論《郭子》與《世說新語》的文本關(guān)系
許中榮
(信陽師范學(xué)院文學(xué)院,河南信陽 464000)
摘要:《郭子》與《世說新語》的文本關(guān)系至為密切,據(jù)今所見較為可靠的81條《郭子》佚文中有75條在《世說新語》中有對應(yīng)文本?!豆印肥恰妒勒f新語》編纂的重要素材來源?!妒勒f新語》基于鮮明的纂緝體例對《郭子》文本采取直錄、增減細(xì)節(jié)、拆分、兼存二說等處理方式。《世說新語》不僅促成了《郭子》相關(guān)文本的經(jīng)典化,同時(shí)也加快了《郭子》亡佚的步伐。關(guān)鍵詞:《郭子》;《世說新語》;文本關(guān)系在中國志人小說史上,《郭子》是一部承上啟下的作品,上承裴啟的《語林》,下啟劉義慶的《世說新語》。魯迅在《中國小說史略》第七篇《<世說新語>及其前后》中謂“《世說》文字,間或與裴郭二家書所記相同,殆亦猶《幽冥錄》《宣驗(yàn)記》然,乃纂緝舊文,非由自造”。[①]《郭子》作為承上啟下的作品,對《世說》的纂緝具有直接的影響。透過《郭子》與《世說》的具體文本關(guān)系,我們可從微觀的層面考察《世說》在體例上的纂緝情況及其編纂趣味的時(shí)代變化等問題。[②]當(dāng)然,討論《郭子》與《世說》的文本關(guān)系,我們不能忽視更早的裴啟《語林》。因?yàn)閺闹救诵≌f發(fā)展史上來看,《語林》是開先河的,中經(jīng)《郭子》,至《世說新語》而成熟。討論三部小說文本的變化,似乎可對這一時(shí)期志人小說的創(chuàng)作手法、價(jià)值取向、審美特點(diǎn)的變遷有一具體的認(rèn)識。由于《語林》《郭子》均散佚嚴(yán)重,所以僅通過現(xiàn)有的輯佚文本來整體討論小說集的內(nèi)容變化殊為困難。然而,《語林》《郭子》《世說》的同出條目,則為我們微觀探討三部小說集的纂輯特征的變化提供了可能。據(jù)筆者所見,《郭子》佚文中有三條與《語林》《世說》相同。[③]見表1:
| | | |
| 滿奮字武秋,體羸,惡風(fēng),侍坐晉武帝,屢顧看云母幌。或云:“北窗琉璃屏風(fēng),實(shí)密似疏?!眾^有難色,武帝笑之。奮答曰:“臣猶吳牛,見月而喘?!?span style="line-height: 150%;font-family: 楷體;text-decoration: underline;">或云:是吳質(zhì)侍魏明帝坐。”[④] | 滿奮字武秋,高平人,畏風(fēng)。在武帝坐,北窗作琉璃扉,實(shí)密似疏;奮有難色,帝問之。對曰:“臣若吳牛,見月而喘?!盵⑤] | 滿奮畏風(fēng)。在晉武帝坐,北窗作琉璃屏,實(shí)密似疏,奮有難色。帝笑之。奮答曰:“臣猶吳牛,見月而喘。”[⑥](《言語篇》) |
| 孔坦為侍中,密啟成帝,不宜往拜曹夫人。丞相聞之曰:“王茂弘駑痾爾!若卞望之之巖巖,刁玄亮之察察,戴若思之峰距,當(dāng)敢爾否?”[⑦] | 王丞相言:“刁玄亮之察察,戴若思之巖巖,卞望之之峰距,竝一見我而服也。”[⑧] | 王丞相云:“刁玄亮之察察,戴若思之巖巖,卞望之之峰距。”[⑨](《賞譽(yù)篇》) |
| | 王公有幸妾姓雷,頗與政事,納貨;蔡公謂之雷尚書。[11] | 王公有幸妾姓雷,頗預(yù)政事納貨。蔡公謂之“雷尚書”。[12](《惑溺篇》) |
從上表中的文本比較可見,《語林》中的條目似在記述筆法上還帶有初期志人小說“史家”筆法的遺存,更傾向于記錄一個(gè)完整的故事,而且多有生活細(xì)節(jié)的點(diǎn)綴式記錄。如“滿奮”條,《語林》首先強(qiáng)調(diào)故事背景為滿奮“字武秋”,因其“體羸”故而“畏風(fēng)”;到《郭子》只是介紹人物字籍(當(dāng)然,此處的字籍也不能排除是賈淵《郭子注》的闌入),卻已無“體羸”二字的背景交代,而僅言其“畏風(fēng)”;到《世說》由于小說集有著更為嚴(yán)格的體例意識,《郭子》中“字武秋,高平人”的介紹也被進(jìn)一步精簡,僅言“滿奮畏風(fēng)”而已。特別是《語林》中“屢顧看云母幌”一句細(xì)節(jié),由于其無關(guān)“言語”,在《郭子》《世說》中均被刪去。通過三部小說集中這則故事的記載,我們可見其間有一個(gè)逐步凸顯“臣猶吳牛,見月而喘”這句經(jīng)典對答之“言語”的傾向,而正是為了極力凸顯這句對答,小說纂緝者對此前與之關(guān)涉較遠(yuǎn)的文本進(jìn)行了刪減,體現(xiàn)出較強(qiáng)的纂緝自覺性。這種纂緝自覺,在第2條中表現(xiàn)得更為明顯。在《語林》中王導(dǎo)說“卞望之之巖巖,刁玄亮之察察,戴若思之峰距”前有一背景交代,正如周楞伽所云“此所引上下文殊不多,而孔坦之之正直敢言,王導(dǎo)之負(fù)氣顢頇,躍然紙上”[13]。然《郭子》卻刪去這一讓人物“躍然紙上”的背景,把王導(dǎo)的負(fù)氣之言變?yōu)樽宰u(yù)之言,具體原因難以詳考,但可能與當(dāng)時(shí)對王導(dǎo)的評價(jià)潮流有關(guān)。而《世說》卻又把《郭子》中的“并一見我而服也”這句王導(dǎo)自負(fù)的話刪去,僅保留王導(dǎo)評價(jià)刁玄亮、戴若思、卞望之的話而收入《賞譽(yù)篇》。周楞伽謂《世說》如此刪節(jié)“殊屬非是”[14],恐怕是沒有弄清《世說》纂緝有著嚴(yán)格的體例意識。正如范子燁所說:“《世說》取此二家之文,而有所刪節(jié),因成《賞譽(yù)》之目;倘若不加以刪節(jié),完全因襲《語林》或《郭子》,則本條就成了王導(dǎo)丞相的‘自譽(yù)’,與《賞譽(yù)》一門之‘譽(yù)他’或‘他譽(yù)’的宗旨產(chǎn)生沖突?!?/span>[15]另外,通過第3條文本的比較,我們也可看到,裴啟《語林》中記載的“雷有寵,生恬、洽”在《郭子》《世說》中已不見,究其原因,很大程度上可能就是由于這一句無關(guān)小說纂緝旨趣,故而為《郭子》《世說》所不取。由上可見,從《語林》中經(jīng)《郭子》至《世說》,志人小說的觀念逐漸清晰,小說纂緝的體例意識漸趨明朗以及體現(xiàn)出清晰的由注重單獨(dú)事件的故事性到注重門類統(tǒng)一的體例性的纂緝走向;由注重故事的完整性到注重某一細(xì)節(jié)的典型性的審美取向。正如寧稼雨先生在討論《世說新語》纂緝特點(diǎn)時(shí)所認(rèn)為的:“它是作者在觀察生活和反映生活時(shí),截取生活流程的一個(gè)視點(diǎn),一個(gè)橫斷面……它舍棄了那些不重要的東西,從而使表現(xiàn)的這一要點(diǎn)對象更鮮明,更突出?!?/span>[16]小說文本纂緝的目的性、體例性越來越強(qiáng),更加注重小說文本“片言”的“玄遠(yuǎn)冷雋”、以“片言”呈現(xiàn)人物的“高簡瑰奇”,中國志人小說的語言日趨利落簡潔、更加富于藝術(shù)性和審美性,“把故事形態(tài)反映人物品藻和清談玄學(xué)的風(fēng)潮作為自己編書的唯一目的”[17]意識越來越明確,到《世說新語》達(dá)到頂峰。正如魯迅所言,“《世說》文字,間或與裴郭二家書所記相同”且“纂緝舊文,非由自造”。至于《世說新語》到底具體輯錄了多少《郭子》的“舊文”,由于《郭子》從隋唐志書中記載的“三卷”散佚為今日僅見的“一卷”,大量的文本散佚讓這一考察得出具體的數(shù)字非常困難。但是,我們?nèi)钥赏ㄟ^迄今發(fā)現(xiàn)的《郭子》佚文來對二者的文本關(guān)系略作探討。筆者在魯迅先生等前賢成果基礎(chǔ)上輯?!豆印?,確定為《郭子》佚文的有81條,存疑的有5條。其中確定為《郭子》佚文的與《世說新語》同出的文本有75條,存疑的有2條。[18]我們雖囿于《郭子》散佚嚴(yán)重,但從今天所見的《郭子》佚文在《世說》中出現(xiàn)的情況(近93%的同出率)可知《世說》在纂緝過程中曾大量采擷《郭子》“舊文”確定無疑。今以確定為《郭子》佚文的81條為基礎(chǔ),討論其與《世說》的文本關(guān)系。通過文本的逐條比較,我們可發(fā)現(xiàn)《郭子》中的75條佚文散布在《世說》的23個(gè)門類中(當(dāng)然,我們不能排除《世說》其他門類中還有大量的《郭子》佚文),可見二書關(guān)系至為密切。今從文本關(guān)系上看,《郭子》與《世說新語》大致有以下幾種關(guān)系:(一)文本全同或僅有個(gè)別字詞上的差異。而且個(gè)別字詞的差異對文意沒有影響,甚至字詞差異也可能只是出于傳抄過程中的手民之誤。1、殷仲堪云:“三日不讀《道德經(jīng)》,便覺舌本間強(qiáng)。”[19](《郭子》)殷仲堪云:“三日不讀《道德經(jīng)》,便覺舌本間強(qiáng)?!盵20](《世說·文學(xué)篇》)2、劉道真嘗為徒,扶風(fēng)王駿以五百疋布贖之,既而用為從事中郎。當(dāng)時(shí)以為美談。[21](《郭子》)劉道真嘗為徒,扶風(fēng)王駿以五百疋布贖之,既而用為從事中郎。當(dāng)時(shí)以為美事。[22](《世說·德行篇》)3、初,熒惑入太微,尋廢海西;簡文既登祚,復(fù)入太微。帝惡之,時(shí)郗超為中書郎,在直,引超入曰:“天命修短,故非所計(jì),當(dāng)無復(fù)近日事不?”超曰:“大司馬方外固封疆,內(nèi)鎮(zhèn)社稷,必?zé)o若斯之慮。臣為陛下保之。”簡文因誦庾仲初詩曰:“士痛朝危,臣哀主辱?!逼渎暽跗鄲?。郗受假還東,帝曰:“致意尊公,家國之事,遂至于此,由身不能以道匡衡,思患豫防;愧嘆之深,言何能譬?!币蚱隆?span style="font-family: 楷體;">[23](《郭子》)初,熒惑入太微,尋廢海西。簡文登阼,復(fù)入太微,帝惡之。時(shí)郗超為中書在直。引超入曰:“天命修短,故非所計(jì),政當(dāng)無復(fù)近日事不?”超曰:“大司馬方將外固封疆,內(nèi)鎮(zhèn)社稷,必?zé)o若此之慮。臣為陛下以百口保之。”帝因誦庾仲初詩曰:“志士痛朝危,忠臣哀主辱。”聲甚凄厲。郗受假還東,帝曰:“致意尊公,家國之事,遂至于此!由是身不能以道匡衛(wèi),思患預(yù)防,愧嘆之深,言何能喻!”因泣下流襟。[24](《世說·言語篇》)在75條同出文本中,二書具有此種文本關(guān)系的條目有39條(占52%)。這39條相同文本也足以證明《世說》吸收了大量《郭子》的“舊文”并且不少“舊文”甚至未加改動而直接纂入。這也一方面說明了《世說》“纂緝舊文”時(shí)存在“直錄”習(xí)慣的編纂方式,同時(shí)也可見郭澄之編纂《郭子》的創(chuàng)作形式、審美態(tài)度與劉義慶及其門客編纂《世說新語》時(shí)已經(jīng)非常接近。(二)《世說》增減文本細(xì)節(jié),以符合編纂體例。在75條同出文本中,二書具有這一文本關(guān)系的條目有31條(占41%)。其中,增加細(xì)節(jié)的有24條,刪減細(xì)節(jié)的有7條。筆者認(rèn)為,刪減細(xì)節(jié)的文本處理相對于增加細(xì)節(jié)的文本處理更易于發(fā)現(xiàn)《世說》纂緝舊文時(shí)的自覺性,畢竟由于《世說》“纂緝舊文”存在“直錄”習(xí)慣的編纂方式,加上《郭子》散佚嚴(yán)重,保存下來的《郭子》文本并不一定是完整文本,所以不能排除《世說》中的文本正是《郭子》中的原文,而我們今天輯佚所得的《郭子》文本只是殘缺文本的可能性。首先,我們以“張憑舉孝廉”條為例來看刪減細(xì)節(jié)的情況:張憑舉孝廉,出京,負(fù)其才氣,謂必參時(shí)彥。……至門,劉前進(jìn),謂撫軍曰:“下官今日為公得一太常博士妙選。”既前,撫軍與之語,咨嗟稱善,數(shù)日乃止,曰:“張憑勁粹,為理之窟?!奔从脼樘2┦?。[25](《郭子》)張憑舉孝廉出都,負(fù)其才氣,謂必參時(shí)彥?!灵T,劉前進(jìn)謂撫軍曰:“下官今日為公得一太常博士妙選!”既前,撫軍與之話言,咨嗟稱善曰:“張憑勃窣為理窟?!奔从脼樘2┦俊26](《世說·文學(xué)篇》)通過文本比較可見,《世說》在《郭子》的基礎(chǔ)上刪除了“數(shù)日乃止”四字,粗看這一文本處理無關(guān)文意,但從《世說》的編纂體例上來看卻甚為重要。因?yàn)椤皵?shù)日乃止”是突出“賞譽(yù)”之言的筆墨,而從《世說》編纂體例上來看這一則被置于“文學(xué)”一門,所以《世說》在纂緝舊文時(shí)基于小說體例,為了最大程度上突出“文學(xué)”門類,故而刪除了可能會導(dǎo)致門類混淆的“數(shù)日乃止”一句帶有“賞譽(yù)”意味的細(xì)節(jié)。王渾與婦鐘氏共坐,見武子從庭前過,渾謂婦曰:“生兒如是,足慰人意?!眿D笑曰:“若使新婦得配參軍,生兒故可不翅如此?!?strong>參軍是渾中弟,名淪字太沖,為晉文王大將軍,從征壽春,遇疾亡,時(shí)人惜焉。[27](《郭子》)王渾與婦鐘氏共坐,見武子從庭過,渾欣然謂婦曰:“生兒如此,足慰人意?!眿D笑曰:“若使新婦得配參軍,生兒故可不啻如此?!盵28](《世說·排調(diào)篇》)從上可見,《世說》刪除了《郭子》中“參軍是渾中弟,名淪字太沖,為晉文王大將軍,從征壽春,遇疾亡,時(shí)人惜焉”一節(jié)有關(guān)王淪的故事,而是把情節(jié)集中于王渾夫婦的對話,從而來強(qiáng)化這一事件的“排調(diào)”意趣。還可佐證此條有強(qiáng)化“排調(diào)”傾向的是,《世說》在“謂婦”前加了一個(gè)修飾性語匯“欣然”,王渾此處的“欣然”恰與隨后鐘氏的對答形成強(qiáng)烈的反差,王渾的“欣然”頓時(shí)就變成了“哭笑不得”,“排調(diào)”的意趣由此得到鮮明的彰顯。另外,從《世說》增加細(xì)節(jié)的文本處理上我們也可看出《世說》顯著的體例意識。首先,以“庾公為護(hù)軍”條為例:庾公為護(hù)軍,屬桓廷尉為索一柱吏。桓后遇見徐寧而知之,致與庾公而稱云:“是海內(nèi)清士。”[29](《郭子》)庾公為護(hù)軍,屬桓廷尉覓一佳吏,乃經(jīng)年?;负笥鲆娦鞂幎?,遂致于庾公曰:“人所應(yīng)有,其不必有;人所應(yīng)無,己不必?zé)o。真海岱清士?!盵30](《世說·賞譽(yù)篇》)通過上述文本比較可見,《郭子》中桓公向庾公舉薦徐寧時(shí)僅有“是海內(nèi)清士”,而在《世說新語·賞譽(yù)篇》中此句前又增加了“人所應(yīng)有,其不必有;人所應(yīng)無,己不必?zé)o”一句,使之帶有更濃重的賞譽(yù)色彩。我們從此也可看出《世說新語》在對此前文本的處理上帶有的明顯的體例意識與纂緝自覺。其次,我們還可以“大將軍王敦起事”條為例再作討論,《郭子》中此條為:大將軍王敦起事,丞相導(dǎo)率諸兄弟詣闕請罪;值周侯將入見,諸王甚有憂色。丞相呼周侯曰:“伯仁,以百口賴卿?!敝芎钪边^不應(yīng)??嘞嗌昃?,既許,周大悅,飲酒。及出,諸王猶在門,又呼顗,顗不與言,顧左右曰:“今年殺諸賊奴,當(dāng)取一金印如斗大系肘?!盵31](《郭子》)《郭子》中的此條在《世說》“尤悔”門類中,而僅通過《郭子》中的文本我們難以發(fā)現(xiàn)其中“尤悔”從何而來。因此《世說·尤悔篇》在《郭子》此段后增加了王導(dǎo)悔恨的一段凸顯“尤悔”的情節(jié),從而彰顯了《世說》編纂時(shí)鮮明的體例意識:王大將軍起事,丞相兄弟詣闕謝。周侯深憂諸王,始入,甚有憂色。丞相呼周侯曰:“百口委卿!”周直過不應(yīng)。既入,苦相存救。既釋,周大說,飲酒。及出,諸王故在門。周曰:“今年殺諸賊奴,當(dāng)取金印如斗大系肘后。”大將軍至石頭,問丞相曰:“周侯可為三公不?”丞相不答。又問:“可為尚書令不?”又不應(yīng)。因云:“如此,唯當(dāng)殺之耳!”復(fù)默然。逮周侯被害,丞相后知周侯救己,嘆曰:“我不殺周侯,周侯由我而死。幽冥中負(fù)此人!”[32](《世說·尤悔篇》)(三)《世說》拆分《郭子》文本,使體例更為嚴(yán)謹(jǐn)。這一類的文本處理有2條。祖士少道右軍:“王家阿菟,何緣復(fù)減處仲?”右軍道祖士少:“風(fēng)領(lǐng)毛骨,恐沒世不復(fù)見如此人?!蓖踝娱嗾f:“世目士少為清邁,我家亦以為澈朗。”[33](《郭子》)通過文本比較,我們可發(fā)現(xiàn)《世說新語》把《郭子》中混為一體的祖士少和王羲之的互相評價(jià)以及王子猷對祖士少和王羲之的評價(jià)文本拆分為王羲之評價(jià)祖士少以及王子猷評價(jià)祖士少和王羲之的單獨(dú)兩條,使“賞譽(yù)”線索更為清楚明白,體例意識也更為明顯:王右軍道謝萬石“在林澤中,為自遒上”。嘆林公“器朗神俊”。道祖士少“風(fēng)領(lǐng)毛骨,恐沒世不復(fù)見如此人?!?/span>道劉真長“標(biāo)云柯而不扶疏”。[34](《世說·賞譽(yù)篇》)王子猷說:“世目士少為朗,我家亦以為徹朗?!?/span>[35](《世說·賞譽(yù)篇》)世中稱“庾文康為豐年玉,庾稚恭為荒年谷”。[36](《郭子》)世稱“庾文康為豐年玉,稺恭為荒年谷”。庾家論云是文康稱“恭為荒年谷,庾長仁為豐年玉”。[37](《世說·賞譽(yù)篇》)通過文本比較可見,《世說》在《郭子》文本中的“世稱”賞譽(yù)之語后又增加了“庾家論”一句與“世稱”相反的評價(jià),以兼存二說。從兼存二說的纂緝特點(diǎn)來看,《世說》亦未擺脫“實(shí)錄”之纂緝原則,《世說新語·輕詆篇》中記載的裴啟《語林》“遂廢”的事件殷鑒不遠(yuǎn),在一定程度上可能也以反面例子直接影響了《世說》在“求實(shí)”傾向上的凸顯。(五)除了上述四種文本處理方式,我們還可發(fā)現(xiàn)《郭子》與《世說》的文本關(guān)系也存在情節(jié)大致相同,但文本有很大差異的情況。這類文本有2條。1、桓公年少,至貧,嘗樗蒲失數(shù)百斛米,齒既惡,意亦沮;自審不復(fù)振,乃請救于袁彥道?;妇咭郧楦?,袁在艱中,欣然無忤;便云:“大快!我不但拔卿,要為卿破之。我必作快齒,卿但快喚?!奔疵撈渌ィ渤鲩T去。覺頭上有巾帽,擲去,著小帽。既戲,袁形勢呼袒,擲必盧雉;二人齊叫,敵家震懼喪氣,俄傾獲數(shù)百萬。[38](《郭子》)桓宣武少家貧,戲大輸,債主敦求甚切,思自振之方,莫知所出。陳郡袁耽,俊邁多能。宣武欲求救于耽,耽時(shí)居艱,恐致疑,試以告焉。應(yīng)聲便許,略無慊吝。遂變服懷布帽隨溫去,與債主戲。耽素有蓺名,債主就局,曰:“汝故當(dāng)不辦作袁彥道邪?”遂共戲。十萬一擲,直上百萬數(shù)。投馬絕叫,傍若無人,探布帽擲對人曰:“汝竟識袁彥道不?”[39](《世說·任誕篇》)2、賈公閭女悅韓壽,問婢識否?一婢云是其故主。女內(nèi)懷存想,婢后往壽家說如此。壽乃令婢通己意,女大喜,遂與通。與韓壽通者乃是陳騫女。騫以韓壽為掾,每會,聞壽有異香氣,是外國所貢,一著衣,歴日不歇;騫計(jì)武帝唯賜己及賈充,他家理無此香;嫌壽與己女通,考問左右,婢具以實(shí)對,騫即以女妻壽。未婚而女亡,壽因娶賈氏,故世因傳賈充女。[40](《郭子》)韓壽美姿容,賈充辟以為掾。充每聚會,賈女于青璅中看,見壽,說之。恒懷存想,發(fā)于吟詠。后婢往壽家,具述如此,并言女光麗。壽聞之心動,遂請婢潛修音問。及期往宿。壽蹻捷絕人,踰墻而入,家中莫知。自是充覺女盛自拂拭,說暢有異于常。后會諸吏,聞壽有奇香之氣,是外國所貢,一著人,則歷月不歇。充計(jì)武帝唯賜己及陳騫,馀家無此香,疑壽與女通,而垣墻重密,門閤急峻,何由得爾?乃托言有盜,令人修墻。使反曰:“其馀無異,唯東北角如有人跡。而墻高,非人所踰。”充乃取女左右婢考問,即以狀對。充秘之,以女妻壽。[41](《世說·惑溺篇》)筆者認(rèn)為,二者之所以存在如此大的文本差異,很可能是由于《世說》在纂緝過程中并非只纂緝了《郭子》之“舊文”,而是在當(dāng)時(shí)大量講述同一故事的文本群落中選取更符合《世說》體例與審美風(fēng)格的文本輯錄?!妒勒f》與《郭子》“同事異文”的文本關(guān)系也足以說明當(dāng)時(shí)曾出現(xiàn)了大量對同一事件有不同記載的故事文本,《世說》在纂緝過程中面對故事群落曾依據(jù)自己的編纂原則進(jìn)行了擇“優(yōu)”而用,這一選擇、改動的過程一方面促進(jìn)了《語林》《郭子》等同類早期小說文本的經(jīng)典化;同時(shí),選擇的過程也是淘汰的過程,《世說新語》的后出轉(zhuǎn)精在很大程度上也加快了《語林》《郭子》等同類小說亡佚的速度。通過梳理可見,較可靠的《郭子》81條佚文中還有6條未被纂緝?nèi)搿妒勒f》,如下:1、王東海初過江,登瑯邪山,嘆曰:“我由來不愁,今日直欲愁?!碧翟疲骸爱?dāng)爾時(shí),形神俱往?!?span style="font-family: 楷體;">[42]2、孫子荊上品狀,王武子時(shí)為大中正,謂:“訪聞此人,非卿能拔?!弊詾橹吭唬骸疤煜掠⒉涟尾蝗?。”[43]4、瑯邪諸葛亡名面病鼠瘻,劉真長視之,嘆曰:“鼠乃復(fù)窟穴人面乎?”[45]5、光祿王蘊(yùn)指廳前擗曰:“我嘗在下,得殘盤冷炙?!?span style="font-family: 楷體;">[46]6、鍾雅自左丞為中丞,常怏怏恨云:“獨(dú)處已以事也。”[47]由上可見,除了第3條語意不全外,其他5條語意均較完整。筆者認(rèn)為,依《世說》纂緝體例,第1條可入“言語篇”;第2條可入“識鑒篇”或“品藻篇”。另,粗看第4條似可入“容止篇”,然細(xì)繹《世說·容止篇》39條文本,未見有單述人物丑陋的條目。例如《世說·容止篇》中的“劉伶”條,雖述其“身長六尺,貌甚丑悴”,但文本卻指向劉伶“悠悠忽忽,土木形骸”的名士風(fēng)神。故而可見,第4條之所以未入《世說》很可能是因其不符編纂體例所致。第5條、第6條可能由于其難以劃歸入《世說》36門中的某一門類,故而未被《世說》采錄。以此,《郭子》佚文未被《世說》采錄的最主要原因可能并非如有的學(xué)者所認(rèn)為的“條目所記之人也許不夠‘名士’級別”[48],因?yàn)橥醭?、孫楚均為當(dāng)時(shí)大名士,而非“不夠名士級別”,究其主要原因可能還是由于這些條目不符《世說》纂緝的體例或許不具典型性而被舍棄。最后,可略作補(bǔ)充的是,有學(xué)者曾對《世說新語》之所以未收入“萍之依水”條和“謝哲”條加以解釋,認(rèn)為“萍之依水”條是由于“純屬于議論,當(dāng)然不屬于志人一類”;“謝哲”條是由于謝哲“不夠‘名士’級別,就沒有被取用”[49],此說并不符合事實(shí)?!捌贾浪睏l非《郭子》佚文,魯迅《古小說鉤沉》即注出郭璞《萍贊》,此條出自《郭子》應(yīng)為《御覽》誤題。謝哲乃南朝梁陳間人,時(shí)代晚于郭澄之《郭子》[50],“謝哲”條出自《郭子》應(yīng)是《御覽》誤題無疑,而且謝哲的時(shí)代也晚于《世說》,亦無被《世說》采錄的機(jī)會。學(xué)者未考,故有種種誤解,今澄清之。通過上文分析,《郭子》與《世說》的文本關(guān)系至為密切,在確定的81條《郭子》佚文中有75條與《世說》為同出文本,可見《郭子》是《世說》纂緝過程中參考的重要文本和素材來源,而且《郭子》的創(chuàng)作風(fēng)格、審美取向已與《世說》非常接近了。細(xì)致比較《郭子》與《世說》的文本可發(fā)現(xiàn),《世說》在“纂緝舊文”時(shí)有著鮮明的體例意識,對《郭子》文本進(jìn)行增減細(xì)節(jié)、拆分、兼存二說,以最大程度地符合《世說》相關(guān)門類的編纂體例。當(dāng)然,《世說》也出于體例規(guī)范淘汰了不少《郭子》中的文本?!妒勒f》相對于《郭子》來說后出轉(zhuǎn)精,不僅促成了《郭子》相關(guān)文本的經(jīng)典化,同時(shí)也加快了《郭子》亡佚的步伐。 (原載《關(guān)東學(xué)刊》2019年第三期)
[①]魯迅:《中國小說史略》,濟(jì)南:齊魯書社,1997年,第53頁。[②]據(jù)筆者所見,當(dāng)前專門討論《郭子》與《世說》文本關(guān)系的有,翟秀麗:《<世說新語>編撰研究——以<世說新語>對<語林><郭子>的采錄為中心考察》,河南大學(xué)碩士學(xué)位論文,2010年;羅玲云:《<郭子>與<語林><世說新語>》,《中國礦業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)》2007年第3期。羅文有大量篇幅襲自寧稼雨先生《中國志人小說史》(沈陽:遼寧人民出版社,1991年)一書的相關(guān)章節(jié)。另可參見范子燁《魏晉風(fēng)度的傳神寫照——<世說新語>研究》(西安:世界圖書出版公司,2014年)一書的相關(guān)章節(jié)。[③]周楞伽整理本《裴啟語林》(北京:文化藝術(shù)出版社,1988年)據(jù)《北堂書鈔》卷一百四十八收錄“三日不飲酒”條為《語林》佚文,然檢孔廣陶校注本《書鈔》卷一百四十八,此條作出自《郭子》。故此條暫不作為《語林》佚文討論。另,“王公有幸妾姓雷”條,周楞伽據(jù)《世說·惑溺篇》補(bǔ),然《世說》未注出自《語林》,僅劉注引《語林》“雷有寵,生恬、洽”,故該條亦不從周楞伽補(bǔ)文,僅據(jù)劉注引文。[④][晉]裴啟撰,周楞伽輯注:《裴啟語林》,北京:文化藝術(shù)出版社,1988年,第26頁。[⑤]林辰、王永昌編校:《魯迅輯錄古籍叢編》,北京:人民文學(xué)出版社,1999年,第47頁。[⑥][南朝宋]劉義慶著,[南朝梁]劉孝標(biāo)注,余嘉錫箋疏:《世說新語箋疏》,北京:中華書局,2011年,第73頁。[⑦][晉]裴啟撰,周楞伽輯注:《裴啟語林》,第76頁。[⑧]林辰、王永昌編校:《魯迅輯錄古籍叢編》,第49頁。[⑨][南朝宋]劉義慶著,[南朝梁]劉孝標(biāo)注,余嘉錫箋疏:《世說新語箋疏》,第399頁。[⑩][晉]裴啟撰,周楞伽輯注:《裴啟語林》,第92頁。[11]林辰、王永昌編校:《魯迅輯錄古籍叢編》,第50頁。[12][南朝宋]劉義慶著,[南朝梁]劉孝標(biāo)注,余嘉錫箋疏:《世說新語箋疏》,第793頁。[13][晉]裴啟撰,周楞伽輯注:《裴啟語林》,第76頁。[14][晉]裴啟撰,周楞伽輯注:《裴啟語林》,第76頁。[15]范子燁:《魏晉風(fēng)度的傳神寫照——<世說新語>研究》,西安:世界圖書出版公司,2014年,第23-24頁。[16]寧稼雨:《中國志人小說史》,沈陽:遼寧人民出版社,1991年,第59頁。[17]寧稼雨:《<世說新語>的藍(lán)本演變與魏晉文人精神的認(rèn)識過程》,《呼蘭師專學(xué)報(bào)》1999年第2期。[18]有學(xué)者據(jù)魯迅《古小說鉤沉》輯本《郭子》認(rèn)為與《世說新語》有77條同出文本,但“王武子衛(wèi)玠之舅”條《初學(xué)記》卷十九、《事類賦注》卷九、《世說·容止篇》劉注均作《衛(wèi)階別傳》,疑為魯迅誤輯,存疑?!昂斡椎里嬀啤睏l《書鈔》卷一百四十八作《鄭子》非《郭子》,今存疑。[19]林辰、王永昌編校:《魯迅輯錄古籍叢編》,第58頁。[20][南朝宋]劉義慶著,[南朝梁]劉孝標(biāo)注,余嘉錫箋疏:《世說新語箋疏》,第211頁。[21]林辰、王永昌編校:《魯迅輯錄古籍叢編》,第48頁。[22][南朝宋]劉義慶著,[南朝梁]劉孝標(biāo)注,余嘉錫箋疏:《世說新語箋疏》,第21-22頁。[23]林辰、王永昌編校:《魯迅輯錄古籍叢編》,第52頁。[24][南朝宋]劉義慶著,[南朝梁]劉孝標(biāo)注,余嘉錫箋疏:《世說新語箋疏》,第105-106頁。[25]林辰、王永昌編校:《魯迅輯錄古籍叢編》,第54頁。[26][南朝宋]劉義慶著,[南朝梁]劉孝標(biāo)注,余嘉錫箋疏:《世說新語箋疏》,第266頁。[27]林辰、王永昌編校:《魯迅輯錄古籍叢編》,第45頁。[28][南朝宋]劉義慶著,[南朝梁]劉孝標(biāo)注,余嘉錫箋疏:《世說新語箋疏》,第681頁。[29]林辰、王永昌編校:《魯迅輯錄古籍叢編》,第56頁。[30][南朝宋]劉義慶著,[南朝梁]劉孝標(biāo)注,余嘉錫箋疏:《世說新語箋疏》,第404頁。[31]林辰、王永昌編校:《魯迅輯錄古籍叢編》,第48-49頁。[32][南朝宋]劉義慶著,[南朝梁]劉孝標(biāo)注,余嘉錫箋疏:《世說新語箋疏》,第773頁。[33]林辰、王永昌編校:《魯迅輯錄古籍叢編》,第57頁。[34][南朝宋]劉義慶著,[南朝梁]劉孝標(biāo)注,余嘉錫箋疏:《世說新語箋疏》,第413-414頁。[35][南朝宋]劉義慶著,[南朝梁]劉孝標(biāo)注,余嘉錫箋疏:《世說新語箋疏》,第427頁。[36]林辰、王永昌編校:《魯迅輯錄古籍叢編》,第56頁。[37][南朝宋]劉義慶著,[南朝梁]劉孝標(biāo)注,余嘉錫箋疏:《世說新語箋疏》,第406頁。[38]林辰、王永昌編校:《魯迅輯錄古籍叢編》,第56-57頁。[39][南朝宋]劉義慶著,[南朝梁]劉孝標(biāo)注,余嘉錫箋疏:《世說新語箋疏》,第646-647頁。[40]林辰、王永昌編校:《魯迅輯錄古籍叢編》,第44頁。[41][南朝宋]劉義慶著,[南朝梁]劉孝標(biāo)注,余嘉錫箋疏:《世說新語箋疏》,第791-792頁。[42]林辰、王永昌編校:《魯迅輯錄古籍叢編》,第45頁。[43]林辰、王永昌編校:《魯迅輯錄古籍叢編》,第46頁。[44]林辰、王永昌編校:《魯迅輯錄古籍叢編》,第50頁。[45]林辰、王永昌編校:《魯迅輯錄古籍叢編》,第51頁。[46]林辰、王永昌編校:《魯迅輯錄古籍叢編》,第58頁。[47]虞世南:《北堂書鈔》,北京:中國書店,1989年,第215頁。[48]羅玲云:《<郭子>與<語林><世說新語>》,《中國礦業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)》2007年第3期。[49]羅玲云:《<郭子>與<語林><世說新語>》,《中國礦業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)》2007年第3期。[50]周楞伽:《郭澄之與他的作品<郭子>》,《文史知識》2009年第2期。
本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請
點(diǎn)擊舉報(bào)。