節(jié)婦吟
張籍
君知妾有夫,贈妾雙明珠。
感君纏綿意,系在紅羅襦。
妾家高樓連苑起,良人執(zhí)戟明光里。
知君用心如日月,事夫誓擬同生死。
還 君明珠雙淚垂,恨不相逢未嫁時。
【詩人小傳】
張籍(約767—約830),字文昌,唐德宗貞元十五年(799年)進(jìn)士,做過水部員外郎,世稱張水部。張籍做官做得不高,但名望很高,常與名士們交往贈答。張籍和韓愈關(guān)系最好,可謂推心置腹。但張籍脾氣急躁,性格張狂,常常責(zé)備、譏諷韓愈,幸好韓愈并不介懷。在唐詩的發(fā)展史上,繼李白、杜甫之后,在唐憲宗元和年間,張籍和元稹、白居易以風(fēng)格明快的樂府詩歌揚(yáng)名天下,成為詩壇宗主,他們的樂府詩歌被稱為“元和體”。
【注講】
①詩題之下原有自注“寄東平李司空師道”。這首詩雖然字面上是吟詠一位貞潔的女子,其實卻是一封婉拒節(jié)度使李師道邀請自己去幕府供職的書信。當(dāng)時,藩鎮(zhèn)李師道四處籠絡(luò)人,漸成與中央政府分庭抗禮之勢,張籍因為名望很高,也在李師道的籠絡(luò)之列。于是,張籍便寫了這首詩作為對李師道的婉拒,借節(jié)婦的口吻表白心志:您的好意我心領(lǐng)了,但我這一生還 是要忠于中央政府的。這便是詩詞自《離騷》以來的一個重要傳統(tǒng):以男女情事寄托別樣情懷。
②這首詩語意非常連貫,開篇便說“君知妾有夫,贈妾雙明珠”,這是以女子的口吻對某位男子說:“你明明知道我已經(jīng)嫁了人,卻還 是送我明珠以示愛?!痹捴v得很明白,隱隱有些不滿的意思,那位男子雖然很有愛情勇氣,但畢竟不合禮法。但是,對這樣不合禮法的示愛,女子并沒有嚴(yán)詞拒絕,而是“感君纏綿意,系在紅羅襦”,是說我被你那纏綿的愛意所感動,便收下了這對珠子,系在我的衣帶上。
詩歌寫到這里,陡然有了一個轉(zhuǎn)折:“妾家高樓連苑起,良人執(zhí)戟明光里?!迸釉V說自己的婚姻家庭:“高樓連苑”意味著高貴的門第,丈夫在做皇帝的侍衛(wèi),儀表堂堂,身份不凡。可以拋棄這樣的夫君嗎?可以玷污這樣的門第嗎?“知君用心如日月,事夫誓擬同生死”,我知道你對我用心良苦,那份真誠日月可鑒,但我已經(jīng)立過誓,無論生死貧富都要與夫君不離不棄。那一對表達(dá)你心意的明珠,我雖然很喜歡,但終究不能接受,“還 君明珠雙淚垂,恨不相逢未嫁時”,我噙著眼淚把明珠交還 給你,很遺憾沒能在未嫁的時候遇到你。
就這樣,“系在紅羅襦”的那一對明珠終于還 是被女子解了下來,還 給了它們原先的主人。這位女子也終于保持了一個節(jié)婦的操守,盡管戀戀不舍,盡管心有遺憾,但總算作了正確的決定。
聯(lián)系客服