中文字幕理论片,69视频免费在线观看,亚洲成人app,国产1级毛片,刘涛最大尺度戏视频,欧美亚洲美女视频,2021韩国美女仙女屋vip视频

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費電子書等14項超值服

開通VIP
朱中原:談現(xiàn)代詩歌

 

  朱中原:談現(xiàn)代詩歌

 

我個人以為,高行健是比較懂得如何運用漢語尤其是懂得詩歌的當代中文作家。高行健小說《靈山》的開頭:“你坐的是長途公共汽車,那破舊的車子,城市里淘汰下來的,在保養(yǎng)的極差的山區(qū)公路上,路面到處坑坑洼洼,從早起顛簸了十二個小時,來到這座南方山區(qū)的小縣城?!边@一段音律鏗鏘,本身就是詩。他用詩律的語言來描寫自己來到的這個破舊得極有詩意的南方小城,令人回味。       

 

嚴格來說,一個不懂得詩歌或運用詩歌語言的作家,不能算是一個合格的純正的中文作家。這個道理看似很平常、簡單,似乎使用漢語者都懂,但其實未必懂。因為,懂得真正的詩歌,必須要懂得漢語。但要懂得真正的漢語,必須研究漢語,懂得漢語音律(我說的音律還不是我們通常所說的律詩格律,關(guān)于律詩格律問題,另論),不通音律而言詩,必是門外漢。音律說穿了其實很簡單,就像數(shù)學(xué)中的加減乘除,但運用起來很難。中國當代的詩歌和詩人非常之多,詩歌流派也非常之多,自認為懂詩者則更多。但不論如何之多,如何之繁,有一點是不可繞過的,那就是詩歌必須是詩而有歌,無歌不成詩,無歌不成音,無音不成律,無律則不能上口,不能吟誦。是故,古之言詩歌者,必以歌在前而詩在后,是謂“歌詩”也。所以古代詩歌必皆有調(diào),無調(diào)不成詩。但唐以后,古調(diào)漸失,但即使是失,也有新的調(diào)誕生,當然,這種新的調(diào),從內(nèi)涵上來說,已不能與古調(diào)相媲美。宋代以后詩詞,多為市民化的表達,街頭巷尾的歌姬、藝妓皆能吟唱,甚至有些本就是他們編出來的。而唐以前的歌詩,多為配宮廷樂舞,是精英文人才能玩的。不論是精英文人還是民間吟唱,詩歌必須是要吟誦而成,且必是用純正的漢語吟誦。不能吟誦,再奇葩的語句,再高深的思想,再豐富的形式,也許可以是其他文學(xué)形式,但不能為合格的詩。但我們現(xiàn)代人寫詩(也包括格律詩),多為默寫而成,而非吟誦。     

 

就語言而言,詩歌的本質(zhì)是簡潔。所謂簡潔,就是省略了大量西方語言中的虛詞、副詞和助詞,這是中國漢語詩歌的魅力所在。古代韻文中的虛詞和助詞,如兮、然、且、焉、耶、者等,雖未必有實際意思,但卻起著調(diào)節(jié)音律的作用,而音律又起著句讀的作用。不明句讀,則不能通古文。而不通音律,則不能明句讀。可見,音律、句讀之間有著密切的關(guān)聯(lián)。     

 

但現(xiàn)在的問題是,現(xiàn)代漢語(包括詩歌)中引入了大量的虛詞、助詞和副詞,這就使得詩歌語言繁冗化,這與詩歌本質(zhì)是相悖的。而中國古代和西方古典詩歌,都是吟誦而成。所謂吟誦,就是必須要用純正的屬地語言唱誦出來。是默出還是唱誦出,意義是絕不一樣的。但現(xiàn)代詩歌遭遇了兩個瓶頸:一是古漢語的衰退,西方語言的滲透,西方拼音文字本身有其優(yōu)美性,但西方拼音語言是雙音節(jié)或多音節(jié),如果用到漢語里,就南轅北轍了;二是現(xiàn)代白話取代文言,使得古漢語音律喪失,于是,現(xiàn)代詩歌就成了追逐西方詩歌的一種夾生飯。某種程度上說,我們雖然還在寫詩和讀詩,但我們已經(jīng)丟失掉了古老的詩歌傳統(tǒng),即“唱誦”。另外,我們現(xiàn)在的朗誦,是用現(xiàn)代普通話的朗誦,但問題的關(guān)鍵是,現(xiàn)代普通話究竟又有多大內(nèi)涵?(關(guān)于這個問題,我曾做過相關(guān)論述,詳見拙文《漢語衰敗與文學(xué)式微》《“普通話”歷史》等)一些現(xiàn)代詩人和類詩人們,又想保留漢語,又想尋求西方詩歌語言的現(xiàn)代性,這就形成了一對深刻的矛盾。     

 

正如同不通筆法則無以言法書,不諳漢語音律,則無以言詩。

 

 

 

高行?。耗汶x蒼天很近,離人寰甚遠

 

你離蒼天很近,離人寰甚遠


       他寫詩,用回歸口語的文字,流淌出生命的質(zhì)樸。


       他作畫,筆墨一揮,喧囂盡散,人語朦朧。他說:“當繪畫開始,語言隨即消失?!?/p>


       在這組高行健的水墨畫中,黑與白似乎是更接近孤獨的色彩,在單一、靜默的水彩中鋪展了有色的人間。他以中國傳統(tǒng)的藝術(shù)形式,將筆尖指向人們獨處下的內(nèi)心。在墨色之中,孤獨的背影走向遠方,半明半暗,正如他寫下的那首詩:“如今,你離蒼天很近,離人寰甚遠”。

 

 


 

       “黑白是鮮明突出的顏色,在畫面上構(gòu)成了光和影。傳統(tǒng)的中國畫家,會把墨分成五色,我卻是在濃淡不一的墨色里,看出五十種色調(diào)變化,所以,單是運用水墨,便足以形成一個色彩豐富的世界。”——高行健

 

      

 

 

 

   

 

 

 

高行健談詩


 


       我不自認為詩人,盡管詩歌可以說幾乎貫串我的創(chuàng)作,從專為舞蹈寫的劇目《聲聲慢變奏》到劇作《周末四重奏》和歌劇《八月雪》,乃至最近的電影詩《美的葬禮》,其文本都是詩篇。這本詩集中收錄的五篇主要作品,其一《我說刺蝟》,不如說是一首戲作,我稱之為現(xiàn)代歌謠,也因為民間歌謠現(xiàn)時代已經(jīng)被流行歌曲取代了。其二《逍遙如鳥》,原本是為電影寫的,我把我做的這種擺脫敘事結(jié)構(gòu)的電影稱為電影詩。其三《夜間行歌》,則是我所謂的舞蹈詩劇,將詩與舞蹈和戲劇表演結(jié)合在一起,自創(chuàng)的一種舞臺表演樣式。二十多年前,我還在中國的時候,曾為旅美的舞蹈家江青女士寫過一個這類的舞蹈節(jié)目,取材于宋代詞人李清照的《聲聲慢》。這些作品不同戲劇舞蹈便同電影聯(lián)繫在一起,只有《游神與玄思》算個例外。


       我的詩都回歸口語,一聽就懂,應(yīng)該說沒有一句要費心琢磨的,哪怕我寫的時候一再修改,有的甚至改上若干年。這并非夸張,也因為我對詩歌的語言有種頗為極端的要求,得瑯瑯上口,甚至可以唱誦,因而首先注重的是語感和語言的樂感。對我來說,語言得出自活人的聲音,書寫與修辭是隨后的事。換句話說,不以文害意,造成語障,這種苛求又來自我對現(xiàn)代漢語的反思?,F(xiàn)代漢語的歐化,把西方語言的語法和句法形態(tài)不加消化,生硬引入現(xiàn)代中文的行文,往往讀來費勁,難以聽懂。近三十年來,西方現(xiàn)當代文學(xué)和語言學(xué)的譯介更促使中文進一步歐化。我反其道行之,追求的是現(xiàn)代漢語的通達和流暢。


       我以聽覺來梳理筆下的語言,通過朗讀,是凡費解的詞句一概清除。語言的語感與樂感超乎語法與修辭的范疇,同說這種語言的人活生生的感受密切相關(guān)。漢語的四聲,平上去入形成的抑揚頓挫,是中文語音語調(diào)的基本構(gòu)成。古漢語主要以四字句行文,《詩經(jīng)》與《楚辭》正源出于此。之后的五言與七言律詩和詞曲的格律同樣建立在四聲的基礎(chǔ)上,進而賦予節(jié)奏的變換,更加音韻化。


       白話文為漢語引入大量的雙音和多音節(jié)詞,還有許多外來語譯成的新詞,再加上西方語言的語法和詞法的形態(tài)涌入現(xiàn)代漢語,中文語音語調(diào)固有的四聲似乎忽略了。我的詩則確認四聲形成的語調(diào)與由此而來的節(jié)奏,并訴諸宣敘和詠嘆,因而便于出聲朗讀。我寫作的時候時常借鑒音樂,希望詩句富于音韻和節(jié)奏感,這也是我的詩在語言上追求的方向。


       二十世紀西方現(xiàn)代詩的大趨勢是結(jié)束抒情,文藝復(fù)興以來歐洲詩歌的這一深厚的傳統(tǒng)已經(jīng)消失。從法語阿坡里奈爾宣告的超現(xiàn)實主義,到英語愛略特的《荒原》的反抒情,在詩歌創(chuàng)作領(lǐng)域裡確認了現(xiàn)代性這一美學(xué)宗旨。詩同歌于是分家,詞與詩意也分道揚鑣,恰如造型藝術(shù)中美的消逝,代之以形式或觀念?,F(xiàn)如今,這現(xiàn)代性原本作為革新的時代性標志,也已蛻變?yōu)榭斩吹拿缹W(xué)教條,而詩意何在?對詩歌創(chuàng)作而言倒是個真問題。


       誠然,中文詩歌自有悠久的傳統(tǒng),又以詩言志和意境說為兩大分野。西方的現(xiàn)代詩進入漢語較之白話詩還要再晚幾十年。是中學(xué)為體還是洋為中用,這類空泛的討論對現(xiàn)今的中文詩創(chuàng)作應(yīng)該說絲毫無補。詩人們在自己的創(chuàng)作中自然各有追求。我的詩如果說也有個趨向的話,那就是在這商品拜物教和政治無孔不入的時代,去找尋已經(jīng)喪失了的詩意,恰如我正準備拍攝的電影詩《美的葬禮》,企圖通過對美的哀悼而發(fā)出呼喚:回歸人性,回到審美,于無意義中尋求含意,通過觀審喚醒良知,希冀多少捕捉到詩意的一點蹤跡。

?。ǘ栆灰荒晔辉率沼诎屠瑁?/span>

 

 


高行健:游神與玄思(節(jié)選)


 


生命之于你

重又變得這般新鮮

還在這人世

縱情盡性

再一番馳騁

莫大的幸運!

死神本當將你收拾

是上帝說且慢

再留他一程

這孽障猶言未盡

不妨由他把話說完

這主太多的頭腦

早該清理掉

與陰暗為伍的死神

如是說

上帝畢竟仁慈

放他一馬

待他如寵兒

再一次寬容



如今,你離蒼天很近

離人寰甚遠

方才贏得這份清明

啊,偌大的自在!

你俯視人世

蕓蕓眾生

紛紛擾擾

一片混沌

竄來竄去

全然不知

那隱形的大手

時不時暗中撥弄



井圈

無限幽深

上帝

就坐在里面

閉目養(yǎng)神

你我都看不見



生命是個奇跡

你來到人世

純屬偶然

你其實

不如一根草

是否過得了今冬

只有天知道

那草明春

照樣風(fēng)中飄搖

你如此渺小

還不如塵埃

限期到了

便一筆勾銷

可塵埃呢

去而復(fù)來

總也抹不掉

生命來得偶然

去也偶然

靈魂的消散

比塵埃還快

塵土與生命

原本分不清

升華與還原

無所謂終極

你便是一個

不可言說的奇跡



一顆骷髏

兩個黑洞

殘缺的下巴

不再說話

一副散架的骨骼

如同干枯的樹杈



只要退后一步

便可以審視

那顆頭顱

盡管取下

盡興把玩

等膩味了

不妨再安上



真理不可說

說出的都不是

知道了就好

不知道的

可不由他去了

譬如說

人不免一死

誰聽了不是聳肩

就撇嘴一笑

到笑不了的時候

也就驗證了



要知道

你好不容易從泥沼爬出來

何必去清理身后那攤污泥

且讓爛泥歸泥沼

身后的呱噪去鼓噪

只要生命未到盡頭

盡管一步一步

走自己的路



你不妨再造

一個失重的自然

心中的伊甸園

可以任你優(yōu)游

由你盡興



須知

自言自語

乃語言的宗旨

而游思隨想

恰是詩的本意


高行健

高行?。?940- ),法籍華裔劇作家、小說家、翻譯家、畫家、導(dǎo)演、評論家。高行健祖籍江蘇泰州,1940年生于江西贛州。1962年畢業(yè)于北京外國語大學(xué)法語專業(yè),1987年移居法國,1997年取得法國國籍。2000年獲得諾貝爾文學(xué)獎,并因此成為首位獲得該獎的華語作家。直至2010年,他的作品已經(jīng)被譯為36種文字。代表作有小說《靈山》、《一個人的圣經(jīng)》,戲劇《絕對信號》、《車站》等。

本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊舉報。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
論詩歌語言的音律
唱自己的歌 第二節(jié)|漢語編曲法(第一部分)
大語文時代,詩歌啟蒙還只靠讀和背?全方位的詩歌拓展方法介紹給你
詩的音律-對《詩的格律》的解說(四)
???◎ 張棗的《春秋來信》 | 詩觀點文庫 | 詩生活網(wǎng)
找回現(xiàn)代漢語詩性
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
熱點新聞
分享 收藏 導(dǎo)長圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服