She is hot.
這句話不是說:她很熱。而是說“她很性感?!?/span>
經(jīng)常有人平時沒什么事就說一句“I am hot”,這會讓老外覺得你是變態(tài)的,沒事就說自己性感。
當(dāng)然這句話也要看語境,如果是在天氣很炎熱,或者你剛跑完步,說這句話比別人就會理解成你很熱。
He is one of the hottest young talents around.
他是這里當(dāng)紅的青年才俊。
“hot”在這里表示“受歡迎的,得寵的”。
I've been so hot-tempered lately.
我最近脾氣一直不太好。
“hot”在這里是說脾氣暴躁,易怒。
The energy policy became a hot issue.
能源政策成了熱門話題。
“hot”是說“熱門的”。
除此之外,“hot food”不是說“這個食物很熱”,而是說“這個食物很燙”。
“hot water”不是“熱水”,而是“滾燙的水”?!盁崴睉?yīng)該是“warm water”
還有現(xiàn)在很火的一個詞叫“hot desking”,不是說桌子很熱,用了什么高科技可以自動散熱,而是一種“公用辦公桌”的概念。指辦工桌不規(guī)定給誰用,誰想用誰用。
聯(lián)系客服