認(rèn)人為兄喻
原典
昔有一人,形容端正,智慧具足,復(fù)多錢財,舉世人間,無不稱嘆。時有愚人,見其如此,便言我兄。所以爾者,彼有錢財,須者則用之,是故為兄;見其還債,言非我兄。傍人語言:「汝是愚人,云何須財,名他為兄,及其債時,復(fù)言非兄?」愚人答言:「我以欲得彼之錢財,認(rèn)之為兄,實非是兄。若其債時,則稱非兄?!谷寺劥苏Z,無不笑之。
猶彼外道,聞佛善語,盜竊而用,以為已有。乃至傍人教使修行,不肯修行,而作是言:「為利養(yǎng)故,取彼佛語化導(dǎo)眾生,而無實事,云何修行?」猶向①愚人,為得財故,言是我兄;及其債時,復(fù)言非兄。此亦如是。
注釋
?、傧颍悍讲拧?div>
譯文
從前有一個人,容顏端正,具有種種智慧,又多錢財,世人沒有不稱贊嘆美的。這時有一個愚人,見他這般情景,便說他是我哥哥。為什么這樣稱呼呢?因他有錢財,需要的話,即可以用,所以叫他為哥哥:而見到他還債,則說不是我哥哥。傍人說道:「你這愚人,為何需錢財?shù)臅r候,稱他為哥哥,待到他負債之際,又說不是哥哥呢?」愚人答道:「我因為想得到他的錢財,方認(rèn)他為哥哥,其實不是我的哥哥。若是他負債了,就稱不是我的哥哥?!谷藗兟犃诉@話,無不哈哈大笑。
這猶如那些外道,聽到佛陀說法的善巧,就盜竊得來,用在自己的學(xué)說中,便當(dāng)作是自身本來就有的。等到傍人要他實際修行這些學(xué)說了,便不肯修行,說道:「為了獲得供養(yǎng)的緣故,取用了佛陀的語句來教化引導(dǎo)眾生,實際都是虛幌子,怎么談得上修行呢?」就好比方才那個愚人,為了得到錢財,說是我哥哥:待到他負債時,又說不是我哥哥。這些外道也是如此。