詩人李金發(fā)
李金發(fā)(1900-1976),本名李淑良,又名李權(quán)興。1900年11月21日出生于廣東梅縣羅田徑村,客家人。早年就讀于梅州中學(xué)和香港圣約瑟中學(xué)。1919年赴法國留學(xué)。
1920年受法國象征主義詩人波德萊爾以及魏爾侖、薩曼、雷尼耶、瓦雷里、耶麥的影響,創(chuàng)作新詩。后結(jié)集為《微雨》寄回國內(nèi),得到周作人、宗白華、鐘敬文等的褒獎,在詩壇引起騷動,被稱為“詩怪”。
1921年就讀于第戎美術(shù)專門學(xué)校和巴黎帝國美術(shù)學(xué)校,學(xué)習(xí)雕塑和油畫。
1925年應(yīng)上海美專校長劉海栗邀請,回國執(zhí)教,先后在上海美專、中山大學(xué)教授美術(shù)。同年加入文學(xué)研究會,為《小說月報》、《新女性》撰稿。后赴廣州塑像,并在廣州美術(shù)學(xué)院工作。
1927年進(jìn)入武漢國民政府任外交部秘書。
1928年任杭州國立藝術(shù)院雕塑系主任,創(chuàng)辦并主編《美育》雜志至1937年。
1932-1934年,應(yīng)施蟄存之邀在上?!冬F(xiàn)代》雜志發(fā)表新詩,成為“現(xiàn)代派”詩人之一。
1936年任廣州市立美術(shù)學(xué)校校長。
抗日戰(zhàn)爭中,力主“發(fā)揚(yáng)民族精神,激發(fā)抗戰(zhàn)情緒”。他的抗戰(zhàn)詩歌也變得明快易懂充滿愛國之情。
1938年,因抗戰(zhàn)全家逃難至越南,就職于中華民國設(shè)在海防市的戰(zhàn)時物資運(yùn)輸處。
1940年回到廣東。
1941年和詩人盧森創(chuàng)辦抗日文藝月刊《文壇》。8月開始再次在中華民國外交部任職。
1945年任中華民國駐伊朗大使館一等秘書,代理館務(wù)。
1946-1950年任中華民國駐伊拉克公使。
國民黨政府遷往臺灣后,他不愿被政府召回臺北,于1951年攜全家移居美國。先后辦農(nóng)場養(yǎng)雞、經(jīng)營商業(yè)和制作雕像,創(chuàng)作回憶性散文。
1976年12月25日在紐約長島因心臟病去世,葬于長島。
主要作品有詩集《微雨》(1925)、《為幸福而歌》(1926)、《食客與兇年》(1927)、《李金發(fā)詩集》(1987)、《李金發(fā)詩選》(2003),詩文合集《異國情調(diào)》(1942)、《飄零閑筆》(1964),傳記《雕刻家米西盎則羅》(1926),文學(xué)史《德國文學(xué)ABC》(1928),藝術(shù)史《意大利及其藝術(shù)概要》(1928),《李金發(fā)回憶錄》(1998),編選有民歌集《嶺東戀歌》(1929),小說集《鬼屋人蹤》(合著,1949)等。譯著有《古希臘戀歌》(詩集,碧麗蒂著,1928)、《托爾斯泰夫人日記》(1931)、《馬拉美詩抄》(1988)等。
評價:
他是中國新詩“象征派”的開山鼻祖,他以超拔的想象與神秘的暗示,以詭麗、新奇、怪誕的意象觀照丑惡、死亡和悲哀。這些幾乎與新詩誕生同步的創(chuàng)作實(shí)踐,使中國新詩與現(xiàn)代主義完成了第一次接軌,并為現(xiàn)代主義詩歌30年后在臺灣、50年后在大陸的爆發(fā),預(yù)埋了引信。
——《詩歌周刊》
2012年8月20日
留法的李金發(fā)氏又是一支異軍;他一九二○年就作詩,但《微雨》出版已經(jīng)是一九二五年十一月?!秾?dǎo)言》里說不顧全詩的體裁,“茍能表現(xiàn)一切”;他要表現(xiàn)的是“對于生命欲揶揄的神秘及悲哀的美麗”。講究用比喻,有“詩怪”之稱;但不將那些比喻放在明白的間架里。他的詩沒有尋常的章法,一部分一部分可以懂,合起來卻沒有意思。他要表現(xiàn)的不是意思,而是感覺或情感;仿佛大大小小紅紅綠綠一串珠子,他卻藏起那串兒,你得自己穿著瞧。這就是法國象征詩人的手法;李氏是第一個人介紹它到中國詩里。許多人抱怨看不懂,許多人卻在模仿著。他的詩不缺乏想象力,但不知是創(chuàng)造新語言的心太切,還是母舌太生疏,句法過分歐化,教人像讀著翻譯;又夾雜著些文言里的嘆詞、語助詞,更加不像——雖然也可說是自由詩體制。
——朱自清
余每怪異何以數(shù)年來關(guān)于中國古代詩人之作品,既無人過問,一意向外采輯,一唱百和,以為文學(xué)革命后,他們是荒唐極了的,但從無人著實(shí)批評過,其實(shí)東西作家隨處有同一之思想,氣息,眼光和取材,稍為留意,便不敢否認(rèn),余于他們的根本處,都不敢有所輕重,惟每欲把兩家所有,試為溝通,或即調(diào)和之意。
金發(fā)文字頗多疵病,其詩亦然,然欣賞能力極高,則長處也。
——唐弢
李金發(fā)新奇怪異的象征詩最初出現(xiàn)的時候,一度引起輿論大嘩。人們在驚疑于其語言風(fēng)格的怪誕別扭之外,還極反感于它的憑借古語而又食古不化?!獠恢窃诔搅诵屡f文化價值觀的基礎(chǔ)上進(jìn)行詩歌創(chuàng)作的,既不是想張揚(yáng)古代詩歌文化以向新文學(xué)示威,也不是想改造傳統(tǒng)詩歌以適應(yīng)新觀念的表現(xiàn),而只是本著有利于表現(xiàn)的原則,試圖對詩歌的格式、范型作一種探索。
——朱壽桐
不管是波德萊爾詩歌的影響,還是叔本華哲學(xué)思想的感發(fā),都只是詩人寫作的外部條件,是外因,不是使詩人走上感傷頹廢的創(chuàng)作之路的根本原因,引發(fā)詩人抒寫那種悲觀厭世的“世紀(jì)末情緒”的根本原因是詩人在異域生活的不如意,在異國他鄉(xiāng)的舉步維艱,以及詩人對異域生存的個性化理解?!罱鸢l(fā)詩歌的形式特征,集中體現(xiàn)在三個方面。第一,貴族化的詩學(xué)理想。第二,陌生化的語言形式。第三,表現(xiàn)“意欲”的審美追求。
——張德明
在新詩領(lǐng)域,套用今天的術(shù)語,李金發(fā)是一個“先鋒”或稱“前衛(wèi)”的詩人,在國人欣賞新詩的胃口尚停留在對淺白、流暢的自由體詩的吸收階段時,他從波德萊爾的故鄉(xiāng)法國寄來一首首“怪異奇麗而又晦澀難懂”的所謂象征主義詩作,從而推開中國現(xiàn)代主義新詩實(shí)驗(yàn)的大門,首次實(shí)踐了有別于自由體詩的另一類現(xiàn)代漢詩的寫作方式。他自己本人也由此向世人推出一副新潮的、怪誕的、頹廢的、叛逆的詩壇新秀形象?!谛略婎I(lǐng)域,李金發(fā)是一個“異數(shù)”,他無視20年代中國新詩的閱讀環(huán)境和接受能力,我行我素地將他從波德萊爾那里獲得啟發(fā)而形成的關(guān)于生存的神秘性頓悟,以一種貌似無序的文字排列而抒寫出來。也許是無意地然而卻成為一種事實(shí):李氏詩作為中國新詩走進(jìn)現(xiàn)代主義大門,開創(chuàng)了一種范式,體現(xiàn)中國詩人現(xiàn)代感受力的覺醒及其對合適的表達(dá)方式的追尋。
——姚玳玫
作為上世紀(jì)二三十年代的一位象征派詩人,李金發(fā)在詩中應(yīng)用的語言,盡量地表達(dá)了作者對聲、光、色、香、味交錯和象征的感覺,并且以聲形色,以色形聲。今天的許多讀者,也許已淡忘了李金發(fā)——作為一個詩人的名字,甚或今日許多年輕的詩人們,自認(rèn)為就是先鋒派、印象派詩人的代表,已早不讀李的那些詩了。殊不知李金發(fā)那樣的詩,早在七十多年前,就表現(xiàn)了這樣的主題和先鋒派之技巧?!乙詾?,冠于李金發(fā)以“詩怪”之稱,并非恰當(dāng)。其人不怪,其詩怪乎?因?yàn)椋罱鸢l(fā)晚年之人生最隹選擇,就充分證明了這一點(diǎn)。
——張建智
在現(xiàn)代文學(xué)史上,李金發(fā)無疑是引起爭議最大的詩人之一,從他步入詩壇的第一天開始,褒貶之詞就不絕于耳。但是,聯(lián)系中國古代詩歌的特點(diǎn)和現(xiàn)代詩歌的發(fā)展,筆者認(rèn)為,在對李金發(fā)的評價方面,不管是褒揚(yáng)之詞還是貶義之語,都沒有完全概括出他在中國新詩發(fā)展發(fā)展過程中地位和作用。因?yàn)?span lang="EN-US">,胡適、郭沫若等人對自由體的白話新詩的提倡和實(shí)踐,只限于對傳統(tǒng)詩歌外在形式的調(diào)整和變革,并未真正觸及到古代詩歌賴以存在的美學(xué)基礎(chǔ)和閱讀古代詩歌時所養(yǎng)成的慣性心理,而真正向這一美學(xué)基礎(chǔ)和慣性心理發(fā)出挑戰(zhàn),并予以變革的人則是李金發(fā)?!词古加谐舐囊庀蟪霈F(xiàn),作者也能化丑為美,賦予丑的事物以美的內(nèi)核。
——和劍
李金發(fā)試圖將中國古代傳統(tǒng)與西方象征派的詩相結(jié)合,不被人造的格律所左右,寫充分的自由詩?!拿缹W(xué)思想中有王爾德的維美主義幻象,也有波德萊爾的新奇與頹廢。李金發(fā)詩歌中的艨朧與暗示在很大程度上擴(kuò)大了當(dāng)時中國新詩的表現(xiàn)方法,雖然給作品帶來了朦朧艱澀的毛病,給讀者增加了理解和鑒賞的困難,但同時也促進(jìn)了人們提高理解和鑒賞多種風(fēng)格作品的藝術(shù)能力。
——齊磊
李金發(fā)是上世紀(jì)八十年代以來被重新挖掘和評價的中國新詩詩人。在中國象征主義詩歌的發(fā)展過程中,他身兼兩種角色:開拓者和游離者。支配其在這兩者之間不斷轉(zhuǎn)換的是兩種力量:其一是客家文化背景所形成的較為功利化的文藝創(chuàng)作觀;其二是其接受并所持的西方式的自由主義態(tài)度。在此基礎(chǔ)上,李金發(fā)的象征主義詩歌創(chuàng)作呈現(xiàn)出異常復(fù)雜和豐富的特點(diǎn),具體表現(xiàn)為語言革命與語言畸變,以丑為美和奇特觀念聯(lián)絡(luò)的意象創(chuàng)造原則,化歐與化古中的異國情調(diào),情緒化主題的多向闡釋性等。
——張松濱
自白:
1、余每怪異何以數(shù)年來,關(guān)于中國古代詩人之作品,既無人過問,而一意向外探輯,一唱百和,以為文學(xué)革命后,他們是荒唐極了的,但從無人著實(shí)批評過,其實(shí)東西作家隨處有同一之思想、氣息、眼光和取材,稍有留意,便不敢否認(rèn)。余于他們的根本處,都不敢有所輕重,惟每欲把兩家所有,試為溝通。或即調(diào)和之意。
2、雖不說做詩是無上事業(yè),但至少是不易的工夫,像我這樣的人或竟不配做詩!
我如像所有的人一樣,極力做序去說明自己做詩用什么主義,什么手筆,是太可不必,我以為讀者在這集里必能得一不同的感想——或者壞的居多——深望能痛加批評。
中國自文學(xué)革新后,詩界成為無治狀態(tài),對于全詩的體裁,或使多少人不滿意,但這不緊要,茍能表現(xiàn)一切。
3、我雖然是受鮑特萊與魏爾倫的影響而做詩的,但我還是喜歡拉馬丁,謬塞,沙龐(Albert Samain)等的詩,這也許因?yàn)榕c我的性格合適些。我不喜歡讀魏侖的詩咧。
以前受鮑特萊的影響,很有這趨向,但還不能用美麗的筆調(diào)。以后所寫,如《為幸福而歌》等,去此已遠(yuǎn)。
4、兩個詩集出版(指《微雨》和《食客與兇年》)以后,在貧弱的文壇里,引起不少驚異,有的在稱許,有的在搖頭說看不懂,太過象征。創(chuàng)造社一派的人,則在譏笑。久而久之,象征派的作家亦多了,有戴望舒出的《望舒草》,聽說很不錯,可惜我始終沒有讀過。此外還有穆木天、王獨(dú)清,當(dāng)時亦發(fā)表不少作品。
5、至于我的詩是無可否認(rèn)的象征派作品,然起初只知是一種體裁,無所謂象征派,后來國內(nèi)的人通稱為象征派、頹廢派。
6、詩是一種觀感靈敏的將所感到的所想象用美麗或雄壯之子句將剎那間的意象抓住,使人人可傳觀的東西;它能言人所不能言,或言人所言而未言的事物。詩人是富于哲學(xué)意識,自以為了解宇宙人生的人:任何人類的動向,大自然的行囊,都使他發(fā)生感嘆,不像一般人之徒和養(yǎng)生送死而毫無所感。有時,詩人之所想象超人一等,而為普通人所不能追蹤,于是詩人遂為人所不了解,以為他是故弄玄虛。
7、世界之任何美丑善惡都是詩的對象。詩人能歌人詠人,但所言不一定是真理,也許是偏執(zhí)與歪曲。我平日作詩,不曾存在尋求或表現(xiàn)真理的觀念,只當(dāng)它是一種抒情的推敲,子句的玩藝兒。
8、我作詩的時候,從沒有預(yù)備怕人家難懂,只求發(fā)泄盡胸中的詩意就是。……我絕對不能跟人家一樣,以詩來寫革命思想,來煽動罷工流血,我的詩是個人靈感的記錄表,是個人陶醉后引吭的高歌,我不能希望人人能了解。我作小說雖然比較少,但我有我的態(tài)度,我認(rèn)為任何人生悲歡離合,極為人所忽略的人生斷片,皆為小說之好材料,皆可暗示人生。為什么中國的批評家,一定口口聲聲說要有“時代意識”、暗示光明”、“革命人生”等等空洞名詞呢?
9、我做詩全不注意音韻;全看在章法、造句、意象的內(nèi)容。人家嘗評我的詩有自然的音韻,這點(diǎn),我自己還投有深切知道,或許是自然流露出來。我不反對自由詩押韻;因?yàn)樵诓贿^于牽制自由發(fā)揮詩意狀態(tài)之下,他還有點(diǎn)技巧上的興趣,所以我有時喜歡看步韻的詩,……不過自己不常在詩上押韻罷了。
10、夜間的無盡之美,是在其能將萬物僅顯露一半,貝多芬及全德國人所歌詠之月夜,是在萬物都變了原形,即最平淡之曲徑,亦充滿著詩意。所有看不清的萬物之輪廓,恰造成一種柔弱之美,因?yàn)榘涤笆侨f物的服裝。月的光輝,好像特用來把萬物搖蕩于透明的輕云中,這個輕云,就是詩人眼中所常有,他并從此云去觀察大自然,解散之,你便使其好夢逃遁,任之,則完成其神怪之夢及美也。
(20首)
夜之歌
我們散步在死草上
悲憤糾纏在膝下。
粉紅之記憶,
如道旁朽獸,發(fā)出奇臭。
遍布在小城里,
擾醒了無數(shù)甜睡。
我已破之心輪,
永轉(zhuǎn)動在泥污下。
不可辨之轍跡,
惟溫愛之影長印著。
噫吁!數(shù)千年如一日之月色,
終久明白我的想像,
任我在世界之一角,
你必把我的影兒倒映在無味之沙石上。
但這不變之反照,襯出屋後之深黑,
亦太機(jī)械而可笑了。
大神!起你的鐵錨,
我煩厭諸生物之汗氣。
疾步之足音,
擾亂之琴之悠揚(yáng)。
神奇之年歲,
我將食園中,香草而了之;
彼人已失其心,
在混雜在行商之背而遠(yuǎn)走。
大家辜負(fù),
留下靜寂之仇視。
任“海誓山盟”:
“溪橋人語”,
你總把靈魂兒,
遮住可怖之巖穴,
或一齊老死於溝壑,
如落魄之豪士。
但我們之軀體
既偏染硝礦。
枯老之池沼里,
終能得一休息之藏所?
1922
故鄉(xiāng)
得家人影片,長林淺水,一如往昔。
余生長其間近二十年,但“牛羊下來”
之生涯,既非所好。
你淡白之面,
增長我青春之沈湎之夢。
我不再愿了,
為什 總伴著
莓苔之綠色與落葉之聲息來!
記取晨光未散時,
──日光含羞在山後,
我們拉手疾跳著,
踐過淺草與溪流,
耳語我不可信之忠告。
和風(fēng)的七月天
紅葉含淚,
新秋徐步在淺渚之荇藻,
沿岸的矮林──蠻野之女客
長留我們之足音,
啊,飄泊之年歲,
帶去我們之嬉笑,痛哭,
獨(dú)余剩這傷痕。
1922
有感
如殘葉濺
血在我們
腳上,
生命便是
死神唇邊
的笑。
半死的月下,
載飲載歌,
裂喉的音
隨北風(fēng)飄散。
吁!
撫慰你所愛的去。
開你戶牖
使其羞怯,
征塵蒙其
可愛之眼了。
此是生命
之羞怯
與憤怒么?
如殘葉濺
血在我們
腳上
生命便是
死神唇邊
的笑
棄婦
長發(fā)披遍我兩眼之前,
遂割斷了一切羞惡之疾視,
與鮮血之急流,枯骨之沉睡。
黑夜與蚊蟲聯(lián)步徐來,
越此短墻之角,
狂呼在我清白之耳后,
如荒野狂風(fēng)怒號:
戰(zhàn)栗了無數(shù)游牧
靠一根草兒,與上帝之靈往返在空谷里。
我的哀戚惟游蜂之腦能深印著;
或與山泉長瀉在懸崖,
然后隨紅葉而俱去。
棄婦之隱憂堆積在動作上,
夕陽之火不能把時間之煩悶
化成灰燼,從煙突里飛去,
長染在游鴉之羽,
將同棲止于海嘯之石上,
靜聽舟子之歌。
衰老的裙裾發(fā)出哀吟,
徜徉在丘墓之側(cè),
永無熱淚,
點(diǎn)滴在草地,
為世界之裝飾。
里昂車中
細(xì)弱的燈光凄清地照編一切,
使其粉紅的小臂,變成灰白。
軟帽的影兒,遮住她們的臉孔,
如同月在云里消失!
朦朧的世界之影,
在不可勾留的片刻中,
遠(yuǎn)離了我們,
毫不思索。
山谷的疲乏惟有月的余光,
和長條之搖曳,
使其深睡。
草地的淺綠,照耀在杜鵑的羽上;
車輪的鬧聲,撕碎一切沉寂;
遠(yuǎn)市的燈光閃耀在小窗之口,
惟無力顯露倦睡人的小頰,
和深沉在心之底的煩悶。
呵,無情之夜氣,
卷伏了我的羽翼。
細(xì)流之鳴聲,
與行云之漂泊,
長使我的金發(fā)退色么?
在不認(rèn)識的遠(yuǎn)處,
月兒似鉤心半角的編照,
萬人歡笑,
萬人悲哭,
同躲在一具兒,——模糊的黑影
辨不出是鮮血,
是流螢!
律
月兒裝上面模,
桐葉帶了愁容,
我張耳細(xì)聽,
知道來的是秋天。
樹兒這樣消瘦,
你以為是我攀折了
他的葉子么?
琴的哀
微雨濺濕簾幕,
正是濺濕我的心。
不相干的風(fēng),
踱過窗兒作響,
把我的琴聲,
也震得不成音了!
奏到最高音的時候,
似乎預(yù)示人生的美滿。
露不出日光的天空,
白云正搖蕩著,
我的期望將太陽般露出來。
我的一切的憂愁,
無端的恐怖,
她們并不能了解呵。
我若走到原野上時,
琴聲定是中止,或柔弱地繼續(xù)著。
下午
擊破沉寂的惟有枝頭的春鶯,
啼不上兩聲,隔樹的同僚
亦一齊歌唱了,贊嘆這嫵媚的風(fēng)光。
野愉的新枝如女郎般微笑,
斜陽在枝頭留戀,
噴泉在池里嗚咽,
一二陣不及數(shù)的游人,
統(tǒng)治在蔚藍(lán)天之下。
吁!艷冶的春與蕩漾之微波,
帶來荒島之暖氣,
溫我們冰冷的心
與既污損如污泥之靈魂。
借來的時光,
任如春華般消散么?
倦睡之眼,
不能認(rèn)識一個普通的名字!
題自寫像
即月眠江底,
還能與紫色之林微笑。
耶穌教徒之靈,
吁,太多情了。
感謝這手與足,
雖然尚少
但既覺夠了。
昔日武士被著甲,
力能搏虎!
我么!害點(diǎn)羞。
熱如皎日,
灰白如新月在云里。
我有草履,僅能走世界之一角,
生羽么,太多事了呵!
溫柔
你明徹的笑來往在微風(fēng)里,
并燦爛在園里的花枝上。
記取你所愛的裙裾般的草色,
現(xiàn)為忠實(shí)之春天的呼喚而憔悴了。
最欺人的,是一切過去。
她給我們心靈里一個震動,
從無真實(shí)的幫助與勸慰;
如四月的秋風(fēng),僅括去肌膚上的幽怨。
雖大自然與你一齊諂笑,
但我不可窺之命運(yùn)的流,
如春泉般點(diǎn)滴,
到黃沙之漠而終消失!
我與你的靈魂,雖能產(chǎn)生上帝,
但在晨光里我總懊悔這情愛。
呵,你夜間之芳香與摸索。
銷滅我一切生命之火焰。
你跣足行來,在神秘之門限上,
我們何時才能認(rèn)識
你的力,愛,美麗與技巧,
將長瀲滟在垂柳之堤下。
我以冒昧的指尖,
感到你肌膚的暖氣,
小鹿在林里失路,
僅有死葉之聲息。
你低微的聲息,
叫喊在我荒涼的心里,
我,一切之征服者,
折毀了盾與矛。
你“眼角留情”,
像屠夫的宰殺之預(yù)示;
唇兒么?何消說!
我寧相信你的臂兒。
我相信神話的荒謬,
不信婦女多情。
(我本不慣比較)
但你確象小說里的牧人。
我奏盡音樂之聲,
無以悅你耳;
染了一切顏色,
無以描你的美麗。
記取我們簡單的故事
記取我們簡單的故事:
秋水長天,
人兒臥著,
草兒礙了簪兒
螞蟻緣到臂上,
張惶了,
聽!指兒一彈,
頓銷失此小生命,
在宇宙里。
記取我們簡單的故事:
月亮照滿村莊,
——星兒哪敢出來望望,——
另一塊更射上我們的面。
談著笑著,
犬兒吠了,
汽車發(fā)生神秘的鬧聲,
墳田的木架交叉
如魔鬼張著手。
記取我們簡單的故事:
你臂兒偶露著,
我說這是雕塑的珍品,
你羞赧著遮住了
給我一個斜視,
我答你一個抱歉的微笑,
空間靜寂了好久。
若不是我們兩個,
故事必不如此簡單。
春城
可以說灰白的天色,
無意地挾來的思慕:
心房如行槳般跳蕩,
筆兒流盡一部分的淚。
當(dāng)我死了,你雖能讀他,
但終不能明白那意義。
溫柔和天真如你的,
必不會讀而了解他。
在產(chǎn)柳子與芒果之鄉(xiāng),
我認(rèn)識多少青年女人,
不但沒有你清晨喚犢的歌喉,
就一樣的名兒也少見。
我不懊恨一切尋求的失敗,
但保存這詩人的傲氣。
往昔在稀罕之荒島里,
有笨重之木筏浮泛著:
他們行不上幾里,
遂停止著歌唱──
一般女兒的歌唱。
末次還襯點(diǎn)舞蹈!
時代既遷移了,
惟剩下這可以說灰白的天色。
時之表現(xiàn)
一
風(fēng)與雨在海洋里,
野鹿死在我心里。
看,秋夢展翼去了,
空存這委靡之魂。
二
我追尋拋棄之意欲,
我傷感變色之櫻唇。
呵,陰黑之草地里,
明月收拾我們之沈靜。
三
在愛情之故宮,
我們之Noces倒病了,
取殘棄之短燭來,
黃昏太彌漫田野。
四
我此刻需要什 ?
如畏陽光曝死!
去,園門已開了柵,
游蜂穿翼鞋來了。
五
我等候夢兒醒來,
我等覺兒安睡,
你眼淚在我瞳里,
遂無力觀察往昔。
六
你傍著雪兒思春,
我在衰草里聽鳴蟬,
我們的生命太枯萎,
如牲口踐踏之稻田。
七
我唱無韻的民歌,
但我心兒打著拍,
寄你的哀怨在我胸膛來,
將得到療治的方法。
八
在陰處的睡蓮,
不明白日月的光耀,
打槳到橫塘去,
教他認(rèn)識人間一點(diǎn)愛。
九
我們之Souvenirs,
在荒郊尋覓歸路。
愛憎
Soyons Scandaleux Sans Plus Vous gener
—— P.Verlaine
我愿你孤立在斜陽里,
望見遠(yuǎn)海的變色,
用日的微光,
抵抗夜色之侵伐。
將我心放在你臂里,
使他稍得余暖,
我的記憶全死在枯葉上,
口兒滿著山果之余核。
我們的心充滿無音之樂,
如空間輕氣的顫動。
無使情愛孤寂在黑暗,
任他進(jìn)來如不速之客。
你看見 ,我的愛!
孤立而單調(diào)的銅柱,
關(guān)心瘦林落葉之聲息,
因野菊之墳田里秋風(fēng)喚人了。
如要生命里建立情愛,
即持這金鑰開疑惑之門,
縱我折你陌上之條,
明日之靜寂是在我們心里。
呵,不,你將永不回來,
警我在深睡里,
迨生命之鐘聲響了,
我心與四體已殭冷。
時間逃遁之跡
深印我們無光之額上,
但我的愛心永潛伏在你,
如平原上殘冬之聲響。
紅夏偕著金秋,
每季來問訊我空谷之流,
我保住的祖先之故宮既頹廢,
心頭的愛憎之情消磨大半。
無用躇躊,留你最後之足印
在我曲徑里,
呵,往昔生長在我臂膀之你,
應(yīng)在生命之空泛里沉默。
夜兒深了,鐘兒停敲,
什 一個陰黑籠罩我們;
我欲生活在睡夢里,
奈他恐怕日光與煩囂。
蜘蛛在風(fēng)前戰(zhàn)栗,
無力織世界的情愛之網(wǎng)了
吁,知交多半死去,
無人獲此秋實(shí)。
呵婦人,無散發(fā)在我庭院里,
你收盡了死者之灰,
還吟挽歌在廣場之隅,
跳躍在玫瑰之叢。
我?guī)淄鼌s這聽?wèi)T之音,
與往昔溫柔之氣息,
愿倩魔鬼助我魄力之長大,
準(zhǔn)備回答你深夜之呼喚。
遲我行道
遠(yuǎn)處的風(fēng)喚起橡林之呻吟,
枯涸之泉滴的單調(diào)。
但此地日光,嘻笑著在平原,
如老婦談?wù)f遠(yuǎn)地的風(fēng)光
低聲帶著羨慕。
我妒忌秋花長林了,
更怕新月依池塘深睡。
呵,老舊之鍾情,
你欲使我們困頓流淚,
不!縱盛夏從蘆葦中歸來,
飽帶稻草之香,
但我們?nèi)允羌膊街?span lang="EN-US">
拂過清晨之霧,午後之斜暉。
白馬帶我們深夜逃遁,
──呵,黑鴉之群你無味地的呼噪了,……
直到有星光之巖石下,
可望見遠(yuǎn)海的呼嘯,
吁,你發(fā)兒散亂,
額上滿著露珠。
我殺了臨歧的壞人,
──真理之從犯!──
血兒濺滿草徑,
用誰的名義呵。
風(fēng)
欲尋高處倚危欄
閑看垂楊風(fēng)里老
──沈尹默
盡在橡枝上嘶著,
欲用青白之手
收拾一切殘葉,
以完成冷冬之工作;
至於人兒,
為老舊而辛酸之印象纏著,
頹委欲死,
盡在橡枝上嘶著,
總是愚人的揶揄,
不仁者的諂笑,
遼遠(yuǎn)的海岸里
慈母屈膝伸手狂呼,
淚兒隨波遠(yuǎn)去
潤其失掉的愛子之唇?
盡在橡枝上嘶著,
孟浪地挾歸雁前來,
他們的羽在我故國里變換,
落下殘敗的在河干,
沒有人留心此詩意,
因他們?nèi)チ酥貋怼?span lang="EN-US">
盡在橡枝上嘶著,
他重問我曾否再作童年之盛會!
我失去了溫背的日光,
牲群緣登的曲徑,
此地片片的雪花,
在我心頭留下可數(shù)的斑痕。
盡在橡枝上嘶著,
你的呼聲太單調(diào)而疏懶,
僅引我心頭抱歉之狂噪,
而思想與歡樂之諧和,
光明與黑暗的消長,
惟上帝能給我一回答。
盡在橡枝上嘶著,
夜色終掩蔽我的眼簾,
深望此地的新月鐘聲,
與溪流之音,
給你一點(diǎn)臨別之傷感,
然後永逃向無限──不可重來!
心愿
我愿你的掌心
變了船兒,
使我遍游名勝與遠(yuǎn)海
迨你臂膀稍曲,
我又在你的心房里。
我愿在你眼里
找尋詩人情愛的舍棄,
長林中狂風(fēng)的微笑,
夕陽與晚霞掩映的色彩。
輕清之夜氣,
帶到秋蟲的鳴聲,
但你給我的只有眼淚。
我愿你的毛發(fā)化作玉蘭之朵,
我長傍花片安睡,
游蜂來時平和地唱我的夢;
在青銅的酒杯里,
長印我們之唇影,
但青春的歡愛,
勿如昏醉一樣銷散。
給蜂鳴
淡白的光影下,我們蜷伏了手足,
口里嘆著氣如冬夜之餓狼;
腦海之污血循環(huán)著,永無休息,
脈管的跳動顯出死之預(yù)言。
深望黑夜之來,遮蓋了一切
恥辱,明媚,饑餓與多情;
地獄之門亦長閉著如古剎,
任狐兔往來,完成他們之盛會。
我愿長睡在駱駝之背,
遠(yuǎn)游西西利之火山與地上之沙漠;
無計較之陽光,將余行在天際,
我死了多年的心亦必再生而溫暖。
你!野人之子,名義上的朋友,
海潮上仇視之蛤殼與蘆葦之呻吟
將與情愛同笑在你之心靈里,
或舞蹈在湖光之后,節(jié)奏而諧和也。
生活
抱頭愛去,她原是先代之女神,
殘棄盲目?我們唯一之崇拜者,
銳敏之眼睛,環(huán)視一切
沈寂,奔騰與荒榛之藏所。
君不見高邱之墳冢的安排?
有無數(shù)螻蟻之宮室,
在你耳朵之左右,
沙石亦遂銷磨了。
皮膚上老母所愛之油膩,
日落時秋蟲之鳴聲,
如搖籃里襁褓之母的安慰,
吁,這你僅能記憶之可愛。
我見慣了無牙之顎,無色之顴,
一切生命流里之威嚴(yán),
有時為草蟲掩蔽,搗碎,
終于眼球不能如意流轉(zhuǎn)了。
微雨
憩息的游人和枝頭的暗影,無意地與
池里的波光掩映了,野鴨的追逐,
擾亂水底的清澈。
滿望閑散的農(nóng)田,普遍著深青的葡萄之葉,
不休止工作的耕人,在陰處蠕動
——幾不能辨出。
吁!無味而空泛的鐘聲告訴我們
“未免太可笑了。”無量數(shù)的感傷,
在空間擺動,終于無休止亦無開始之期。
人類未生之前,她有多么的休息和暴怒:
狂風(fēng)遍野,山泉泛生白霧,悠寂的長夜,
豹虎在林里號叫而奔竄。
無盡的世紀(jì),長存著沙石之遷動與
萬物之消長。
(說明:張德明認(rèn)為,李金發(fā)的詩除了標(biāo)明時間的,均創(chuàng)作于1923年)
聯(lián)系客服