《搭錯車 電影原聲大碟》是臺灣地區(qū)第一張電影原聲大碟。
四十年前的今天,《搭錯車 電影原聲大碟》問世。這是華語流行音樂歷史上首張電影原聲帶專輯,位列臺灣流行音樂百佳專輯(1975~1993)第2位。
曾有人說過“如果沒有蘇芮,鄧麗君的流行周期至少會延長十年”。雖然乍一看有些“踩一捧一”的嫌疑,但是也客觀反映了臺灣地區(qū)流行音樂發(fā)展史上兩位現(xiàn)象級女歌手時代的交替。當時臺灣地區(qū)對流行音樂的認知還主要集中在鄧麗君為主的“甜歌”或是歐美、日本的外來產(chǎn)物,亦或是民歌運動。這種局面也隨著滾石和飛碟兩家臺灣唱片業(yè)巨頭的崛起而被打破,重新制定了流行音樂行業(yè)的規(guī)則。
對于滾石來說,開宗立派的作品可能是羅大佑的《之乎者也》;那么對于飛碟來說最重要的早期作品莫過于《搭錯車 電影原聲大碟》。這也是它們?yōu)楹闻旁谂_灣流行音樂百佳唱片第一、第二的原因。而《搭錯車》除了是為同名電影服務(wù),更重要的是讓人記住了蘇芮的名字。原來女歌手不一定要像鄧麗君那樣走“甜美”路線?
為了使大家閱讀通順,簡單介紹一下《搭錯車》這部電影吧。這是香港新藝城影業(yè)為開辟臺灣市場而打造的電影,當時在內(nèi)陸和港臺地區(qū)都引起了不小的轟動。據(jù)說黃百鳴只用了48小時就寫完了劇本,為此王家衛(wèi)都感到汗顏。影片講述了一位退伍老兵啞叔撫養(yǎng)養(yǎng)女長大的感人故事,推薦大家一看。
新藝城雖然是電影公司。但是我之前在不少推文里提到過它,除了幾位主創(chuàng)人員是講香港流行文化繞不開的大人物、更因為它后來和寶麗金合資成立了“新藝寶”。我也不止一次提到,新藝城和張艾嘉關(guān)系很好,本來經(jīng)張艾嘉介紹、準備把《搭錯車》電影原聲的活兒介紹給她的制作人羅大佑、以及滾石唱片,甚至都想好了讓潘越云來唱這張原聲帶的歌曲,怎耐新藝城和滾石沒有談攏、被剛剛成立的飛碟唱片搶去了先機(飛碟唱片的創(chuàng)始人吳楚楚和彭國華都曾是滾石唱片的員工……)。
前面提到,《搭錯車》是臺灣流行音樂史上第一張電影原聲大碟,但嚴格來說,它更像是蘇芮的個人專輯。一方面是曲目占比,蘇芮的個人獨唱確實占到絕大多數(shù);另外專輯的封面設(shè)計,也明顯加重了對蘇芮個人形象的刻畫、電影的元素以標題形式出現(xiàn)。黑色后來又成為蘇芮專輯中最主要的色調(diào)。當年借電影推歌手、推歌曲的案例數(shù)不勝數(shù),《搭錯車》實在容易讓人感覺它最主要的目的就是把蘇芮推出來(臺版就叫“蘇芮專輯”)。數(shù)年在Pub駐唱的經(jīng)歷已經(jīng)是蘇芮成名前最好的歷練和沉淀,真的只差一個走紅的機會了。
《搭錯車》原聲帶的幕后陣容可以說是當時臺灣樂壇的頂配標準了:羅大佑、李壽全、梁弘志,再加上編曲陳志遠。其中李壽全和陳志遠更是后來飛碟唱片主要的幕后工作者。一開始還不太熟悉大碟的“監(jiān)制”虞戡平是何許人也,后來才知道是《搭錯車》的導(dǎo)演,他和蘇芮合唱的《請跟我來》是一首非常經(jīng)典的男女對唱歌曲。應(yīng)該常常能在KTV聽到。
布魯斯風格的《把握》是眾多光環(huán)下被忽視的佳作,尤其在當時的臺灣樂壇更顯的珍貴,同樣也來自梁弘志大師的創(chuàng)作。他在《搭錯車》里面的兩首作品相較于其他幾位音樂人刻畫、凸顯蘇芮冷傲的一面,反倒體現(xiàn)出蘇芮“溫柔”、“細膩”的一面,也正如梁大師其他的作品一樣“恰似你的溫柔”??上Я汉胫敬髱熞呀?jīng)離開我們好多年了,感謝他留給我們的經(jīng)典。
另一首“燈下黑”作品當屬《變》了。這首歌你只需要記住一個知識點:前滾石旗下著名的歌手/制作人陳佚名先生出道這么多年、唯一一首收錄進自己專輯的翻唱歌曲,就是《變》。
羅大佑原本應(yīng)該是這張專輯的制作人,可惜由于滾石與新藝城沒談攏未能成行。但羅大佑還是為這張專輯留下了一首非常經(jīng)典且精彩的作品——《是否》。這首歌不僅是蘇芮的經(jīng)典,很多歌唱比賽都有選手選這首歌來展現(xiàn)自己的實力。其實《是否》這首歌可大可小,蘇芮這樣的唱將、或者羅大佑這樣不算“唱得之人”的音樂人都能找到屬于自己的演繹方式,主要是很難做到兩個段落之間的收與放。
我之前一直覺得《是否》這個標題有些簡單,不如叫“情到深處人孤獨”,也正好是這首歌點睛的一句,直到后來聽到香港歌手杜麗莎翻唱粵語版都只是“仿寫”了《假如》,我才發(fā)覺可能只有這樣排比的反問句才匹配這首歌的旋律。當然,說到《假如》,我再推薦一個個人心中絕佳的版本,來自香港搖滾教父夏韶聲《諳》當中翻唱的版本。
羅大佑沒能“搭”上這輛車,留下一首《是否》走了,然后把活兒介紹給了剛剛成名的制作人朋友李壽全,由他來監(jiān)工完成這張原聲大碟。
李壽全給蘇芮這張原聲帶專輯寫了《一樣的月光》,愚以為這首才是這張原聲帶最為核心的作品。歌曲前后巨大的風格轉(zhuǎn)變,正如電影描繪的那個特殊時代背景下的故事,跌宕起伏,引人入勝的同時又能陷入深思。專輯中最能體現(xiàn)蘇芮獨特的冷艷氣質(zhì),也非這首歌莫屬。只可惜大部分人都拿它當炫技歌曲,絲毫沒有考慮它的人文背景。并不是“有包裝的唱將”就不能“人文”了。
《一樣的月光》后來被譚詠麟翻唱過粵語版《但愿不改變》,收錄在校長的著名專輯《霧之戀》當中,是那張碟里為數(shù)不多幾首Cover作品。說起來,那張專輯和《搭錯車》的制片方新藝城也有另外一條故事線……不過今天就不展開聊了。倒是校長自己創(chuàng)作的那首《傲骨》在曲風、以及分段方式上,都好像受了《一樣的月光》的啟發(fā)。
最后再順著校長說一下《搭錯車》的版本問題,因為確實挺值得講講的。當時《搭錯車》在臺灣地區(qū)肯定就是飛碟唱片發(fā)行,在香港地區(qū)則是交給了寶麗金代理。兩者最大的區(qū)別就是臺灣版少了一首很重要的歌,甚至可以說是全碟、乃至《搭錯車》整部影片的“記憶點”。為了避免不必要的麻煩,今天我也沒介紹這首歌,但我相信大家都知道是哪首歌。歌在那頭被勁、人在這頭被靳,這位仁兄也算是華語樂壇第一人了。
后來內(nèi)陸引進的《搭錯車》時候都是找香港寶麗金拿的授權(quán)。因為那時的規(guī)定是內(nèi)陸不能直接從臺灣地區(qū)引進音像制品,大多數(shù)早期臺灣歌手的專輯都是先到香港或者新加坡過了一道,才能引進內(nèi)陸發(fā)行。這也就解釋通了,譚詠麟為何唱過那首名曲的日語版、為何寶麗金20周年的紀念串燒歌《星光燦爛》里會聽到蘇芮的這首歌。從某種角度來說,這張專輯也屬于“寶記正傳”的范疇。
另外,寶麗金代理發(fā)行的《搭錯車》使用了Fontana作為發(fā)行品牌,而沒有使用常規(guī)的PHILIPS/Polydor,其中具體細節(jié)不得而知,只能說也算是“陰差陽錯”標記了一下《搭錯車》這張唱片特殊的歷史地位了。
好了,今天先講到這兒吧,下課。今天也是父親節(jié),借這張關(guān)于父愛的偉大作品祝大家節(jié)日快樂。如果這張專輯勾起了你的回憶,歡迎私信跟我交流。如果本文有哪些信息有疏漏,歡迎踴躍向我反饋,我是絕對不會給您拉黑的。
?&?愚人音樂坊 2023
聯(lián)系客服