喜歡安靜,修心的朋友,喝茶的朋友,走哪去,哪能少的了寺院,小編今天為大家送上英漢2個(gè)版本的成都值得去的寺院介紹。
文殊院
鎮(zhèn)北部的大型佛教文殊寺已成為成都的主要旅游景點(diǎn),目前正在進(jìn)行徹底的翻新 - 無論是寺廟內(nèi)外還是寺廟內(nèi)外。修道院建于隋朝(公元前605年 - 公元前617年),并在明朝時(shí)期淪為戰(zhàn)爭的火焰。
現(xiàn)在的寺廟場地是在清朝時(shí)期于1697年在禪師慈都海月的監(jiān)督下建造的。文殊是未來佛彌勒佛的中文詞,在原始寺廟的建造中以持續(xù)發(fā)光的形式出現(xiàn)。在這里,您可以找到一杯精美的綠茶和城市最好的素食。一個(gè)旅游/文化區(qū)正在寺廟四周涌現(xiàn),所以尋找食物,紀(jì)念品和其他文化小玩意兒將來應(yīng)該沒有問題。
The large Buddhist Wen Shu Monastery in the north of town has become a major tourist attraction in Chengdu and is currently undergoing extgensive renovations — both inside and outside the temple walls. The monastery was built during the Sui Dynasty (605BC – 617BC) and fell in the flames of war during the Ming Dynasty.
The present temple grounds were built under the supervision of Zen Master CiDu HaiYue in 1697, during the Qing Dynasty. Wenshu is the Chinese word for the future Buddha Maitreya, whose presence was felt during the construction of the original temple in the form of a persistent glow. Here you can find a fine cup of green tea and the best vegetarian food in the city. A tourist/culture district is springing up all around the temple, so finding food, souveniers and other cultural knick-knacks should be no problem in the future.
價(jià)格(Prices)
文殊院的門票價(jià)格非常便宜,僅需5元。茶館的茶起價(jià)為5元。
The entry fee to Wenshu Temple is exceptionally cheap at just 5 yuan. Tea in the teahouse starts at 5 yuan.
中文地址:成都市青羊區(qū)文殊院街66號
英文地址:青羊區(qū)文殊路66號
電話:028-86935293
營業(yè)時(shí)間:營業(yè)時(shí)間為早上6:30至下午5:30
Address in Chinese: 成都市青羊區(qū)文殊院街66號
Address in English: Qingyang District, Wenshu Road #66
Tel: 028-86935293
Hours: Open 6:30am – 5:30pm
注:文殊院內(nèi)的素食餐廳提供豐富的菜單,“鯊魚,鴨肉和鵪鶉”價(jià)格從5-25元不等。
Notes: A vegetarian restaurant inside Wenshu Temple has an extensive menu with “shark, duck and quail” prices range from 5-25 yuan.
青羊?qū)m
青羊?qū)m是中國最大的道教寺廟之一,也是1983年政府允許重新開放的21個(gè)道教寺廟之一。該寺廟始建于周朝(公元前1040年 - 公元前221年),并在道教給予后擴(kuò)大。黃帝叛亂期間唐皇庇護(hù)。寺廟的地面正在悄然繁忙,經(jīng)常有修女和修道士在兩個(gè)神廟修道院的寺廟后面進(jìn)行訓(xùn)練。兩個(gè)仙人修道院是中國西南地區(qū)唯一一個(gè)授權(quán)道教訓(xùn)練,啟蒙和傳承宗教的道教修道院。左側(cè)有一個(gè)小茶館,售票柜臺出售清揚(yáng)寺道教樂團(tuán)的CD,售價(jià)15元。
Qing Yang Temple is one of the largest Daoist Temples in China and one of the first 21 Daoist Temples allowed to reopen by the government in 1983. The temple was first built in the Zhou Dynasty (1040BC – 221BC) and expanded after the Daoists gave the Tang Emperor refuge during the Huangchao Rebellion. The temple grounds are quietly busy and there are often nuns and monks training at the Two Immortals Monastery toward the back of the temple. Two Immortals Monastery is the only Daoist monastery in southwest China authorized to certify Daoist training, initiations and the passing of lineage. There is a small teahouse on the left hand side and the ticket counter sells CD’s of the Qing Yang Temple Daoist Orchestra, costing 15 yuan.
價(jià)格Prices青羊?qū)m門票10元。
Tickets to Qingyang Temple cost 10 yuan.
細(xì)節(jié)Details
中文地址:一環(huán)路西二段9號
英文地址:First Ring Road West,Section 2,#9
營業(yè)時(shí)間:營業(yè)時(shí)間為早上7點(diǎn)至晚上8點(diǎn)
Address in Chinese: 一環(huán)路西二段9號
Address in English: First Ring Road West, Section 2, #9
Hours: Open from 7am until 8pm
武侯祠是四川古蜀過去的主要圣地,也是三國時(shí)期蜀國傳奇的英雄。這座寺廟最初的建造是為了容納蜀皇劉備的遺體221,但在明朝時(shí)期,劉備的臣民也被安置在這里,尤其是諸葛亮。
朱戈良是劉備在三國時(shí)期戰(zhàn)爭中的得力助手和顧問 - 他是四川的傳奇人物,在某些方面,他的榮譽(yù)超過了他的主人。在推翻明朝的戰(zhàn)爭期間,寺廟被燒毀,并在清朝時(shí)期于1671 - 72年重建。主殿昭烈寺,供奉劉備皇帝,后祠,武侯祠,供他的顧問朱戈良,還有紀(jì)念劉備,張飛和關(guān)羽的“宣誓兄弟祠”。桃園里的誓言?!?/span>
寺廟現(xiàn)在分為三大部分:昭烈寺文物,武侯祠和兄弟祠,公園及其池塘,巖石雕塑,柳樹和錦鯉街,被稱為金利,藝術(shù),工藝品和小吃街旁的寺廟。
Wu Hou Temple is the major shrine to Sichuan’s ancient Shu past and the heroes that made the Shu Kingdom legendary during the Three Kingdoms Period. The temple was origianlly built to house Shu Emperor Liu Bei’s remains in 221, but during the Ming Dynasty, Liu Bei’s subjects were also housed here, most notably Zhu Ge Liang.
Zhu Ge Liang was Liu Bei’s right-hand man and advisor during the wars of the Three Kingdoms Period — he is a legendary figure in Sichuan and is, in some respects, honored more than his master. The temple burned during the wars that toppled the Ming Dynasty and was rebuilt in 1671-72 during the Qing Dynasty. The main shrine, Zhaolie Temple, is dedicated to the Emperor Liu Bei, the back shrine, Wu Hou Temple, to his advisor Zhu Ge Liang and there is also the “Sworn Brotherhood Shrine” which commemorates Liu Bei, Zhang Fei and Guan Yu’s “Oath in the Peach Garden.”
The temple is now divided into three major parts: the cultural relics with Zhaolie Temple, Wu Hou Temple and the Brotherhood Shrine, the park with its ponds, rock sculptures and willow trees and Brocade Street, known as Jinli, the arts, crafts and snacks street adjacent to the temple.
價(jià)格Prices
武侯祠門口收費(fèi)60元人民幣。如果您購買多張門票(杜甫小屋和金沙博物館),可享受折扣優(yōu)惠。
Wu Hou Temple charges 60RMB per head at the door. There are discounts if you buy multiple tickets (to Du Fu’s cottage and Jinsha Museum).
細(xì)節(jié)Details
Address in Chinese: 成都市武侯祠街231號
Address in English: Wuhou Temple Road #231
Tickets: 60 yuan, including mini bus to Dufu Cottage English Guides: 1 – 10 people 80 yuan, 11 – 30 people 150 yuan, 30+ 5 yuan/person
The Sichuan Opera at back of the temple has a nightly performance from 8pm to 10pm for 180 yuan and includes tea and snacks. The opera is spendy, but the face-changing, fire-breathing, flute and lyre playing ensemble might make you forget that. If that doesn’t work, get a free massage from one of the elegantly dressed masseuses touring the audience area.
中文地址:成都市武侯祠街231號
英文地址:武侯祠路231號
門票:60元,包括迷你巴士到杜甫小屋英語導(dǎo)游:1 - 10人80元,11 - 30人150元,30 + 5元/人
寺廟后面的川劇每晚從晚上8點(diǎn)到晚上10點(diǎn)播放180元,包括茶和小吃。歌劇很花,但變臉,噴火,長笛和七弦琴演奏合奏可能會(huì)讓你忘記這一點(diǎn)。如果不起作用,可以在觀眾區(qū)內(nèi)的一位穿著優(yōu)雅的女按摩師進(jìn)行免費(fèi)按摩。
后面會(huì)繼續(xù)送上成都不同類別值得去的地方,盡請期待
聯(lián)系客服