【注釋】
幸蜀 安史之亂,李隆基逃難到四川。帝王到某地叫“幸某地”。劍門 指劍門關(guān),也就是劍閣。在今四川劍閣縣東北。大劍山、小劍山兩峰如劍,高峻入云,峰頂橫而為閣,因稱劍門關(guān)或劍閣。李白《蜀道難》:“劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當(dāng)關(guān),萬夫莫開。”是川陜間的主要通道,軍事戍守要地。橫云 橫在云霄中,形容高峻。鑾輿 皇帝的車駕。出狩 帝王巡視地方叫“出狩”。李隆基是逃到四川避難的,為了面子,就說成是“出狩”。翠屏 樣子像屏風(fēng)的青綠色峭壁。千仞 形容高。七尺或八尺為一仞。丹嶂 石赤如丹的險峰。五丁 傳說五個大力士開通蜀道。蜀道是由秦(陜西)入蜀的必由之路,都在山上,十分難走。灌木 叢生的樹木。縈 繞。仙云 謂云有仙氣。乘時 順應(yīng)時勢。方 正也。在德 謂在于有才德。嗟 嘆詞,表贊美。爾 你,你們。指來迎接的大臣們。勒銘 謂功勛才德足以勒(鐫刻)于鐘鼎而銘(記載)于旂常(旗名,古代用以記載功勛。旂念qí)。
【語譯】
鑾輿出狩,現(xiàn)在要回去了,第一程先到劍閣。劍閣橫在云霄之中,高峻極了。人站在劍閣上,但見如翠色屏風(fēng)一樣的峭壁,都有千仞之高,合抱而來;石赤如丹的險峰,其上有一線之道可通,那還是古代五個大力士開辟的。我們來的時候,旌旗繞著叢生的古木而轉(zhuǎn),仙云拂過馬頭而來。
雖有劍閣之險,但也多虧你們能順應(yīng)時勢,平定禍亂。能順應(yīng)時勢,平定禍亂,正是因為你們有德有才。啊,你們都是足以勒鐘鼎而銘旂常的有才有德之人!
【提示】
天寶十四載(755)冬,發(fā)生安史之亂。次年六月,叛軍進入長安。玄宗逃蜀,太子李亨(肅宗)在靈武(在今寧夏)即位,封玄宗為太上皇。長安收復(fù)后,大臣們把玄宗接回去。
這首五律,是玄宗被接回去經(jīng)劍門關(guān)時所作。
首聯(lián)點題。
頷聯(lián)描寫站在劍閣上所見之景物。
頸聯(lián)追寫來路的景色。
尾聯(lián)由蜀道之險轉(zhuǎn)到贊美前來迎接的大臣們,說他們功堪勒鐘鼎而銘旂常。
中間兩聯(lián)對仗,甚是工整。
這首是仄起仄收式,所以只有四個韻腳。
聯(lián)系客服