珍黛妮·沙阿(1949-) 尼泊爾王后,著有詩(shī)歌集《我的天地》。
在寂靜大地的懷抱里
在寂靜的大地的懷抱里
我和你單獨(dú)偎依在一起
消失在無(wú)形的萬(wàn)籟俱寂中
在你、我和大自然里
我欣賞著一支樂曲
它是人生最美妙、最動(dòng)人的樂聲
那樣甜蜜,那樣醉人,回蕩不息
當(dāng)你的雙眸告訴我
你內(nèi)心世界的全部感情
那時(shí)
我的整個(gè)世界驟然聚凝
爾后
躍入你的眸子
出現(xiàn)在你的眼里、你的身上、你的四周
在那里,我讓你從各種角度把我看清
讓你枕著我的影子
酣睡般地合上你的雙眼
讓你忘卻我的眼淚、歡樂、幸福和痛苦
在你面頰上綻出安然的光潤(rùn)
透過(guò)生命、死亡和創(chuàng)造的暈輪
我將看到已經(jīng)溶于你的我自己
陳敏毅譯
我剛剛笑著同你道別
我剛剛歡笑著和你說(shuō)了再見
可我轉(zhuǎn)身就忙著拭去悄悄淌落的淚珠
當(dāng)你剛剛邁步離我遠(yuǎn)去
我就慌忙計(jì)算起你的歸期
盡管這別離僅僅兩天
卻使我如此心煩意亂、坐立不安
像忘記了什么,像丟失了什么
又像缺少了什么
在喧鬧的人群里仿佛置身荒漠
宛如月亮拋棄了群星把自己藏匿
這兩個(gè)晝夜的每一瞬間都如此令人厭惱
就連時(shí)間也疲憊不堪地走著
原本美妙的歌曲竟也如此令人煩躁
宛若鮮花凋謝只剩下帶刺的枝條
陳敏毅譯
愛的邊際
我愛你
已經(jīng)愛到希冀的頂點(diǎn)
我想你
已經(jīng)深深地沉沒在思戀你的洋底
但
對(duì)你的每次愛戀都使我那樣新鮮
對(duì)你的每次思念都使我心神不安
我把生活的所有的愛
全部交給了你
我夢(mèng)想中的所有希冀
因得到你而全部實(shí)現(xiàn)
但
為你我將不斷尋覓新的愛的奉獻(xiàn)
為你我將樹立新的希冀超越我的夢(mèng)幻