一君木子
浪淘沙令·簾外雨潺潺
五代:李煜
簾外雨潺潺,春意闌珊。
羅衾不耐五更寒。
夢(mèng)里不知身是客,一晌貪歡。
獨(dú)自莫憑欄,無(wú)限江山。
別時(shí)容易見(jiàn)時(shí)難。
流水落花春去也,天上人間。
注釋
浪淘沙令:此詞原為唐教坊曲,又名《浪淘沙》、《賣(mài)花聲》等。唐人多用七言絕句入曲,南唐李煜始演為長(zhǎng)短句。雙調(diào),五十四字(宋人有稍作增減者),平韻,此調(diào)又由柳永、周邦彥演為長(zhǎng)調(diào)《浪淘沙漫》,是別格。
潺潺:表現(xiàn)形容的雨聲。
闌珊:衰殘。一作“將闌”。
羅衾(音qīn):指絲綢被子。
不耐:承受不了。一作“不暖”。
身是客:是指被限制了人身自由。
一晌(音shǎng):時(shí)間概念,相當(dāng)于一個(gè)時(shí)辰。
貪歡:指貪戀歡樂(lè)。
憑欄:指扶或靠著欄桿。
江山:詩(shī)里指南唐河山。
韻譯
門(mén)簾外傳來(lái)的雨聲淅瀝潺潺,
濃郁美好的春意將又要凋殘。
身著羅衾棉被也受不住冷寒。
迷夢(mèng)中忘掉自身是羈旅之客,
在此時(shí)才能享受片時(shí)的愉歡。
不該獨(dú)自一人登高憑欄遠(yuǎn)望,
引起思念故國(guó)無(wú)限美麗江山。
離開(kāi)故土容易再見(jiàn)她就難了。
像流失水凋落花將逝去春天,
今昔對(duì)比一個(gè)天上一個(gè)人間。
作者
李煜(937年8月15日―978年8月13日),南唐元宗(即南唐中主)李璟第六子,初名從嘉,字重光,號(hào)鐘隱、蓮峰居士。漢族,生于金陵(今江蘇南京),祖籍彭城(今江蘇徐州銅山區(qū)),南唐最后一位國(guó)君。李煜精書(shū)法、工繪畫(huà)、通音律,詩(shī)文均有一定造詣,尤以詞的成就最高。李煜的詞,繼承了晚唐以來(lái)溫庭筠、韋莊等花間派詞人的傳統(tǒng),又受李璟、馮延巳等的影響,語(yǔ)言明快、形象生動(dòng)、用情真摯,風(fēng)格鮮明,其亡國(guó)后詞作更是題材廣闊,含意深沉,在晚唐五代詞中別樹(shù)一幟,對(duì)后世詞壇影響深遠(yuǎn)。
此詞是作者去世前不久所寫(xiě)。此詞基調(diào)低沉悲愴,透露出李煜這個(gè)亡國(guó)之君綿綿不盡的故土之思,可以說(shuō)這是一支宛轉(zhuǎn)凄苦的哀歌。
(注:本人在編篇過(guò)程中參考了網(wǎng)絡(luò)未著名文章,如有侵權(quán),及時(shí)聯(lián)系,急速糾正)
聯(lián)系客服