翻韻詩
翻韻詩,是將通常的詞語顛倒過來,使之每句協(xié)韻,所以也稱“倒字詩”。內(nèi)容多寓諷諭之意,詼諧有趣,令人發(fā)笑。
贈漳州崔使君鄉(xiāng)飲翻韻詩 [唐]·黎灌
慣向溪邊折柳楊,因循行客到州漳。無端觸忤王衙押,不得今朝看飲鄉(xiāng)。
本詩每句句尾均應(yīng)倒過來理解。據(jù)說唐人黎灌是位狂士,他游歷到福建漳州,常常在酒席上耍酒風(fēng),當(dāng)?shù)嘏e行鄉(xiāng)飲那天,招待人唯獨(dú)不請他,他就寫了這首翻韻詩,遞交崔刺史,同座的人看了都大笑,崔史君馬上派人將他招來。
倒字詩 [明]·無名氏
翁仲將來作仲翁,也緣書讀少夫工。馬金堂玉如何人,只好州蘇作判通。
此詩除句尾翻韻外,第二句的“書讀”、第三句的“馬金堂玉”、第四句中的“州蘇”分別是倒字。這位蔭生,做蘇州監(jiān)郡,也就是通判,地位僅次于州府長官,此詩諷刺他胸?zé)o點(diǎn)墨。
小故事
乾隆皇帝有次郊游,隨從文臣甚眾。當(dāng)走過秦朝名將阮翁仲陵園時(shí),乾隆帝突然心血來潮,想了解一下隨從文臣們的學(xué)識水平,指著陵園里的那尊石像問一翰林:“這石人是誰?”那翰林畢恭畢敬地答道:“這石人是仲翁。”堂堂一翰林學(xué)士,竟將“翁仲”作“仲翁”,乾隆聽了十分不悅?;貙m后,即興寫了首詩,差太監(jiān)送往翰林院。詩云:
翁仲如何作仲翁,
十年窗前少夫功。
而今不許為林翰,
貶到蘇州作判通。
那翰林將“翁仲”作“仲翁”,詩中亦故意把“功夫”“翰林”“通判”三詞統(tǒng)統(tǒng)來個(gè)顛倒,索性一錯(cuò)到底。用這一連串的反語,冷嘲熱諷,奚落戲弄,十分辛辣,收到了以訛正訛的效果。尤其是末尾“判通”與“半通”諧音,更平添了詩中的嘲諷意味。那位翰林當(dāng)然遭貶,發(fā)往蘇州作通判去了。
明英宗有次外出游獵,有個(gè)祭酒劉某和詩奉承他,詩中把“雕弓”錯(cuò)作“弓雕”。一監(jiān)生賦詩譏云:
雕弓難以作弓雕,
似此詩才欠致標(biāo)。
若便是人為酒祭,
算來端的負(fù)廷朝。
詩中把雕弓、標(biāo)致、祭酒、朝廷四詞倒置,寥寥數(shù)語寫出了劉祭酒胸?zé)o點(diǎn)墨,只會阿諛逢迎的丑態(tài)??胺Q絕妙的諷刺小品。
宋代有個(gè)人靠走后門中了解元,洋洋自得,不可一世。一次,見書中有“蔡中郎”一詞,大罵古人粗心大意,連“郎中”都不懂。好事者作詩刺之云:
改行當(dāng)郎中,
大門掛牌招。
如何作元解,
歸去學(xué)潛陶。
此詩顛倒中郎、招牌、解元、陶潛等詞,巧妙地予以挖苦嘲諷,令人叫絕。