持香華自熏飾。衣被履縷不得五色,不得以眾寶自瓔珞,不得著錦繡綾羅綺縠。不得綺視,當(dāng)著麁服,青、黑、木蘭,及泥洹里衣,低頭而行。欲除六衰,以戒為香。求誦深法以為真寶,三十二相以為瓔珞,得殖眾好以為被服,愿六神通無礙,六度導(dǎo)人。是為沙彌尼戒也。
【譯文】
沙彌尼不能手持香花來熏染、裝飾自己,這里的“香華” 代表著各種用于增添自身香氣、美化外表的物品,要摒棄通過外在的香花等物來營造美好形象、吸引他人關(guān)注的做法。
所穿的衣服、被褥、鞋子以及衣縷等,不能用五彩斑斕的顏色,也不可以用眾多珍貴的寶物來制作成瓔珞等裝飾品佩戴在身上,更不得穿著錦繡、綾羅、綺縠這類質(zhì)地精美華麗的織物。旨在從衣著服飾方面杜絕奢華、艷麗,保持樸素的外在形象。
不能用帶有綺麗、輕佻意味的眼神去看外界,應(yīng)當(dāng)穿著粗布制作的衣服,像青色、黑色、木蘭色(一種類似紫黑色的顏色)等素凈的顏色為宜,還有在近身穿著的“泥洹里衣”(類似內(nèi)衣,象征著貼近修行本心的樸素衣物)時也要遵循這樣的原則,并且走路時要低頭而行,展現(xiàn)出謙遜、內(nèi)斂的姿態(tài),專注于修行。
之所以有這些著裝及外在修飾方面的戒律要求,目的是為了去除“六衰”。在佛教理念中,“六衰” 常指色、聲、香、味、觸、法六塵,它們?nèi)菀鬃屓水a(chǎn)生貪愛、執(zhí)著等,進(jìn)而影響修行,所以通過這樣樸素的外在約束,幫助沙彌尼遠(yuǎn)離這些對修行不利的因素,以戒律本身作為內(nèi)心的 “香”,注重內(nèi)在的修行品德涵養(yǎng),而非外在的香艷裝飾。
鼓勵沙彌尼去追求誦讀高深的佛法,將其視為真正的珍寶,通過對佛法的深入領(lǐng)悟和踐行,來獲得如同佛所具有的“三十二相” 那樣的殊勝境界,把這當(dāng)作自身的 “瓔珞”,通過修行培植眾多善好的品德、行為,以此作為自己的 “被服”,期望能夠獲得六神通且毫無阻礙,用布施、持戒、忍辱、精進(jìn)、禪定、智慧這 “六度” 去引導(dǎo)他人、普度眾生。
【原文】
不著花鬘,香油、脂粉涂身,為離放逸。莊飾華艷,愛玩其身,內(nèi)懷深著,情惑亂道。
【譯文】
之所以不許穿戴花鬘,用香油、脂粉涂抹身體等進(jìn)行華麗裝飾,是為了讓沙彌尼遠(yuǎn)離放逸的心態(tài)。如果過于注重外在的華美艷麗,沉湎于打扮、愛玩自己的身體,內(nèi)心就會深深地執(zhí)著于這些外在表象,從而產(chǎn)生情感上的迷惑,擾亂修行正道,不利于在佛法修行上的精進(jìn)和內(nèi)心的清凈安寧。
不歌舞伎樂、不往看
盡形壽不得歌舞,不得教人歌舞,不得彈箏吹笛。
【原文】
沙彌尼戒:不得聽歌舞音樂聲拍手鼓節(jié)。不得自為亦不教人。常自修身,順行正法,不為邪行,一心歸佛,誦經(jīng)行正以為法樂,不為俗樂。聽經(jīng)思惟深入大義。自不有疾,不得乘車馬象。當(dāng)念輕舉、八不思議神通之達(dá),以為車乘,度脫八難。是為沙彌尼戒也。
【譯文】
沙彌尼既不能去聽歌舞音樂發(fā)出的聲音,也不能跟著音樂的節(jié)奏拍手、擊鼓來應(yīng)和節(jié)拍,自己不能去進(jìn)行歌舞表演,同時也不可以教導(dǎo)別人去做這些事。
要常常專注于自我修身,順著佛法的正路去踐行,堅決不做違背佛法的邪行,將心思全部歸向?qū)Ψ鸬男叛?,通過誦讀佛經(jīng)、依循正道去行事,把這些當(dāng)作獲得快樂的源泉,而摒棄世俗的娛樂方式,追求更高層次的、與佛法相關(guān)的精神愉悅。
如果自身沒有疾病,就不可以乘坐車馬象等交通工具出行。應(yīng)當(dāng)念想憑借著輕身飛起、如佛所具有的“八不思議神通” 那樣通達(dá)自在的能力,把它們當(dāng)作自己出行的憑借,以此去超脫地獄、餓鬼、畜生、北俱盧洲、長壽天、盲聾喑啞、世智辯聰、佛前佛后這 “八難” 之境,達(dá)到普度眾生、修行精進(jìn)的目的。
【原文】
不歌舞唱伎、故往觀聽,為離散亂。習(xí)近嬉戲,放縱身口,外恣蕩逸,道心浮散。
【譯文】
之所以規(guī)定沙彌尼不歌舞唱伎、也不故往觀聽,是因為這些行為容易讓人陷入散亂的狀態(tài)。如果習(xí)慣于接近嬉戲玩樂的活動,放縱自己的身體和言語行為,在外在表現(xiàn)上就會肆意放蕩、安逸享樂,從而導(dǎo)致原本專注于佛法的道心變得浮躁、分散,不利于在修行之路上持續(xù)穩(wěn)定地前進(jìn),影響對佛法的深入領(lǐng)悟和踐行。
不坐高廣大床
盡形壽不得于高好刻鏤床上臥,不得教人作好床臥。
【原文】
沙彌尼戒:不得坐金銀高床。綺繡錦被,寶綩綖,不得念之。不得教求索好床榻席、五色畫扇、上好拂。不得著臂釧指鐶。
直信、戒、慚、愧、施、博聞、智慧,一心精專。
常求三昧以為床榻,心不動搖;眾慧自然以為坐具,七覺不轉(zhuǎn)志于道心。是為沙彌尼戒也。
【譯文】
沙彌尼不得坐金銀制作的高床,對于那些綺繡錦被以及用寶物裝飾的臥具等,連念想都不可以有。同時,也不能教導(dǎo)他人去求索精美好看的床榻席子、五色畫扇以及上好的拂塵等物品,自己也不能佩戴臂釧和指環(huán)等裝飾品。
要秉持直信、持戒、慚、愧、布施、博聞、智慧等品德,一心專注于修行,不被外在的物質(zhì)所迷惑,將精力集中在提升自身的精神境界和修行層次上。
常常追求三昧正定的境界,將其當(dāng)作自己的床榻,使內(nèi)心保持不動搖的狀態(tài);以眾多的智慧自然作為自己的坐具,在修行的七覺支中不生起雜念,堅定地將志向放在道心上,一心向佛,精進(jìn)修行。
【原文】
不坐高廣大床,為息傲慢。自處于高,無謙下心,情存欺物,去道甚遠(yuǎn)。
【譯文】
之所以強(qiáng)調(diào)不坐高廣大床是為了息滅傲慢,是因為傲慢會使人內(nèi)心高高在上,缺乏對眾生的平等心和慈悲心,難以真正領(lǐng)悟佛法中關(guān)于謙卑、慈悲等教義。而且傲慢會讓人產(chǎn)生一種虛假的優(yōu)越感,蒙蔽自己的智慧,阻礙對佛法的深入理解和踐行,與修行的目標(biāo)背道而馳。
不非時食
盡形壽過日中不得復(fù)食,不得教人食。
【原文】
沙彌尼戒:食不失時。常以時食不得失度,過日中后不得復(fù)食,雖有甘美無極之味,終不復(fù)食。亦不教人犯,心亦不念。假使無上自然食來,亦不得食也。若長者國王過日中后,亦不服食,終死不犯。常思禪定,一切飲食雖有所食,裁自支命。欲令一切解深達(dá)愿,得十種力以為飲食。是為沙彌尼戒也。
【譯文】
沙彌尼要嚴(yán)格按照規(guī)定的時間進(jìn)食,不能錯過正常的用餐時間,同時也不能過度飲食,要保持適度。在日中之后就不能再進(jìn)食了,即便有再美味的食物,也絕不再吃。而且不僅自己不能吃,也不能教導(dǎo)他人違反此規(guī)定,甚至連心里都不能有這樣的念頭。即使出現(xiàn)無上自然食這樣神奇的食物在過午之后到來,也不能食用。如果有長者或國王在過午之后送來食物,同樣不能接受并食用,即使面臨死亡的威脅也不能犯戒。
應(yīng)當(dāng)時刻將心思放在禪定修行上。在飲食方面,沙彌尼雖然需要進(jìn)食來維持生命,但要做到適度節(jié)制。應(yīng)懷著讓一切眾生都能深刻理解佛法、實現(xiàn)愿望的宏大心愿,將這種心愿作為自己的精神食糧。同時,要努力追求獲得佛的十種力,即佛所具有的十種超凡能力,如知是處非處智力、知過現(xiàn)未業(yè)報智力等,以此作為自己修行的目標(biāo)和動力,不斷激勵自己精進(jìn)修行。
【原文】
不非時食。濟(jì)命養(yǎng)道,宜須應(yīng)法;貪味不節(jié),致患妨道。
【譯文】
之所以強(qiáng)調(diào)濟(jì)命養(yǎng)道需應(yīng)法,是因為貪味不節(jié)會帶來諸多問題。過度飲食可能導(dǎo)致身體肥胖、行動遲緩,影響修行者的身體狀態(tài)和精神狀態(tài),進(jìn)而妨礙修行的進(jìn)展。而且對美食的貪戀也容易滋生欲望,使人內(nèi)心浮躁,難以平靜地進(jìn)行禪定等修行活動,與養(yǎng)道的目標(biāo)不符。
不捉金銀錢。
盡形壽不捉金銀錢,不得教人捉金銀錢。
【原文】
沙彌尼戒:不得積聚珍寶。不得手取,不得教人。
常自專精,以道為寶,以經(jīng)為上,以義為妙,解空無相無愿為本。
至于三脫,不求貪欲。欲離九惱,住道甚久,無窮無極,無有邊際,亦無所住。是為沙彌尼戒也。
【譯文】
沙彌尼絕對不可以積聚各類珍寶,既不能自己親手去拿取金銀寶物等,也不可以教唆他人去這么做,從行為和引導(dǎo)他人的層面都嚴(yán)格杜絕與珍寶產(chǎn)生關(guān)聯(lián)。
要始終專心致志地將修行之道當(dāng)作最寶貴的東西,把佛經(jīng)視為至高無上的存在,認(rèn)為佛法大義是最為精妙的內(nèi)容,將領(lǐng)悟“空”“無相”“無愿” 這三種解脫境界作為根本所在,積極朝著這些方向去修行精進(jìn)。
追求達(dá)到“三脫”(即空、無相、無愿解脫)的境界,而不是去追逐貪欲所指向的物質(zhì)財富等。要努力擺脫 “九惱”(如對色、聲、香、味、觸等的貪著煩惱等),長久地安住于修行之道上,讓自己的修行境界達(dá)到無窮無盡、沒有邊際的狀態(tài),并且內(nèi)心不執(zhí)著于任何外在的事物,達(dá)到一種超脫自在的境地。
【原文】
不捉持生像金銀寶物,為離佇聚。供身之具,儉素為佳;珍財玩服,多生人貪奪,故教不捉也。
【譯文】
之所以規(guī)定不捉持生像金銀寶物,是因為積聚和把玩這些珍貴財物,容易引發(fā)他人的貪念,甚至可能導(dǎo)致?lián)寠Z等不良行為的發(fā)生,給自己帶來危險和煩惱。而且從修行角度看,過于追求和擁有這些物質(zhì)財富,不符合儉樸素雅的修行生活要求,會讓內(nèi)心滋生更多的貪念,偏離正道,不利于培養(yǎng)清凈無染的心境和專注的修行狀態(tài)。
聯(lián)系客服