這篇賦體文是魏晉時(shí)期的文學(xué)家向秀為懷念故友嵇康和呂安所作。此賦分為“序言”和“正文”兩部分,字里行間直陳直敘,除了對亡友的沉痛悼念之外,對當(dāng)時(shí)黑暗政治難以明言的悲憤也流露其中??芍^情真語切,悲憤交加,寓情與景,寄意遙深。
思舊賦
余與嵇康、呂安居止接近,其人并有不羈之才。然嵇志遠(yuǎn)而疏,呂心曠而放,其后各以事見法。嵇博綜技藝,于絲竹特妙。臨當(dāng)就命,顧視日影,索琴而彈之。余逝將西邁,經(jīng)其舊廬。于時(shí)日薄虞淵,寒冰凄然。鄰人有吹笛者,發(fā)音寥亮。追思曩昔游宴之好,感音而嘆,故作賦云:
我和嵇康、呂安的行止相近,他們都有不受拘束的才情??墒秋档闹鞠蚋哌h(yuǎn)而疏闊,呂安的心胸曠達(dá)而豪放,之后各自因?yàn)橐恍┦虑槎粴?。嵇康精通所有的技藝,對于音律尤其高妙。?dāng)臨刑之時(shí),他回頭看了看太陽的影子,要過琴來彈奏。正值我將要西行,路過我們舊日的居所,當(dāng)此之時(shí),太陽漸漸地迫近它的沉落之地,寒冷的冰霜越發(fā)顯出凄涼的樣子,鄰里有人吹笛,吹出的聲音嘹亮悲摧,追懷往昔一起游玩宴樂的情分,我被這笛聲觸動(dòng)不禁深深嘆息,所以寫下這樣的賦。
將命適于遠(yuǎn)京兮,遂旋反而北徂。
奉命前往遙遠(yuǎn)的上京,又回身向北而去。
濟(jì)黃河以泛舟兮,經(jīng)山陽之舊居。
泛舟渡過黃河,路過昔日在山陽的故居。
瞻曠野之蕭條兮,息余駕乎城隅。
舉目看到蕭條的曠野,在城腳下停下我的車輿。
踐二子之遺跡兮,歷窮巷之空廬。
重履二人留下的遺跡,經(jīng)過深巷中的空屋。
嘆黍離之愍周兮,悲麥秀于殷墟。
感嘆《黍離》的歌聲深切地哀憫西周的宗廟,悲傷《麥秀》的調(diào)子飄蕩在殷朝的廢墟。
惟古昔以懷今兮,心徘徊以躊躇。
因?yàn)閾崦焦爬系陌С疃鴳涯罟嗜サ娜?,我的心徘徊而躊躇。
棟宇存而弗毀兮,形神逝其焉如。
梁棟屋宇都?xì)v歷存在而沒有絲毫損毀,故人的形容和精神已遠(yuǎn)逝不知所去。
昔李斯之受罪兮,嘆黃犬而長吟。
當(dāng)年李斯受罪被殺,為著不能再牽黃犬出上蔡門打獵而戀戀不舍,嘆息長吟。
悼嵇生之永辭兮,顧日影而彈琴。
我哀悼嵇生將要永辭世間的最后一刻,回顧日影再一次彈響鳴琴。
托運(yùn)遇于領(lǐng)會(huì)兮,寄余命于寸陰。
人生的緣分遭際聊寄于瞬間的領(lǐng)悟遇合,剩下的美好生命托付給哪怕只有一寸的光陰。
聽鳴笛之慷慨兮,妙聲絕而復(fù)尋。
我聽到笛子的聲音爽朗慷慨,仿佛嵇生絕世的清音得以重臨。
停駕言其將邁兮,遂援翰而寫心。
我的車駕將重新起程,于是執(zhí)筆寫下此刻的心情。
聯(lián)系客服