旅夜書懷
細(xì)草微風(fēng)岸,危檣獨(dú)夜舟①。星垂平野闊②,月涌大江流。名豈文章著?官應(yīng)老病
休③。飄飄何所似,天地一沙鷗。
————————
唐·代宗永泰元年(公元765年)四月,延誤去世,杜甫失去依靠,五月中便攜家離開居住五年的成都草堂。一路上經(jīng)戎州(今四川宜賓)、渝州(今重慶)、忠州(今重慶忠縣),約在中秋后,繼續(xù)乘舟下云安(今云陽),旅途中寫下這首詩。對(duì)自己漂泊一生,懷才不遇,極為感慨。
【注釋】
①桅檣:高高的桅桿。 ②星垂:此指星光點(diǎn)點(diǎn)閃爍。 ③“名豈”二句:上句說懷有經(jīng)國濟(jì)世的大志,所以不以文章得名為意;下句說罷官是因?yàn)槔喜?,是因憤慨而故作反語。
【譯文】
微風(fēng)吹拂岸邊的細(xì)草,
高高桅桿下夜晚停泊的孤舟。
星光下垂原野更顯得廣闊,
月色照耀大江江水不停地奔流。
聲名豈是文章可能章著?
做官則早應(yīng)考慮老病而退休。
一生飄飄究竟像個(gè)什么?
不過是天地之間一只沙鷗!
本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)
點(diǎn)擊舉報(bào)。