床前明月光 疑是地上霜
舉頭望明月 低頭思故鄉(xiāng)
近來重讀詩仙李白《靜夜思》偶發(fā)靈感而寫:
李白大詩人在《夜靜思》中,床前明月光的“床”多被理解為睡床。而我因為:此床其實是“胡床”,然而古代的“胡床”到底是什么樣子的,卻很少有人見過實物,費了一個上午的時間,去閱覽室查閱明白。
其實,“胡床”就是——交杌
交杌——即腿足相交的杌凳。
由于它可以折疊,在攜帶存放上都比較方便,所以千百年來廣泛被人們使用。
明式的交杌,最簡單的只用八根直材構(gòu)成,杌面穿繩索或皮革條帶。比較精細的則施以雕刻,加金屬飾件,用絲絨等編織杌面。
這就與《夜靜思》中的情景吻合了。
君看
第一句:床前明月光
一個人如果躺在床上是可以看到皎潔月光的,但前提是“床前”,限制了人的正常身體特征。因為夜晚的月亮在南面出現(xiàn),而明代的床都是東西擺放的?!按睬啊笔遣皇敲芰??
莫非詩仙李白那晚喝的酩酊大醉,不分方向了嗎??
君看
第二句:疑是地上霜
寫的是月光從夜空灑下大地,好像落了一地的霜一樣。
如果詩人真的是躺在床上,那么這句“疑是地上霜”又如何解釋?該不是俯下身體看到吧,而且還得必須是在露天的“床”上休息。
君看:
第三句:舉頭望明月
這句也矛盾了,躺在“床”上的人是抬不起頭的,除非自己從床上坐起來或站起來才能抬頭望見月亮,顯然對“床”的解釋也不符合。
君看
第四句:低頭思故鄉(xiāng)
這句更矛盾了,既然人躺在“床”上抬不起頭來,又怎么能低下頭呢。
如果理解為“床”是不是矛盾百出?。?!
而如果這“床”是交杌,就好理解了。
君請看
一天夜里,大詩人李白飲罷了酒,酒勁上涌,在屋內(nèi)躺不下了。于是就悠悠哉地拎著交杌到屋外歇憩,(屋門是朝南的)出了屋門坐在交杌上,眼望著南邊夜空中的明月,想起自己流落在外,不禁勾起了對故鄉(xiāng)的思念。于是詩興大發(fā),吟出了千古絕句。
床前明月光 疑是地上霜
舉頭望明月 低頭思故鄉(xiāng)
(“床”)交杌前,地上霜,舉頭望,低頭思,這幾個肢體動作一個坐著的人就很容易輕松做到了。
看君。不妨躺著試一下或坐著體會一下,相信我;沒錯的!!以后給孩子們講這首詩的時候,再也別告訴孩子們是躺在“床”上吟出來的了。
帥氣よい:(清純驕子)
作はnew . study - press . japen .おおさか
2012.03.06.
本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請
點擊舉報。