Yang Li: 大家好。我是楊莉。今天的城市掠影,我們要帶你去的地方 ,就是著名的白金漢宮。
Callum: Buckingham Palace is one of the most important landmarks of London and it attracts thousands of visitors from all over the world.
Yang Li: 沒錯,白金漢宮的確是倫敦的一個標(biāo)志性建筑。 I often hear people say this: "The journey to the UK is not complete
without a visit to Buckingham Palace."
Callum: I agree and there are good reasons behind that comment.
Here's Jonathan Marsden, who is the deputy surveyor of the Queen's works of art:
Yang Li: 約翰遜是英國女王藝術(shù)收藏品的副總管。
Jonathan: The front of the palace, the facade is very well known, it's almost a symbol of London. And so it's one of those places that's
recognizable all over the world. So there is a certain excitement
simply to be standing outside it with the guards there, and you can
watch the changing of the
guard each day.
Callum: Buckingham Palace is one of those places that is recogniza-
ble all over the world.
Yang Li: That's right 就是能夠一眼就看得出來的。
Callum: Because the front of the palace, that is the facade, is very
well-known.
Yang Li: Facade 說的就是白金漢宮的前門樓, well-known 就是聞名 的。
Callum: It's so well-known that it's become a symbol of London.
Yang Li: 倫敦的象征。 A symbol of London.
Callum: So there's a certain excitement simply standing outside and
watching the changing of the guards.
Yang Li: 皇家衛(wèi)隊的換崗儀式。
Callum: Let's listen to a bit more of Jonathan's introduction:
Jonathan: And has in some sense the character of being the head-
quarters of the British monarchy. Then there is the fascination in
actually now of being able to get behind that facade and see the
rooms which the Queen
herself uses.
Callum: Buckingham Palace has the character of being the headquar- ters of the British monarchy.
Yang Li: 白金漢宮也是英國王室最高權(quán)利所在地。
Callum: But during the summer, the palace is open to the public, so
there is this fascination of being able to get behind the facade , to see the rooms which the Queen uses.
Yang Li: Let's ask some of the visitors just coming out of the palace.
Visitor 1 : I'm from Canada, this is the first time I've ever been here.
It's really great, isn't it? Well, Buckingham Palace is definitely one of the most sumptuous royal palaces I've ever seen. All the halls and
rooms are spectacular, very elegant and ornate. It's brilliant.
Callum: He thinks the palace is beautiful but he uses a different word, he says sumptuous – S.U.M.P.T.U.O.U.S. – sumptuous.
Yang Li: 就是豪華的。
Callum: Spectacular.
Yang Li: 壯觀的。 Spectacular.
Callum: Elegant and ornate.
Yang Li: 優(yōu)美 elegant 華麗的 ornate.
Visitor 2: There are so many treasures: famous paintings, antiques,
the queen's dresses and jewellery, so much to catch the
eye.
Callum: She said there are so many treasures, invaluable treasures.
Yang Li: 有那么多的無價之寶。
Callum: Here, visitors can see famous paintings, antiques, as well as t he Queen's dresses and jewellery.
Yang Li: 有著名的油畫,古董;還有女王的服飾,和她佩戴的珠寶首 飾。
Callum: Yes, there is a lot to catch the eye.
Yang Li: To catch the eye 引人注目。 It's a fascinating place to visit,
isn't it Callum?
Callum: Yes, but Buckingham Palace is open to the public only in the summer. Here's Jonathan again:
Visitor 3: Buckingham Palace is only relatively recently been open to
the public; in the summer, during August and September. And that's
when the Queen is not in residence, when she's away from London. And it's possible to turn her London office, her working palace, into a
tourist attraction for the brief 8 week period in the summer.
Callum: Buckingham Palace is turned into a tourist attraction only
during the brief period of August and September when the
Queen is not in residence.
Yang Li: Not in residence 不在住所 。不過,那只是夏天和周末而已, 而一年當(dāng)中的絕大部分工作日,女王都在白金漢宮里面辦公。
Callum: Yes, Buckingham Palace is not only a royal palace but it's
also a working palace as well.
Yang Li: But how do you know whether the Queen is in residence or
not?
Callum: Ah well, the flags will tell you straight away. Here's Jonathan again:
Honathan: It's a very simple device. Wherever the Queen is, her
standard , her personal royal standard will be flying. And that's up to the minute, so when she leaves Buckingham Palace, her standard
will come down and
the Union flag, the national flag, will be in place.
Yang Li: 要知道女王在不在宮殿里,只需要瞥一眼中央的旗桿就行了 ,如果女王在,則旗桿上飄揚的是君主旗。
Callum: The royal standard.
Yang Li: 否則就會看到聯(lián)合旗幟,也就是英國國旗。
Callum: The Union flag. It's goodbye from both of us from London.
Yang Li: 多謝大家收聽,我們下次節(jié)目再見!
上圖左邊為君主旗;右邊為英國國旗。
聯(lián)系客服