·電影的創(chuàng)作靈感來源于電影《金玉盟》,甚至使用了它的主題曲,一些主要場景中也有《金玉盟》的片斷。電影中男女主角在帝國大廈的相見是為了彌補(bǔ)《金玉盟》中加里·格蘭特未能實(shí)現(xiàn)和黛博拉·蔻兒在帝國大廈相見的諾言。電影中,男主角山姆與朋友談到該片時(shí)甚至叫它“娘兒們電影”(Chick movie)。此外,由于電影中的女主角非常喜歡看電影《金玉盟》,而間接導(dǎo)致《金玉盟》的錄像帶賣出了200萬盒。
·最初電影的女主角打算讓茱莉亞羅伯茨出演,而男主演打算找丹尼斯·奎德。而后,在遭到金·貝辛格、米歇爾·菲佛、詹妮弗·杰森·李和朱迪·福斯特的婉拒后,最后才選定梅格瑞恩為電影女主演。
·梅格瑞恩和湯姆漢克斯同時(shí)出現(xiàn)在同一個(gè)鏡頭中的時(shí)間大約是2分多鐘。
·女主角安妮半夜在廚房聽收音機(jī)時(shí),里面的“最佳聽眾失望的丹佛”的聲音是由導(dǎo)演諾拉·艾芙恩親自配音。
·安妮家旁邊的巧克力店櫥窗中擺設(shè)的巧克力盒子上的剪影其實(shí)是梅格瑞恩和湯姆·漢克斯的身影。
·《西雅圖夜未眠》在第66屆奧斯卡上被提名為最佳原創(chuàng)音樂和最佳劇本,梅格·瑞恩也獲得金球獎(jiǎng)的提名,但均未獲獎(jiǎng)。
Annie Reed: Destiny is something we've invented because we can't stand the fact that everything that happens is accidental.
安妮·里德:命運(yùn)是我們可以改變的東西,因?yàn)槲覀儫o法忍受這樣的事實(shí),即每天碰巧發(fā)生同樣的事情。
--------------------------------------------------------------------------------
[Jay is helping Sam get back into the dating scene]
Sam Baldwin: What is "tiramisu"?
山姆:什么是“提拉米蘇”?
Jay: You'll find out.
杰:你會(huì)發(fā)現(xiàn)的。
Sam Baldwin: Well, what is it?
山姆:好的,那么它是什么?
Jay: You'll see!
杰:你會(huì)看見的。
Sam Baldwin: Some woman is gonna want me to do it to her and I'm not gonna know what it is!
山姆:有個(gè)女人想要我為她做這個(gè),可是我還不知道它是什么東西!
Annie Reed: Mom, destiny is something we've invented because we can't stand the fact that everything that happens is accidental.
安妮:媽媽,命運(yùn)這東西是我們造出來的,因?yàn)槲覀儫o法忍受萬事充滿偶然這樣一個(gè)事實(shí)?!?br>Babara: Then how do you explain that you both ordered exactly the same Sandwich, except for the bread? How many people in this world like lettuce and tomato, without something else like tuna?
芭芭拉:那你如何解釋除了面包之外,你們倆都點(diǎn)了同樣的三明治?這個(gè)世界上會(huì)有多少人喜歡生菜加西紅柿,而不喜歡金槍魚什么的?
Annie Reed: Well, it wasn' t a sign. It was a coincidence.
安妮:這不是什么征兆,只是巧合而已。
--------------------------------------------------------------------------------
Jay: Well, this is fate! She's divorced, we don't want to redo the cabinets, and you need a wife. What do they call it when everything intersects?
杰:這就是命啊。她離婚了,我們也不想重新搞過廚房,而你也需要一個(gè)老婆。所有事情都交叉在一起了,這叫什么來著?
Sam Baldwin: The Bermuda Triangle.
山姆:百慕大魔鬼三角。
--------------------------------------------------------------------------------
Jessica: I am telling them you're twelve so you can fly unaccompanied and the stewardess won't carry you around and stuff like that.
杰西卡:我跟他們說你已經(jīng)12歲了,所以你可以自己一個(gè)人乘坐飛機(jī),乘務(wù)員也不會(huì)把你帶走等等。
Jonah Baldwin: Are you crazy! Who'd believe I'm twelve?
喬納:你瘋了嗎?誰會(huì)相信我有12歲啊?
Jessica: If it's in the computer, they believe anything.
杰西卡:如果是輸入電腦里面,他們就會(huì)相信了。
Jonah Baldwin: Are you sure?
喬納:你保證?
Jessica: Do you want me to say that you are really really short for your age and they shouldn't say anything because it would hurt your feelings.
杰西卡:那你是想讓我告訴他們你真的非常非常矮,他們會(huì)因?yàn)榕伦屇銈乃允裁炊疾粫?huì)說。
Jonah Baldwin: Yeah, that's a great idea!
喬納:哇塞,這點(diǎn)子太棒了。
--------------------------------------------------------------------------------
Walter: So, he could be on top of the Empire State Building now.
沃爾特:那么,他可能現(xiàn)在就在帝國大廈的頂層?!?br>Annie Reed: No... I guess he could be... No. It' s not him, Walter, it' s me. I can' t do this.
安妮:不,我猜他……不是,問題不是他,沃爾特,其實(shí)是我,我不能嫁給你?!?br>Walter: Look, Annie, I love you, but let' s leave that out of this. I don' t want to be someone that you' re settling for. I don' t want to be someone that anyone settles for. Marriage is hard enough without bringing such low expectations into it. Isn' t it?
沃爾特:安妮,我愛你,但是我們還是分手吧。我不想成為你勉強(qiáng)將就的人,我也不想成為任何人勉強(qiáng)將就的人?;橐鍪侨绱似D難甚至連期望太高都不可以,對嗎?
Annie Reed: Walter, I don' t deserve you.
安妮:華爾德,我配不上你。
Walter: No, I wouldn' t put it that way, but, OK.
沃爾特:不,我不許你那樣說,好吧?!?/p>
聯(lián)系客服