1.The Golden Globes were handed out in a private ceremony this year, after a series of scandals rocked the Hollywood Foreign Press Association and tarnished the award show's reputation.
金球獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)典禮在今年一個(gè)私人慶典上舉行了,此前一系列丑聞曾震驚了好萊塢外國(guó)記者協(xié)會(huì),并玷污了頒獎(jiǎng)典禮的聲譽(yù)。
2.Sunday night's low-key ceremony did have one standout moment, however: Pose's Michaela Jaé Rodriguez took home the award for best television actress in a drama series, making history as the first transgender actress to win a Golden Globe.
然而,周日晚上的低調(diào)儀式確實(shí)有一個(gè)高光的時(shí)刻:美劇《姿態(tài)》里的米凱拉·賈-羅德里格斯在一部電視劇中獲得最佳電視女演員獎(jiǎng),成為歷史上第一位獲得金球獎(jiǎng)的變性女演員。
3.While there were no televised announcements or acceptance speeches, Rodriguez gave an emotional speech on Instagram Live in which she thanked those who worked on the show and spoke of paving the way for others.
盡管沒(méi)有電視直播或獲獎(jiǎng)演講,羅德里格斯在照片墻直播上發(fā)表了一篇深情的演講,她在演講中感謝了參與節(jié)目的人,并表示這也為其他人鋪平了道路。
4."This is for the LGBTQAI, Black, Latina, Asian, the many multi beautiful colors of the rainbow around the freaking world. This not just for me, this is for y'all," she said.
她說(shuō):“這是給LGBTQAI群體(男同,女同,雙性戀,跨性別,疑性戀,雙性人和無(wú)性別者群體),黑色,拉丁裔,亞洲人,以及世界上許多五顏六色的彩虹群體的。這不僅僅是給我的獎(jiǎng),這也是給你們大家的?!?/p>
5."There are going to be so many young individuals — young, talented thriving individuals — that are going to be able to trail in and storm in through the door. This is for y'all."
“將會(huì)有那么多年輕人--年輕、有才華的、有潛力的人--將有能力闖進(jìn)這扇門(mén)。這是給你們大家的鼓勵(lì)?!?/p>
6.Pose, which wrapped up its third and final season in June, tells the story of trans and queer people of color and the underground ballroom culture they cultivated in New York City in the 1980s and 1990s.
在6月結(jié)束的第三季也是最后一季中,美劇《姿態(tài)》講述了20世紀(jì)80年代和90年代他們?cè)诩~約市培養(yǎng)的變性人和疑性戀人群的故事以及地下舞廳文化。
7.The groundbreaking show became "a hit for its bold depiction of joy and trauma of LGBTQ life amidst the backdrop of the AIDS crisis," as NPR's Pop Culture Happy Hour put it.
據(jù)美國(guó)國(guó)家公共電臺(tái)新聞的“流行文化快樂(lè)時(shí)刻”報(bào)道,這部開(kāi)創(chuàng)性的節(jié)目“以大膽的方式描繪了艾滋病危機(jī)背景下LGBTQ生活的歡樂(lè)和創(chuàng)傷”而成為熱門(mén)節(jié)目。
8.And it made TV history with the largest cast of transgender actors in series regular roles, according to FX.
據(jù)FX報(bào)道,這也創(chuàng)造了電視史上變性人演員最多的紀(jì)錄。
9.Rodriguez played Blanca Evangelista, an HIV-positive ball competitor who left her ballroom "house" to start a new one from scratch.
羅德里格斯扮演了一名檢查出艾滋病毒陽(yáng)性的舞廳歌手候選者布蘭卡·伊萬(wàn)吉斯塔,他離開(kāi)了那個(gè)叫做“家”的舞廳,從頭開(kāi)始。
10.The nurturing house mother was at the center of the series, which has been hailed by critics but historically snubbed at awards shows.
這位養(yǎng)育家庭的母親是系列劇的核心人物,一直受到評(píng)論家的歡迎,但在頒獎(jiǎng)典禮上卻一直備受冷落。
11.For instance, Rodriguez's Golden Globe was also Pose's first.
舉例來(lái)說(shuō)的話,羅德里格斯的金球獎(jiǎng)還是美劇《姿態(tài)》獲得的第一個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng)。
問(wèn)
題
文中提到的美劇關(guān)注了什么人群?
留言回復(fù)正確答案,前五名朋友可以獲得紅包獎(jiǎng)勵(lì)哦,趕快來(lái)試試吧!
歡迎掃碼加入學(xué)習(xí)交流寶藏群
感謝關(guān)注
跟Amber一起看世界
聯(lián)系客服