1938年,美國《紐約時報》記者哈里森.福爾曼(Harrison Forman )來到了韓國,用他的照相機記錄了那時候的韓國。1938年的韓國,還是被日本人占領(lǐng),是日本的殖民地。
大街上走來了一位老者,后面的招牌寫著理發(fā)館、醫(yī)院等漢字。
歷史上,韓國一直使用漢字,和同樣使用漢字的日本、越南、中國一起形成了一個漢字文化圈。
1945年日本鬼子投降以后,朝鮮半島就一直處于分裂狀態(tài),南北韓均建立起了自己的政權(quán)。兩國政治制度各異,對于漢字的態(tài)度卻是驚人的一致,兩個政權(quán)先后都廢除了漢字的使用,也不再進行漢字教育。現(xiàn)在,用漢字書寫的朝鮮古籍也只有極少數(shù)韓國專業(yè)人士能看懂了。
看到這些昔日韓國街頭的漢字招牌,你是不是有種親切感?
最后弱弱的問一句,要是韓國還在使用漢字,韓國人會不會宣稱漢字也是韓國人發(fā)明的?
喜歡我發(fā)的圖片,喜歡我發(fā)的文字,還請您關(guān)注!
聯(lián)系客服