中文字幕理论片,69视频免费在线观看,亚洲成人app,国产1级毛片,刘涛最大尺度戏视频,欧美亚洲美女视频,2021韩国美女仙女屋vip视频

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費(fèi)電子書等14項(xiàng)超值服

開通VIP
騶奭

雕龍

戰(zhàn)國(guó)時(shí)齊人鄒洐善談天地自然之事,雄辯恢奇,頗動(dòng)人心,梁惠王待以上賓,平原君拂席為敬,燕昭王擁帚掃除而迎,均極為禮敬。稍后有騶奭,采騶衍之術(shù)以紀(jì)文,甚得齊王嘉賞,命為列大夫,專營(yíng)高門大屋為居處,以示尊重,以博能致天下賢士之名。國(guó)人因頌為"談天衍,雕龍奭"。后因以"雕龍"比喻善于文辭。如《后漢書·崔骃傳贊》說(shuō):"崔為文宗,世禪雕龍。"崔骃一家祖孫父子數(shù)代為文壇宗主,均以文辭名世。梁劉勰名作《文心雕龍》,亦取此意而命名。明蔡汝楠《寄華鴻山學(xué)士》詩(shī):"才邁雕龍客,心齊失馬翁",也用此典。(典見《史記·孟子荀卿傳》)
詞語(yǔ)
【詞目】雕龍(雕龍|雕龍)
【拼音】diāo lóng ㄉㄧㄠ ㄌㄨㄙˊ
【釋義】 (1).雕鏤龍紋。比喻善于修飾文辭或刻意雕琢文字。語(yǔ)出《史記·孟子荀卿列傳》:"騶衍之術(shù)迂大而閎辯,奭也文具難施;淳于髡久與處,時(shí)有得善言。故齊人頌曰:'談天衍,雕龍奭,炙轂過(guò)髡。'" 裴骃 集解引 劉向 《別錄》:"騶奭修衍之文,飾若雕鏤龍文,故曰'雕龍'。" 南朝 梁 江淹 《別賦》:"賦有凌云之稱,辯有雕龍之聲。" 宋 陸游 《舟行過(guò)梅市》詩(shī):"老來(lái)無(wú)復(fù)雕龍思,遇興新詩(shī)取次成。" 明 楊珽 《龍膏記·傳情》:"你才擅雕龍,文成倚馬。" 明 趙振元《為袁氏祭袁石寓(袁可立子)憲副》:"彎弓射虎,笑絳灌之無(wú)文;搦管雕龍,陋終賈之不武。"
(2).指經(jīng)過(guò)精雕細(xì)琢,文辭優(yōu)美。 唐 黃滔 《漢宮人誦賦》:"如燕人人,卻以詞鋒而勵(lì)吻;雕龍字字,爰于禁署而飛聲。"
(3).指龍形花紋。 唐 李白 《怨歌行》:"鹔鷞換美酒,舞衣罷雕龍。" 王琦 注:"蕭士赟曰:'雕龍,謂舞衣上雕畫龍文也。'" 唐 鮑溶 《贈(zèng)李黯將軍》詩(shī):"細(xì)柳連營(yíng)石塹牢,平安狼火赤星高。巖云入角雕龍爽,寒日搖旗畫獸豪。"
序志第五十

【原文】
夫文心者,言為文之用心也。昔涓子琴心,王孫巧心①,心哉美矣,故用之焉。古來(lái)文章,以雕縟成體,豈取騶奭之群言雕龍也?夫宇宙綿邈,黎獻(xiàn)②紛雜,拔萃出類,智術(shù)而已。歲月飄忽,性靈不居,騰聲飛實(shí),制作而已。夫人肖貌天地,稟性五才③,擬耳目于日月,方聲氣乎風(fēng)雷,其超出萬(wàn)物,亦已靈矣。形同草木之脆,名逾金石之堅(jiān),是以君子處世,樹德建言,豈好辯哉?不得已也!

【注釋】
①王孫:即王孫子是儒家,著有《巧心》。
②黎獻(xiàn):黎,黎民,百姓;獻(xiàn),賢人。指眾人中的賢人。
③“夫人肖貌天地”二句:《漢書·刑法志》:“夫人肖天地之貌,懷五常之性?!毙?,像,相似。這里有象征的意思。五才,即“五常”,指仁、義、禮、智、信。

【譯文】
“文心”是講作文的用心的。從前,涓子曾經(jīng)著有《琴心》,王孫子曾經(jīng)寫過(guò)《巧心》,心可能是太靈巧了,所以人們經(jīng)常將它作為書名。從古以來(lái)的文章,需要修飾和文采才能構(gòu)成,難道是效仿修飾語(yǔ)言猶如雕刻龍紋一樣的騶奭嗎?宇宙無(wú)窮無(wú)盡,常人和賢才總是混雜不分,超出一般的只靠才智罷了。時(shí)間飛快地過(guò)去,人的才智不能永存,要使聲名和事功可以流傳下去,只有靠創(chuàng)作罷了。人的容貌像天地,天就具有仁、義、禮、智、信等品性,耳目如同日月,聲音好似風(fēng)雷,他超出萬(wàn)物,可以說(shuō)是很靈智的了。但是他的形體如同草木一樣脆弱,只有名聲勝過(guò)金石的堅(jiān)固,可以不朽,因此,君子生于世上,就應(yīng)該立德建言。這樣立言難道是他們喜歡辯論的緣故嗎?是為了不朽之名而不得已啊!

【原文】
予生七齡,乃夢(mèng)彩云若錦,則攀而采之。齒在逾立,則嘗夜夢(mèng)執(zhí)丹漆之禮器,隨仲尼而南行①。旦而寤,乃怡然而喜,大哉圣人之難見哉,乃小子②之垂夢(mèng)歟!自生人以來(lái),未有如夫子者也。敷贊圣旨,莫若注經(jīng),而馬鄭諸儒,弘③之已精,就有深解,未足立家。唯文章之用,實(shí)經(jīng)典枝條,五禮資之以成,六典因之致用,君臣所以炳煥,軍國(guó)所以昭明,詳其本源,莫非經(jīng)典。而去圣久遠(yuǎn),文體解散④,辭人愛奇,言貴浮詭,飾羽尚畫,文繡鞶帨⑤,離本彌甚,將遂訛濫。蓋周書論辭,貴乎體要;尼父陳訓(xùn),惡乎異端;辭訓(xùn)之異,宜體于要。于是搦筆和墨,乃始論文。

【注釋】
①禮器:祭祀用的籩豆。籩,竹制的圓器;豆,木制,像高腳的盤子。仲尼:孔子的表字。南行:捧著祭器隨著孔子向南走,表示成了孔子的學(xué)生,協(xié)助老師完成某種典禮。
②小子:劉勰謙稱。
③弘:大,發(fā)揚(yáng)光大。
④文體解散:指文章體制破壞。
⑤鞶(pán)帨:鞶,皮帶,古束衣用。帨,佩巾。

【譯文】
我在七歲時(shí),就夢(mèng)見彩云像錦繡一樣,于是便上天去采摘。過(guò)了三十歲,又曾在夜里夢(mèng)見手拿丹紅的祭器,跟隨孔子向南方走。天亮醒來(lái),非常高興地自言自語(yǔ)說(shuō):“偉大的圣人多么難于見到啊!可是他竟然降夢(mèng)給小子我啊!”自從有人類以來(lái),沒(méi)有像孔夫子這樣偉大的人了!要闡述明白圣人的意旨,最好是注釋經(jīng)典,然而在這方面,馬融、鄭玄等大儒已經(jīng)注釋得十分宏富精辟了,我就算有深刻的理解,也夠不上自成一家之言。只有文章的作用,確實(shí)是經(jīng)典的旁枝,五種禮制靠它才得以形成,六種法典靠它才得以致用實(shí)施,君主臣子的政績(jī)之所以能夠光彩照耀,軍國(guó)大事之所以能夠昭彰顯明,都離不了文章。詳細(xì)推究它們的本源,沒(méi)有不是從圣人的經(jīng)典那里來(lái)的。然而由于離開圣人的時(shí)代太久遠(yuǎn)了,文章的體制遭到破壞,作家愛好新奇,看重浮靡奇詭的言辭,好比在漂亮的羽毛上涂上彩色,在不用刺繡的佩巾上繡上花紋一樣,離文章的根本越來(lái)越遠(yuǎn),將要造成訛詭和浮濫了。《周書》里講到文辭,認(rèn)為文章重在體現(xiàn)要義,孔子陳述的教訓(xùn),憎恨異端?!吨軙返恼撧o和孔子的教訓(xùn)所說(shuō)的“不要好尚奇異”和“攻擊聲討異端”,都是作文應(yīng)該體察的要義,根據(jù)這一要點(diǎn)我才拿起筆桿,調(diào)和墨汁,開始論述創(chuàng)作寫作的問(wèn)題,撰寫《文心雕龍》。

【原文】
詳觀近代之論文者多矣:至于魏文述典,陳思序書①,應(yīng)玚文論,陸機(jī)文賦,仲洽流別,宏范翰林,各照隅隙②,鮮觀衢路;或臧否當(dāng)時(shí)之才,或銓品前修之文,或泛舉雅俗之旨,或撮題篇章之意。魏典密而不周③,陳書辯而無(wú)當(dāng),應(yīng)論華而疏略,陸賦巧而碎亂,流別精而少功④,翰林淺而寡要。又君山公幹之徒,吉甫士龍之輩,泛議文意,往往間出,并未能振葉以尋根,觀瀾而索源。不述先哲之誥,無(wú)益后生之慮。

【注釋】
①陳思:陳思王曹植。書:他的《與楊德祖書》,其中除評(píng)論了當(dāng)時(shí)一些作家外還表達(dá)了他對(duì)文章修改的重視等。楊德祖:名修,當(dāng)時(shí)的作家之一。是曹植的好友。
②隅隙:角落、縫隙,指不全面,或者次要的地方。
③密而不周:指《典論·論文》講才氣比較嚴(yán)密,講文體比較簡(jiǎn)單,講才氣又只強(qiáng)調(diào)先天稟賦。周,全。
④功:指功效,功用。精而少功:指《文章流別志論》分類講文章的源流有見地,但沒(méi)有講各種文章的寫作要點(diǎn),不切實(shí)用。

【譯文】
細(xì)看近代評(píng)論文章的作家不少。如魏文帝曹丕的《典論·論文》,陳思王曹植的《與楊德祖書》,應(yīng)玚的《文質(zhì)論》,陸機(jī)的《文賦》,摯虞的《文章流別論》,李充的《翰林論》。他們都各自闡述了一種理論和一個(gè)觀點(diǎn),很少有觀察到整個(gè)創(chuàng)作理論的。他們有的褒貶當(dāng)時(shí)人才,有的品評(píng)前代賢人的文章,有的一般談?wù)撗藕退椎闹既ぃ械募s略舉出文章的用途。曹丕的《典論·論文》論點(diǎn)嚴(yán)密但不完備,曹植的《與楊德祖書》論文辨析清楚然而有不當(dāng)之處,應(yīng)玚的《文質(zhì)論》有文采但是粗疏簡(jiǎn)略,陸機(jī)的《文賦》巧妙但顯得碎亂,摯虞的《文章流別論》寫得精心但不切實(shí)用,李充的《翰林論》淺薄而沒(méi)能抓住要領(lǐng)。再有桓譚、劉楨之流;應(yīng)貞、陸云之輩,他們往往泛泛地議論文章的用意,也往往在他們的文章里間或出現(xiàn),但是他們都不能從枝葉追尋到根本,由觀看波瀾而去探尋源頭。像這樣論議文章,不闡述先哲圣人的告誡教訓(xùn),對(duì)后輩的探討是無(wú)益處的。

【原文】
蓋文心之作也,本乎道,師乎圣,體乎經(jīng)①,酌乎緯,變乎騷,文之樞紐,亦云極矣。若乃論文敘筆②,則囿別區(qū)分,原始以表末,釋名以章義,選文以定篇,敷理以舉統(tǒng),上篇③以上,綱領(lǐng)明矣。至于剖情析采,籠圈條貫,摛神性,圖風(fēng)勢(shì),苞會(huì)通④,閱聲字,崇替⑤于時(shí)序,褒貶于才略,怊悵于知音,耿介于程器,長(zhǎng)懷序志,以馭群篇,下篇以下,毛目顯矣。位理定名,彰乎大易之?dāng)?shù),其為文用,四十九篇而已。

【注釋】
①體乎經(jīng):文學(xué)創(chuàng)作以經(jīng)書為宗,即“宗經(jīng)”,指《宗經(jīng)》。
②文:有韻文。筆:無(wú)韻文。
③上篇:《文心雕龍》全書分上、下篇。上篇二十五篇,前五篇是總論,后二十篇是文體論。下篇二十五篇,包括創(chuàng)作論、文史論、批評(píng)論二十四篇和總序一篇。
④苞:同“包”,包括。會(huì):指《附會(huì)》。通:指《通變》。
⑤崇替:興盛衰廢。

【譯文】
《文心雕龍》一書的寫作,在根本上探索到道,在師法上仿效圣人,在體制上宗法于經(jīng)書,在文采上斟酌取舍于讖緯之學(xué),在變化上參考通變于《離騷》。本書論述文章關(guān)鍵,也可說(shuō)探索到極點(diǎn)了。至于論述有韻文和無(wú)韻文,那就按文體區(qū)分開來(lái),在分類論述的時(shí)候首先推求各體的來(lái)源,敘述它的流變;解釋各體的名稱,以闡明它的意義,選擇各體有代表性的作品來(lái)確定論述的篇章,陳述各體的理論構(gòu)成系統(tǒng),本書上部各篇文章的綱領(lǐng)就明確了。至于解剖文章的情理,分析文章的文采,全面考慮寫作條理:論述《神思》和《體性》,考慮《風(fēng)骨》和《定勢(shì)》,包括《附會(huì)》和《通變》,觀察《聲律》《練字》和《章句》;從《時(shí)序》里看到各時(shí)代文學(xué)的興盛與衰廢,在《才略》褒揚(yáng)與貶抑歷代的作家,在《知音》里敘述了怊恨惆悵的感情,在《程器》里表現(xiàn)了憤懣不平的感慨,最后長(zhǎng)抒情懷寫下了《序志》,用它來(lái)統(tǒng)馭全書眾多的篇章,本書下部所有篇章的細(xì)目便顯目了。按照理論系統(tǒng)來(lái)排列,確定各篇的名稱,明顯地合于五十這個(gè)《周易》的“大衍”之?dāng)?shù),不過(guò)其中說(shuō)明文章功用的,不過(guò)只有四十九篇罷了。

【原文】
夫銓序一文為易,彌綸群言為難,雖復(fù)輕采毛發(fā),深極骨髓①,或有曲意密源,似近而遠(yuǎn);辭所不載,亦不勝數(shù)矣。及其品列成文,有同乎舊談?wù)撸抢淄?,?shì)自不可異也;有異乎前論者,非茍②異也,理自不可同也。同之與異,不屑古今,擘肌分理,唯務(wù)折衷。按轡文雅之場(chǎng),環(huán)絡(luò)藻繪之府③,亦幾乎備矣。但言不盡意,圣人所難;識(shí)在瓶管,何能矩矱。茫茫往代,既沉予聞,眇眇來(lái)世,倘塵彼觀也。

【注釋】
①骨髓:指創(chuàng)作上的核心、本質(zhì)問(wèn)題。
②茍:隨便。
③環(huán)絡(luò):環(huán),繞;絡(luò),馬籠頭。與上面“按轡”都指文壇上的活動(dòng)。藻繪之府:與上句“文雅之場(chǎng)”同義,都指文壇。

【譯文】
評(píng)論一篇文章比較容易,總論歷代的文章很是困難。雖然分析文章注意到毛發(fā)那樣細(xì)微,探索到骨髓那樣深入;但有的文章含意隱曲,根源秘密,看似淺近,卻很深遠(yuǎn)。至于本書中所沒(méi)有記載的問(wèn)題,那也是多到無(wú)法計(jì)算的。到了具體地品評(píng)文章作品,有的話和前人說(shuō)的相同,但并不是人云亦云,實(shí)在是不能不同;有的話和從前的論述相異,并不是隨便標(biāo)新立異,按道理確實(shí)是不能不異。相同與相異,不必介意這是古人的意見還是今人的意見,只要分析文章的組織結(jié)構(gòu),力求恰當(dāng)。漫步在文學(xué)的園地,環(huán)絡(luò)在藻采的場(chǎng)所,這樣評(píng)論文章也幾乎可算得上是比較周到了。但是,言語(yǔ)不能把用意完全表達(dá)出來(lái),這也是圣人難辦到的;加上自己的知識(shí)很有限,怎么能夠講出創(chuàng)作的標(biāo)準(zhǔn)來(lái)呢。遙遠(yuǎn)的古代,已經(jīng)使我們沉陷在見聞的知識(shí)之中!渺渺未來(lái)的世界,也許我這本《文心雕龍》也會(huì)迷惑他們的眼睛吧。

【原文】
贊曰:生也有涯,無(wú)涯惟智。逐物實(shí)難,憑性良易。傲岸泉石,咀嚼文義①。文果載心,余心有寄!

【注釋】
①傲岸:不隨時(shí)俗,性格高傲。泉石:隱居的山林。咀嚼:細(xì)嚼體味。

【譯文】
總結(jié):
人的生命總是有限的,
學(xué)問(wèn)卻無(wú)邊無(wú)際。
要理解事物的真相確實(shí)很困難,
依憑自然天性了解就較容易。
如無(wú)拘無(wú)束的隱居者那樣,
去細(xì)細(xì)體味文章的意義。
這書如果能表達(dá)自己的心意,
那我的思想也便有所托寄!

【評(píng)析】
《序志》的“序”是敘述;“志”是心志、情志?!靶蛑尽奔磾⑹鲎髡邔懽鳌段男牡颀垺返南敕ā1酒恰段男牡颀垺芬粫男蜓?,講了寫作該書的目的、意圖、方法、態(tài)度,特別是其指導(dǎo)思想和內(nèi)容安排等,都有詳細(xì)的說(shuō)明,因此,本篇是學(xué)習(xí)《文心雕龍》全書和作者思想的重要章節(jié)。
全篇分五部分:一、說(shuō)明《文心雕龍》書名的含義和寫作該書的原因。二、講為什么寫作該書,主要是意圖闡發(fā)儒家經(jīng)典來(lái)糾正當(dāng)時(shí)文壇上追逐浮華新奇的不良風(fēng)氣。三、對(duì)魏晉以來(lái)作家的文論進(jìn)行評(píng)論。四、《文心雕龍》的體例。五、表明自己評(píng)論作家作品和闡述文學(xué)理論的態(tài)度:“唯務(wù)折中”的方法論。 [返回目錄▲]

本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊舉報(bào)。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
文心雕龍(四十九、五十)
文學(xué)欣賞與《文心雕龍》導(dǎo)讀講義(第2講:序志篇)
文心雕龍譯注·五十、序志
國(guó)學(xué)經(jīng)典讀物解讀:《文心雕龍》宗經(jīng)第三
《文心雕龍——原道第一》作者:劉勰
文心雕龍·頌贊
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
熱點(diǎn)新聞
分享 收藏 導(dǎo)長(zhǎng)圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號(hào)成功
后續(xù)可登錄賬號(hào)暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服