由君子觀之,則人之所以求富貴利達者,其妻妾不羞也,而不相泣者,幾希矣。
【譯】
齊國有一個人家中有一妻一妾,她們的丈夫出外,一定是酒足飯飽才回來。他妻子問他跟誰在一起吃喝,他說全是富貴人物。他的妻子告訴妾說:“丈夫每次外出,都是酒足飯飽才回家,問他跟誰吃喝,他說全是富貴人物,但家里從來沒有顯赫的人來過,我要去偷看丈夫所去的地方。”
次日清早起床,偷偷地跟著丈夫到他所到的地方,遍城的人沒有一個站立著跟她丈夫交談的。后來到了東郊的墳場里,丈夫便走到祭掃墳?zāi)拐吣抢锲蛴懯O碌木迫猓徊粔蝻?,又四處張望轉(zhuǎn)向別家乞討。這就是他酒足飯飽的辦法。
他妻子回來后,告訴妾,說:“所謂的丈夫,是我們仰望為終身的依靠,如今竟然是這樣……”妻子與妾一起譏訕丈夫,并在庭院中相對哭泣,而她們的丈夫還不知道,逶迤斜行著從外面回來,在妻妾面前夸耀。
在君子看來,人們之所以追求富貴騰達,其妻妾不感到羞恥也不同在庭院中相對哭泣的,真是太少了。
【解讀】
這已經(jīng)成了一則很著名的寓言故事。孟子為我們勾畫的,是一個內(nèi)心極其卑劣下賤,外表卻趾高氣揚,不可一世的形象。他為了在妻妾面前擺闊氣,抖威風,自吹每天都有達官貴人請他吃喝,實際上卻每天都在墳地里乞討。妻妾發(fā)現(xiàn)了他的秘密后痛苦不堪,而他卻并不知道事情已經(jīng)敗露,還在妻妾面前得意洋洋。讀完這一段故事,令人感到既好笑,又有幾分惡心。孟子的諷刺是辛辣而深刻的。孟子的原意是諷刺他那個時代不擇手段去奔走于諸侯之門,求升官發(fā)財?shù)娜?,他們在光天化日下冠冕堂皇,自我炫耀,暗地里卻行徑卑劣,干著見不得人的勾當。
其實,在我們今天讀來,也仍然可以感到生活中有這位齊國人的影子。他們當然已不可能像這位齊國“良人”那樣“有一妻一妾而處室”,無“妻妾”可“驕”了。但是可以“驕”同事,“驕”朋友嘛。今天我與某書記釣魚,明天我與某局長喝酒,后天又是某大款請我上茶樓,如此等等,不一而足。某小品諷刺的用名片打撲克,鞭撻的不就是這位齊國“良人”似的人物嗎?
聯(lián)系客服