《圍爐夜話》
義之中有利,而尚義之君子,初非計及于利也;利之中有害,而趨利之小人,并不愿其為害也。
【譯文】道義中也包含有利益,而崇尚義行的君子,最初并沒有考慮到是否有利可圖;利益中也包含有禍害的因素,而那些追逐利益的小人,并不希望禍害因素變?yōu)楝F(xiàn)實。
小心謹慎者,必善其后,暢則無咎也;高自位置得,難保其終,亢則有悔也。
【譯文】小心謹慎的人,處理事情必定會善始善終,保持謹慎、通達事理就不會犯下過錯;不以才干處于高位的人,難以保持此地位的長久,才干不足而處于過高的地位終會有后悔的時候。
耕所以養(yǎng)生,讀所以明道,此耕讀之本原也,而后世乃假以謀富貴矣;衣取其蔽體,食取其充饑,此衣食之實用也,而時人乃藉以逞豪奢矣。
【譯文】種田是為了滿足身體的需要,讀書是為了明白道理的需要,這就是種田和讀書的本意,而后世之人卻借耕田讀書謀取富貴。衣服是為了遮羞和御寒,食物是為了充饑,這些就是衣服和食物的實用價值,而現(xiàn)在的人卻以此作為夸示奢侈的手段。
人皆欲貴也,請問一官到手,怎樣施行?人皆欲富也,且問萬貫纏腰,如何布置?
【譯文】人人都希望自己地位顯貴,但是應該問一問官位到手后,將怎樣去施行政務?人人希望富有,請問那些腰纏萬貫的富翁們,如何使用這些錢財?
《呻吟語》
壞處考慮永無不悅信知困窮抑郁、貧賤勞苦是我應得底,安富尊榮、歡忻如意是我倘來底,胸中便無許多冰炭。(《談道》)
【譯文】的確認識到窮困、抑郁、勞苦是自己應該得到的,而平安、富貴、歡欣如意是自己偶然得來的,這樣,心中便會沒有那么多不愉快的事情了。
物有損益 人有分定損之而不見其少者,必贅物也;益之而不見其多者,必缺處也。惟分定者,加一毫不得,減一毫不得。(《談道》)
【譯文】減損而不見短少的必定是多余的東西,增加而不見多出的必定是短缺的東西。只有沉穩(wěn)安定的人既不能夠增加什么,也不能夠減少什么。
聯(lián)系客服