中文字幕理论片,69视频免费在线观看,亚洲成人app,国产1级毛片,刘涛最大尺度戏视频,欧美亚洲美女视频,2021韩国美女仙女屋vip视频

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費電子書等14項超值服

開通VIP
為何網(wǎng)絡多“暴民”?

Antisocial networking

為何網(wǎng)絡多“暴民”?

 2012-12-05    來源:21st Century   
 
導讀:隨著社交網(wǎng)絡的興起,“網(wǎng)絡暴行”(cyber violence)十分普遍,一些網(wǎng)民極盡尖酸刻之能事,力求賺眼球、搏出位。而在這些“暴行”背后,又藏著怎樣的隱情呢?讓我們一起來看看吧!
放大這張圖片
Internet

隨著社交網(wǎng)絡的興起,“網(wǎng)絡暴行”十分普遍,一些網(wǎng)民極盡尖酸刻之能事,力求賺眼球、搏出位。而在這些“暴行”背后,又藏著怎樣的隱情呢?讓我們一起來看看吧!
Mi Lan loves to buy clothes from Taobao. It saves time and sometimes you can find really amazing bargains.
米蘭(音譯)喜歡在淘寶上買衣服。這既節(jié)省時間,有時你也會發(fā)現(xiàn)真正的驚喜折扣。

After a recent online shopping spree, Mi took photos of some of her most satisfying purchases and uploaded them to a lifestyle forum on Tianya.cn. The 25-year-old hadn’t expected it would be the beginning of a nightmare.
在最近的一次淘寶血拼之后,米蘭用照片拍下一些自己最為滿意的購物成果,并將它們上傳到天涯社區(qū)的生活論壇上。25歲的她沒有想到這將是噩夢的開始。

The comments Mi received were mean. “You call this fashion? How old are you? 50?”, read one entry. Another accused Mi of advertising for these clothes: “Get out of here with your ugly goods! Don’t waste people’s time!” Yet another comment questioned Mi’s financial situation, saying the clothes looked cheap but that even poor people should have a better fashion sense.
米蘭收到的評論都是些刻薄的話語。一條評論寫道:“你把這叫做時尚?你多大了?50歲嗎?”;還有人指責米蘭是在為這些衣服打廣告:“帶著你那些難看的衣服滾出去!不要浪費人們的時間!”;而更有甚者質(zhì)疑米蘭的經(jīng)濟狀況,表示這些衣服看起來很廉價,就連窮人也比這些有時尚品味。

“I just wanted to share my online shopping experience,” said a deeply mortified Mi, who deleted her photos from the website the next day. “But now I’ve lost confidence in my image. None of my friends told me before that I dressed in bad taste. Why are people so nasty online?”
對此,米蘭十分傷心,第二日她便刪除了網(wǎng)站上的所有照片。她說:“我只想分享一下自己的網(wǎng)購經(jīng)驗,但現(xiàn)在我對自己的形象徹底喪失了自信。從沒有朋友說我穿衣品味很差。網(wǎng)友們?yōu)楹稳绱藧憾???br>

Why? We used to think that people are rude online because hiding behind anonymity, we feel like we can get away with anything. But since the rise of social networking sites, we are not as anonymous as we used to be.
為何會這樣?我們過去認為網(wǎng)絡暴民的產(chǎn)生是因為有匿名作掩護,我們認為自己可以為所欲為。但在社交網(wǎng)絡崛起之后,我們也不再是匿名用戶了。

Still, rudeness prevails. Sina’s Weibo, for example, requires users to register with their real identity, yet people do not shy away from using harsh words whenever they disagree with each other. It is worse with pundits and so-called “public intellectuals”, some of who might even resort to personal attacks. Politeness and good manners do not get you noticed on micro blogs, opinionated and provocative words will.
而“網(wǎng)絡暴行”依舊十分普遍。例如,新浪微博要求用戶實名制注冊,而當人們出現(xiàn)意見分歧時,仍是惡語相向。而對于一些權(quán)威人士已經(jīng)所謂的“社會公知”而言,這一現(xiàn)象更甚,他們中的一些人甚至會采取人身攻擊的方式。微博上想賺眼球,靠的不是禮貌與禮節(jié),而是那些自以為是、煽動性的言論。

Losing self-control
難以自制

Scientists and researchers have tried to find out why we misbehave when using social networking sites. According to a Wall Street Journal article, recent research suggests that browsing social networking sites lowers our self-control.
科學家以研究人員試圖解密我們?yōu)楹卧谑褂蒙缃幻襟w時會胡作非為?!度A爾街日報》的一篇文章稱,最新研究顯示瀏覽社交網(wǎng)站會降低我們的自控能力。

This is because most of us present an enhanced image of ourselves on Facebook or Weibo. This positive image–and the encouragement we derive from positive comments–boosts our self-esteem.
這是因為我們中的大多數(shù)人在Facebook或者微博上都呈現(xiàn)出一個放大的個人形象。這種積極形象以及我們從正面評論中獲取的鼓勵,使我們變得自滿。

But when we have an inflated sense of self, we tend to show poor self-control. It’s a bit like drinking: alcohol might make us feel good, but too much booze impairs our judgment and makes us lose our self-control.
而當我們自我膨脹時,往往會表現(xiàn)是極差的自制力。這有點像喝酒一樣:酒精有可能讓我們感覺良好,但狂飲無度就會破壞我們的判斷力,令我們失控。

Keith Wilcox, assistant professor of marketing at Columbia Business School and co-author of the study, explains: “You feel good about yourself so you feel a sense of entitlement. And you want to protect that enhanced view, which might be why people are lashing out so strongly at others who don’t share their opinions.”
進行這項研究的哥倫比亞大學商學院市場營銷學助理教授凱斯?威爾克斯解釋說:“因為自我感覺良好,所以你覺得理所當然。而且你想保護這種良好形象,這或許就是人們?nèi)绱嗣土业嘏険艉妥约河^點不一樣的人的原因吧?!?br>

We’re also less inhibited online because we don’t have to see the reaction of the person we’re addressing. Many people forget that they’re speaking out loud when they communicate online, especially when posting from a smartphone. “You are publishing but you don’t feel like you are,” says Sherry Turkle, professor of social studies of science and technology at Massachusetts Institute of Technology, US. “So what if you say ‘I hate you’ on this tiny little thing? It’s like a toy. It doesn’t feel consequential,” she told The Wall Street Journal in an interview.
我們在網(wǎng)上肆無忌憚,是因為我們不必看到說話對象的反應。很多人在線交流時,忘記了自己這是在公開場合發(fā)表言論。特別是使用智能手機時。麻省理工學院科技社會學研究教授雪莉?特克表示:“你在公開發(fā)表言論,但自己可能沒意識到?!彼诮邮堋度A爾街日報》采訪時表示:“所以如果就因為件小事,你說‘我恨透你了’,那又如何呢?這就好比一件無關緊要的東西,沒什么大礙。”

Many social networking sites promise us a place where we are going to make friends. “If you get something hurtful there, you’re not prepared. You feel doubly affronted, so you strike back,” Turkle says. Thus starts the vicious circle.
很多社交網(wǎng)站都承諾給我們一個交友平臺。雪莉?特克說:“一旦你在那受到傷害,便會覺得措手不及。你會感覺受到了雙重侮辱,所以會無情地反擊。”這樣一來便啟動了惡性循環(huán)。

本站僅提供存儲服務,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊舉報
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
頭版推薦:你會和長輩“互粉”嗎?【上海學生英文報】
網(wǎng)絡“瘟疫”:社交網(wǎng)絡有害身心健康(雙語)
企業(yè)學習 v.s. 社交網(wǎng)絡(Social Networking)
花一分鐘記單詞:antisocial
2021年高被引論文
ConservationFilmmaking
更多類似文章 >>
生活服務
熱點新聞
分享 收藏 導長圖 關注 下載文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服