Thanks for 和Thank you for your后面都跟名詞或動名詞,表示感謝,具體意思可根據(jù)語境來理解和翻譯。外國人之間表示禮節(jié)和客氣也常用這2個句型,即使是你沒有幫他們什么忙但他感到占用了你的時間,也會說Thank you for your time.這樣的說法現(xiàn)在在中國的一些企業(yè)中也漸漸流行了起來,開會完畢總要加上個“謝謝你們的時間(Thanks for your time)”。
常用感謝表達(dá):Thanks for your time. / Thank you for your time.
感謝你的時間。
Thanks for your patience. / Thank you for your patience.
感謝你的耐心。
Thanks for your participation. / Thank you for your participation
感謝你的參與。
Thanks for your cooperation. / Thank you for your cooperation.
感謝你的合作。
Thanks for your effort. / Thank you for your effort.
感謝你的努力。
Thanks for your help. / Thank you for your help.
感謝你的幫助。
Thanks for your coin. / Thank you for your coin.
感謝你的硬幣。
Thanks for your support. / Thank you for your support.
感謝你的支持。
Thank you for everything. / Thank for all you have done for me.
感謝你做的一切。
由于文化的差異,中國人很少把以上說法掛在嘴邊的,通常只是一句“謝謝”帶過;而美國人似乎喜歡講明感謝你什么,但無論何時,感謝一下人家的時間都一個很好的習(xí)慣。所以下次去參加完面試、開會發(fā)言完畢或者是項目談判結(jié)束
記得感謝對方一句:“Thank you for your time!”