中文字幕理论片,69视频免费在线观看,亚洲成人app,国产1级毛片,刘涛最大尺度戏视频,欧美亚洲美女视频,2021韩国美女仙女屋vip视频

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費電子書等14項超值服

開通VIP
“胡桃”源自中國
胡桃科植物,全世界有9屬72種,間斷分布在歐亞和美洲,以中國南部至中南半島和美國南部至中美洲種類最多。它是一個北溫帶科,但對亞熱帶和熱帶氣候有廣泛的適應(yīng)性。中國產(chǎn)7屬29種,大多數(shù)種分布于長江以南的低山到中山地帶的山地森林中或河谷兩旁,少數(shù)種分布到北部。現(xiàn)在基本可以確定原產(chǎn)于我國的有4個種,胡桃楸、野核桃、鐵核桃和河北核桃(當(dāng)即磁山文化胡桃之后代)。胡桃科植物最早的化石是在歐洲和北美的晚白堊世和古新世地層中發(fā)現(xiàn)的,因此它起源的時間至少應(yīng)追溯到晚白堊世,可能在早白堊世就已經(jīng)出現(xiàn)了原始類型。根據(jù)化石紀(jì)錄,在始新世到中新世,它廣布北半球,并且達(dá)到格陵蘭和阿拉斯加等高緯度地區(qū),而現(xiàn)代的分布區(qū)北界只在歐亞大陸和北美的北緯46°~49°,這是由于第三紀(jì)末和第四紀(jì)的冰川作用,北半球大部分地區(qū)遭受冰蓋,象絕大多數(shù)植物一樣,胡桃科植物在歐亞北部和北美北部滅絕,只有在東亞和北美南部相當(dāng)?shù)木暥壬媳4嫦聛?,形成現(xiàn)代的間斷分布式樣。胡桃科同馬尾樹科有共同祖先,是金縷梅亞綱較進化的一群。本科分2亞科:①化香數(shù)亞科 僅有化香樹屬1屬分布東亞。②胡桃亞科分為:黃杞族、胡桃族、山核桃族。胡桃科植物廣泛分布在亞洲、歐洲和美洲,都是落葉喬木,具有大型羽狀復(fù)葉,葉一般長達(dá)20-100厘米??死士固胤诸惙▎为毞殖鲆粋€胡桃目,屬于金縷梅亞綱,2003年的APG Ⅱ分類法將胡桃科根據(jù)基因親緣關(guān)系列入殼斗目。胡桃的栽種雖廣,但野生分布區(qū)面積窄狹,在我國僅殘存于新疆伊犁谷地。由于連年放牧、砍伐,在霍城大西溝殘存8株,已處于瀕臨絕滅的境地;在鞏留縣野核桃溝尚存千余株4米以上的成年植株。野生胡桃自然分布區(qū)狹窄,僅見于新疆西部伊犁谷地鞏留縣野核桃溝和霍城縣大西溝,生于海拔1400~1700米之間的山坡下部或峽谷溝底。胡桃喜溫暖、濕潤、涼爽氣候和深厚、疏松、肥沃、濕潤的土壤,較耐寒冷,耐大氣干旱,不耐濕熱,不耐鹽堿。在天然分布區(qū)內(nèi),生于中山帶下部和前山帶(低山帶)上部的陰坡下部或峽谷底部。由于地理條件較優(yōu)越,地形也較特殊,其周圍的高大山體作為天然屏障免于西伯利亞寒流及荒漠地帶干旱氣流的襲擊,同時又能優(yōu)先承受從西面落山口進入的溫和、濕潤氣流的影響,使產(chǎn)地氣候溫暖、濕潤,年平均溫約4.3°C,極端最高溫32°C,極端最低溫-25°C,年降水量500-600毫米,因而生長良好,殘存至今。在鞏留縣野核桃溝尚有純林,或在溝口山坡下部與新疆野蘋果Malus sieversill(Leded.)Roem組成混交林。為喜光性強,不耐庇蔭,在郁閉度高達(dá)0.8左右的林下,幼苗極少,生長較差;而在郁閉度0.3-0.5的疏林下,幼苗較多,生長較好?,F(xiàn)代考古發(fā)現(xiàn)表明,在七八千年前的中國北方文化中已開始大量食用和儲藏胡桃。興隆洼文化遺址和磁山文化遺址發(fā)現(xiàn)的胡桃宣告勞費爾關(guān)于中國胡桃西來的論斷(《中國伊朗編·胡桃》)正式破產(chǎn)。在這兩個中國早期文化中發(fā)現(xiàn)胡桃意義重大,它以活生生的考古事實表明胡桃的發(fā)源地在中國。興隆洼村位于內(nèi)蒙古赤峰市(原昭烏達(dá)盟)敖漢旗。興隆洼文化是中國社會科學(xué)院考古研究所、敖漢旗博物館于1982年聯(lián)合進行文物普查時發(fā)現(xiàn)的,1996年被國務(wù)院確定為國家級文物保護單位。經(jīng)放射性碳素測定,興隆洼文化的年代為距今8200—7400年。興隆洼遺址中出土的胡桃果核表明這里曾經(jīng)土質(zhì)肥沃、氣候溫暖,大量胡桃的出土宣告中國是胡桃的原產(chǎn)地。磁山文化遺址位于河北省南部武安市磁山村東約1公里處的南洺河北岸臺地上,東北依鼓山,距武安城17公里,是我國最初發(fā)現(xiàn)的一種新的新石器時代早期文化遺址,距今約7300年,突破了新石器時代仰韶文化考古年代。這一文化遺址是磁山村群眾在1972年冬在村東臺地開挖水渠時發(fā)現(xiàn)的。經(jīng)中科院考古研究所炭14測定,出土器物距今7355年—10000年。在磁山遺址發(fā)掘的灰坑中,發(fā)現(xiàn)兩座坑底部有樹耔堆積層,可辨認(rèn)的有榛子、小葉樸和胡桃。波斯栽種胡桃的歷史亦頗為悠久,波斯胡桃享譽西方世界,波斯境內(nèi)亦有野生胡桃。然而,古代波斯語和古代漢語似乎都缺失表示胡桃的專有名稱,這讓人非常困惑。勞費爾關(guān)于胡桃出自波斯的證據(jù)主要是語言學(xué)方面的,然后才是植物學(xué)方面的。勞費爾稱:“法云編纂的佛學(xué)辭典《翻譯名義集》里有一個漢語譯音的梵文字,指胡桃(Juglans regia),譯音為'播羅師’,就我所知,這個字的梵文原音還沒有查到。按佛學(xué)譯音規(guī)律,這個字應(yīng)該還原為梵文pārasī,即形容詞pārasa的陰性形式,意思是“波斯的”(從Pārsa'波斯’派生來的)。因此,這個字所代表的胡桃在印度被視為波斯產(chǎn)的樹或果實。以pārasī這個字作胡桃解并沒有記載在波頁特林克所編的《梵文字典》里面,這部字典其他漏洞也還多得很。胡桃在梵文里常用的字是ākhō?a,ak?ō?a,ak?ō?a,它長久以來一直被認(rèn)為是從伊朗語來的外來語?!眲谫M爾認(rèn)為“播羅師”“這個字所代表的胡桃在印度被視為波斯產(chǎn)的樹或果實”,而胡桃在梵文里常用的字一直被認(rèn)為是從伊朗語來的外來語,因此胡桃被認(rèn)為源自波斯。在西歐,古羅馬的普林尼認(rèn)為胡桃是由波斯傳到希臘的?!捌樟帜崤e出這果實的希臘名字,以證明它最初是由波斯傳到希臘,品種最好的胡桃在希臘語叫做Persicum和basilicon,這是最初在意大利所用的真正名稱,普林尼自己所用的名稱是nuces iuglandes?!盤ersicum意為“波斯的堅果”,basilicon意為“國王的堅果”(此國王指的是波斯國王),這兩個名稱都是迪歐斯柯利茲(Ⅰ,178)所提的。象κ?ρυα?περσικ?或κ?ρυα?σιυωπικ?之類的希臘名字似乎印證了希臘人是從中亞得到較好的胡桃品種。Persika(περσικ?)意為“波斯的”, κ?ρυα?περσικ?即“波斯的核桃”。普林尼舉出這果實的希臘名字,普林尼自己所用的名稱是nuces iuglandes;iuglandes產(chǎn)生現(xiàn)代詞匯胡桃科Juglandaceae、胡桃亞科Juglandoideae、胡桃族Juglandeae、胡桃屬Juglans Linn.。從塞勒堡(Saalburg)井里發(fā)現(xiàn)無數(shù)胡桃一事確實可證明羅馬人喜食胡桃。然而從羅馬人對胡桃的稱呼來看,胡桃是純粹的泊來品。古羅馬人又將胡桃稱為nux gallica'高盧堅果’,這似乎表明古羅馬人種植的胡桃源自高盧地區(qū)。拉丁語nux gallica演變成古法語nois gauge;英語walnut、德語walnuss、丹麥語valn?d、古北歐語(Old Norse)valhnot、盎格魯-撒克遜wealh-hnutu。勞費爾稱:“walh、wal是日耳曼語里對居爾特人(Celts)的稱呼(來自居爾特部族Volcae);后來轉(zhuǎn)用于法國和意大利等羅曼斯(Romanic)民族。”居爾特人(Celts)即凱爾特人(Celti),凱爾特人是漢語對這一族群的通常譯法。walh、wal既是日耳曼語里對居爾特人(Celts)的稱呼,walnut的本意顯然就是“凱爾特人的堅果”。胡桃的日耳曼語名稱表明凱爾特人是胡桃的傳播者。凱爾特Celti/Celts人當(dāng)是胡桃的傳播者之一?!缎屡=蛴h雙解大詞典》walnut(n.1.胡桃.2.胡桃樹.胡桃屬,胡桃科:數(shù)種,包括英格蘭胡桃):late Old English walh-hnutu,from a Germanic compound meaning'foreign nut’.《培根詞匯》walnut(n.):Old English walhnutu'nut of the walnut tree,’literally'foreign nut,’from wealh'foreign’(see Welsh) hnutu(see nut).Cf.Old Norse valhnot,Middle Low German valnut,Middle Dutch walnote,Dutch walnoot,German Walnu?,So called because it was introduced from Gaul and Italy,distinguishing it from the native hazel nut.Cf.the Late Latin name for it,nux Gallica,literally'Gaulish nut.’.《互動百科》給出的胡桃英文名為English Walnut,Persia Walnut。English Walnut(英國胡桃)當(dāng)即Walnut,也就是凱爾特堅果(胡桃);Persia Walnut意即波斯胡桃,這表明波斯胡桃自古至今都享有盛名。從分布上講,胡桃在波斯北部和俾路支斯坦是天然產(chǎn)生的,在斯肯和阿不拉頓的山谷里海拔一千尺到一千五百尺的地方都發(fā)現(xiàn)過。另外一種(Juglans pterocarpa,'有帶翼果實的Juglans’)在吉蘭省和馬三德蘭省以及阿斯特拉把附近都發(fā)現(xiàn)過。恩格勒說在阿富汗東部海拔二千二百尺至二千八百尺的地方胡桃是野生的。伊賓·賀柯爾稱贊阿剌疆的胡桃,木喀達(dá)西稱贊起兒曼的胡桃,伊思塔忽里稱贊求魯甫特省的胡桃。在大宛(拔汗那)和西突厥斯坦,胡桃樹都是種植在園子里,但出售的胡桃果卻常常是摘自野生的樹上,在山地里野生胡桃樹都成了整片的樹林。據(jù)斯坦因說,和闐產(chǎn)胡桃甚豐。梵語ākhō?a或出自和闐Khotan。然而令人尷尬的是古代波斯語中并沒有表示胡桃的單詞,這足以讓人懷疑波斯是胡桃原產(chǎn)地的假設(shè)。古波斯語中沒有胡桃和石榴,這多半是因為古代波斯并未栽種胡桃和石榴造成的。然胡桃和石榴是中古時期伊朗地區(qū)的重要栽培植物。胡桃是由東傳播到西,石榴是由西傳播到東;胡桃和石榴的傳播方向正相反。古波斯語沒有胡桃一詞,多半表明古代波斯并沒有栽種胡桃。胡桃在古伊朗語里的名稱尚無人知,勞費爾稱:“古伊朗語里作胡桃解的那個字沒有流傳下來,但是我們有著有力的證據(jù)可以推斷它一定是agōza或a?gōza這種形式的字?!眲谫M爾枉費心機地將阿月*agōza或a?gōza 推斷成古伊朗語的“胡桃”。但他清楚地知道阿月渾子(Pistachio)是漆樹科的一種樹或灌木并不是“胡桃”?!熬臀宜琣goz-van('阿月渾的堅果’)這個復(fù)合詞在伊朗語里還不能直接尋到,這個字還是從中文記載里追溯出的。庫爾德語有一個和這復(fù)合詞類似的字kizvan,kezvān,kazu-van,kasu-van('阿月渾子’或'篤耨香樹’)”然“阿月渾子”并不是“胡桃”?!澳眯虏ㄋ拐Z的kōz和gōz對照來看,一方面,有亞美尼亞語的engoiz,歐塞提克語?ngoz?或?ngūz,和希伯來語egōz;另一方面,在烏荼語(一種印度庫什語Hindu-Kush)里,有ogūzo,而新波斯語卻是kōz和goz。這個字的意義是一般的堅果(nut),特別指核桃。此外,梵文里有一個出于伊朗語的詞ākhō?a,ak?ō?a或ak?ō?a,一定是在早年借用來的,ak?ō?a在包爾的寫本里出現(xiàn)過兩次。在印度斯坦語里它還存在著,是axrōt或ākrōt。帶有古代當(dāng)頭音a-的東伊朗字在漢語譯音'阿月’里證明它確實存在。因為'阿月’符合于古代的a-?wieδ(?w'eδ)或a-gwieδ、a-gwüδ;我認(rèn)為這是用來代表上述帶有當(dāng)頭音a-的伊朗字'堅果’,那就是a?gwīz,a?gwōz,agōz?!眲谫M爾以為烏荼語oghūzoh這個字似為梵語與閃族亞美尼亞語之間所缺少的一環(huán),由此可以推測古伊朗字大概是agōza、a?gōza之類,這個推測已為漢語譯音“阿月”所充分證實。但是胡布史曼卻認(rèn)為新波斯語的胡桃kōz和gōz來自亞美尼亞語?!霸谛虏ㄋ拐Z的里胡桃叫做kōz和gōz。按胡布史曼的說法,這個字來自亞美尼亞語。亞美尼亞字是ěngoiz,屬于這一類的還有希伯來語egōz。歐塞提克語?ngoz?,伊達(dá)勒語oγuza,庫爾德語egvīz,格魯辛尼亞語nigozi。突厥語里的koz和xoz就是來自這個波斯字。”阿拉伯語jōz,中古波斯語joz,joj;庫爾德語gwīz(guwīz),來自govz,gōz;薩里郭勒語ghauz;普世圖語ughz,waghz;敘利亞語gauzā。胡桃的另一個波斯語名稱為girdā或girdgān?!霸耘嗟暮以跐h語里最早的名稱是'胡桃’(胡人的桃子。'胡’字是亞洲中部各種族的通稱,特別是指伊朗人)。序言里已經(jīng)講過'胡’字這個字常加在許多外國移植來的栽培植物名字上。后來'核桃’代替了'胡桃’,意思是'有核的桃子’,它獲得這個名字是因為它外皮雖然象桃子,卻只吃它的果仁。從這波斯字散布之廣看來,我們可以提出這樣一個問題:是否有理由認(rèn)為中文名字'胡桃’里的'胡’字是從波斯語的koz來的?盡管它的第一個意義當(dāng)然是'胡人(波斯人)的桃子’。我們記錄了不少這樣的例子:外國產(chǎn)品的中國名字同時既表達(dá)意義又代表譯音。當(dāng)我們想想'胡’這個字早先的當(dāng)頭音是喉音,讀成gu(γu)或go,那么我們就得承認(rèn)'胡’字可能是被選來摹仿一個gōz音的伊朗字,或者特別考慮到這樣的音的伊朗字。在創(chuàng)造這個名稱的人們腦子里可能同時存在著一個雙重的想法:胡桃是'名叫g(shù)o的桃子’,和'Go人或Hu人的桃子?!眲谫M爾的想法提供了另外一個視野。栽培胡桃為胡人發(fā)明,歐洲語言中的胡桃同樣與“胡”有關(guān)。是出自中國的胡人將他們的栽培胡桃傳播到世界各地的。目前在人類居地內(nèi)發(fā)現(xiàn)胡桃年代最早的是中國的興隆洼文化遺址和磁山文化遺址。內(nèi)蒙古赤峰市自古就是胡人居住之地,將其外表類似中原桃子的特產(chǎn)稱作胡桃是自然而然的事情。西方表示胡桃的字實源自漢語之“胡”。胡hú匣?!阿瀚F頷下垂肉。㈡戈戟之刃曲而下垂的部分。㈢壽。㈣遐,遠(yuǎn),大。㈤黑。㈥何,何故。㈦任意亂來。㈧國名。㈨我國古代泛稱北方邊地與西域的民族為胡,后也泛指一切外國為胡。㈩古代祭器。十一.姓?!保侥险Zh?,日語ko,鄭張尚芳(匣模)gaa/glaa(戶吳),王力《同源字典》ha;中古漢語hwo?!墩f文·肉部》:“胡,牛顄垂也。從肉古聲戶孤切?!?。鄭張尚芳之胡glaa的介音交換到音尾就是gaal。胡*gal在漢語中音轉(zhuǎn)為*hwal>*hwo,它的聲母g音轉(zhuǎn)為w即是wal(此即日耳曼語對凱爾特人的稱呼);胡桃即是walnut。徐中舒主編《甲骨文字典》未收錄有“胡”字,容庚《金文編》亦未收錄有“胡”字。古,越南語c?,日語ko,鄭張尚芳(見模)kaa?(共戶),王力《同源字典》ka;中古漢語*ko。古聲之胡的原本讀音是*ka,綴加-r尾作襯音后為羯*kar(康僧鎧譯kar為羯,越南語h?t、ki?t,鄭張尚芳(見月)kad(居竭),王力kiat;中古漢語küat)。羯*kar中的聲母k音轉(zhuǎn)為疑母?后即是漢語月(越南語nguy?t,日語ゲツ(getsu/?etsu),鄭張尚芳(疑月)?od(魚厥),王力跀(疑月)ngiuat;中古漢語?üat)。夏(越南語h?,日語ka,鄭張尚芳(匣麻)graa?(胡雅)、(匣麻)graas(胡駕),王力hea;中古漢語hwas、hwa?),華(越南語hoa,日語ka,鄭張尚芳(曉麻)qhwraa(呼瓜)、(匣麻)gwraa(戶花)說文于聲、(匣麻)gwraas(胡化)華山,同崋,王力hoa;中古漢語ha、hwa、hwas)和古聲之胡存在密切關(guān)系。古公亶父意即古方之公亶父,此古當(dāng)即古聲之胡。κ?ρυα?περσικ?(karua persika)或κ?ρυα?σιυωπικ?(karua siuwpika)的共同成分為karua(κ?ρυα),該詞的詞根ka即古音之胡(日語),詞尾-rua或即希臘語的roa(ροα)義為“石榴;榴”或為漢語之桃。桃táo定豪“㈠果木名。也指桃實。㈡地名。㈢姓?!?,越南語?ào,鄭張尚芳(定豪)l'aww(徒刀);中古漢語*dau?!稘h書·西域傳》以“高附”對譯喀布爾Kabul/Kābul,高(見豪)對譯Ka/Kā,豪韻對譯梵語a/??;桃可還原為*dā(r)。支謙譯(v)dam為藍(lán)(來談)、譯di、dī為履(來旨)、譯(v)din、(v)dvi為利(來至),支讖譯dvī為利、譯dev為調(diào)(定蕭、定嘯、知尤),牟融譯rya為逮(定代、定霽)。鄭張尚芳稱:“眾所周知,定母跟以母間有密切通諧關(guān)系,所以蒲立本(1973)、包擬古(1980)、白一平(1992)、潘悟云(2000)都干脆擬定上古*l到中古一、四等變d-、三等變j-。”(《上古音系》第139頁)中古的許多定母(d)字來自上古的來母(l)。l-可以音轉(zhuǎn)為定母d-塔西佗稱日耳曼人“他們還往往發(fā)出一種呼嘯的聲音,他們把這種呼嘯稱為'拔力吐’(barritus),借它的聲音以壯膽;并且根據(jù)呼嘯的情形來預(yù)測這場行將開始的戰(zhàn)役的勝負(fù)?!保ā度斩醽喼尽返?節(jié))'拔力吐’(barritus)或作'拔底吐’(baditus),rr音轉(zhuǎn)為d。原始姬語的桃可擬作*rā,它在漢語中變作*dau、在希臘語中則變作roa和-rua。胡*gaal經(jīng)a>o、-l>-r>-z音轉(zhuǎn)成為新波斯語之gōz,再經(jīng)g>k音轉(zhuǎn)成為kōz;由此產(chǎn)生亞美尼亞語、希伯來語、阿拉伯語等閃族語系之胡桃。胡*gaal經(jīng)a>i、-l>-r音轉(zhuǎn)并綴加漢語之桃*dā產(chǎn)生波斯語胡桃的另一個名稱girdā。胡*gaal經(jīng)a>au、-l>-r>-z音轉(zhuǎn)再綴加詞尾-ā便是敘利亞語的胡桃gauzā。胡*gaal經(jīng)g->w(v)-、aa>a音轉(zhuǎn)再加上日耳曼語的堅果便是日耳曼諸語言之胡桃。胡*gaal之元音aa音轉(zhuǎn)為au即是高盧。凱撒《高盧戰(zhàn)記》稱高盧人自稱為克勒特人Celtae,羅馬人稱之為高盧人Gauls。高盧人Gauls所在的地區(qū),羅馬稱之為高盧Gaul、Galli、Gallia。普林尼所用的胡桃名稱nuces iuglandes中的iug和中古波斯語的joz、joj一樣也是出自胡*gaal:胡*gaal>*gag>*iug-、中古波斯語joz、joj。勞費爾稱:“關(guān)于胡桃,貝烈史奈德犯了大錯,必須加以更正,因為他的錯誤傳到了現(xiàn)代植物學(xué)和歷史的經(jīng)典著作里,至今還很普遍。照他所說,胡桃是來自'羌胡’。在漢朝'羌’是西藏的名稱。當(dāng)然在地理上沒有'羌胡’這么一個地名,這里它是兩個種族的名稱'羌’和'胡’聯(lián)合起來組成的一個復(fù)合詞.”犯下大錯的是勞費爾而非貝烈史奈德。勞費爾明知古波斯語沒有胡桃一詞卻要煞費苦心地構(gòu)擬出一個來,這樣的錯誤是根本性的?!扒肌痹跐h語中從來就不是西藏的名稱。羌是中國西部的牧羊人,分布在西部的廣闊地域,甘肅、青海都曾是其主要活動地?!扒己笔侨龂鴷r期對指河西走廊上的羌人、胡人之統(tǒng)稱。河西走廊上的胡人主要是“保南山羌,號小月氏”的小月氏?!稘h書·趙允國傳》:“后月余,羌侯狼何果遣使至匈奴借兵,欲擊鄯善、敦煌以絕漢道?!庇终f:“充國以為:'狼何,小月氏種……’”羌渠亦羌侯也。小月氏保南山羌,世為羌人之侯,故稱為羌胡。他們在飲食、言語方面都和羌人接近了?!逗鬂h書·西羌傳·湟中月氏胡》:“其羸弱者南入山阻,依諸羌居止,遂與共婚姻?!环嬍逞哉Z略與羌同,亦以父名母姓為種?!比龂鴷r期的羌胡之地是指河西。關(guān)于胡桃,貝烈史奈德是正確的,胡桃的確出自“羌胡”?!侗静菥V目》(卷30,第16頁)援引宋朝蘇頌(十一世紀(jì)后半葉)《圖經(jīng)本草》稱:“此果本出羌胡?!碧K頌說了上面那句話之后,又接著說:“漢時張騫使西域,始得種還,植之秦中(甘肅),漸及東土,故名之?!薄扒刂小迸c狹義的“關(guān)中”略同,指今陜西中部平原地區(qū)。最早提到這一傳說的是張華(公元232-300年)著的《博物志》“張騫使西域還(或'返’)乃得胡桃種”。在玄應(yīng)(約在公元649年)編纂的佛學(xué)字典《一切經(jīng)音義》里還見到引用這段話。第四世紀(jì)初期晉朝的一篇古老的作品,非常明確地提到胡桃的出處是西羌?!短接[》里所錄的這文章這樣說:“劉滔母答虞吳國書曰:咸和中避蘇峻亂于臨安山。吳國遣使餉饋。乃答書曰:此果有胡桃飛穰。飛穰出自南州,胡桃本生西羌,外剛內(nèi)柔,質(zhì)似賢,欲以奉貢?!敝档米⒁獾氖牵何睦镎f胡桃來自西羌,但是用的是“胡桃”而非“羌桃”。西羌之地主要指甘肅、青海和四川西南部。西羌之中也有胡人,《后漢書》就是將“湟中月氏胡”放在“西羌傳”內(nèi)的。西羌之地的胡人即羌胡小月氏。核桃稱為胡桃而非羌桃,是因為月氏胡是這里的統(tǒng)治者(小月氏是羌人之侯)。“胡桃本生西羌”和“此果本出羌胡”并行不悖。波斯語gōz確實與go(即胡。日語胡麻為goma,胡為go)人有關(guān)。伯希和稱:“總之,和闐一名的古音[公元前二世紀(jì)]當(dāng)為*Godan。到公元初又有作*Gostāna>Gostana的,與前一名稱同時存在。二者都為'*Go地[國]’之意。*Go是和闐地區(qū)地名中常見的成分,如梵文化的Gomati[按即《法顯傳》中的瞿摩帝,和闐地區(qū)寺院名],Go??ńga[按即《西域記》中之瞿室'食夌’伽山,玄奘注'唐言牛角’],*Gomasālagandha[按即《日藏經(jīng)》之瞿摩娑羅香]等,但目前尚不能解釋。*Go可能為該地民族之名稱?!弊鳛槊褡逯腉o即是漢語之胡(日語ko)。于闐Khotan,佉盧文Khotana,婆羅謎文Hvat?na,和田語Hvamna,玄奘譯為瞿薩旦那Gostana。唐代龜茲人禮言所著《梵語雜名》中,于闐“矯引栗多二合曩Korttana”即古代突厥碑銘《暾欲谷碑》十四行中的qortan。Kor之-r音轉(zhuǎn)為-z即是koz,這大概就是新波斯語胡桃kōz之來源?!昂弊謴墓诺靡?,在秦漢之時指匈奴,在唐時胡和突厥悍然有別。胡主要指白狄月氏、姬姓等。陜北、山西大部在中國進入歷史時期之前就已是戎狄之地,這里即使不是白狄姬人的原始故鄉(xiāng),至少也是白狄姬人最早的活動地域之一。白狄姬人在極古的年代就已生活在這里。胡人并不是對亞洲中部各種族的通稱,中國的腹地陜北、山西自古就是胡人之地。自北魏以來,下迄北宋,分布在并州汾水以西北和雍州(原本就是白狄的活動地域)安定以東北的胡人,概稱之為“步落稽胡”,或簡稱之為“稽胡”。稽jī,越南語kê,鄭張尚芳(見齊)kii(古奚)、(溪齊)khii?(康禮),中古漢語*kee、*khee;支謙譯ke為稽;上古漢語稽可擬作*ke?;?ke綴加流音l作襯音尾再綴加提(氏)為*Keldi,稽氏*Keldi即是凱爾特Celti。“步落稽胡”之名初見于《魏書·爾朱榮傳》,云:“步落堅胡劉阿如等作亂瓜、肆……榮并滅之?!辈铰鋱院床柯浠!段簳吩趧e處稱此族為山胡、汾胡、河西胡,有時以此胡所在之郡、縣名之,如西河胡、離石胡、吐京胡(漢有吐軍縣,在今山西石樓縣。胡音訛軍為京,稱“吐軍”為“土京”)、石樓胡、五城郡胡等,《北齊書》大致因襲之;至《周書》始名之曰步落稽胡或稽胡,如《周書·楊忠傳記》保定二年[公元564年]忠約稽胡酋首于帳中“突厥已到并州,約我共破稽胡?!北彼巍短藉居钣洝贩Q之為部落稽胡。《周書·稽胡傳》詳細(xì)記載了當(dāng)時稽胡的分布和習(xí)俗:“自離石以西,安定以東,方七八百里,居山谷間,種落繁熾。其俗土著,亦知種田。地少桑蠶,多麻布。其丈夫衣服及死亡殯葬,與中夏略同,婦人則多貫蜃貝以為耳及頸飾。又與華民錯居。其渠帥頗識文字,然語類夷狄,因譯乃通。蹲踞無禮,貪而忍害。俗好淫穢,處女尤甚。將嫁之夕,方與淫者敘離,夫氏聞之,以多為貴。既嫁之后,頗亦防閑。有犯奸者,隨時懲罰。又兄弟死,皆納其妻。雖分統(tǒng)郡縣,列于編戶,然輕其徭賦,有異齊民。山居阻險者,又未盡役屬,而兇悍恃險,數(shù)為寇亂?!被植荚凇半x石以西,安定以東”的地域,也就是今天甘肅東部、陜西北部和山西西部?;熬由焦乳g”,因此又被稱為山胡、山戎。其時稽胡尚“語類夷狄,因譯乃通”。到了隋代丹州稽胡已經(jīng)說漢話了,并由此產(chǎn)生俗語“丹州白窒,胡頭漢舌”?!短藉居钣洝肪砣兜ぶ蒿L(fēng)俗》條引隋《圖經(jīng)雜記》:“丹州白窒,胡頭漢舌,即言其狀似胡,而語習(xí)中夏。白窒即白翟語訛耳。近代謂之部落稽胡,自言白翟后也?!薄暗ぶ莅字稀币簿褪遣柯浠白匝园椎院笠病?,他們自古就生活在丹州這一片土地上,是尚保留部落狀態(tài)的姬[姬jī,越南語c?,鄭張尚芳(見之)kl?(居之)、(以之)l?(與之),中古漢語*kii、*yii;支謙譯ke為基(見之),姬亦可擬定為*ke<*kul(=周*cul);康僧鎧譯cu、康僧會譯cyu、(v)ju為周(照尤);上古漢語周為*cul,此即鬼*kul也。姬*cii綴加-na即是梵語中國Cīna]姓。稽胡就是姬姓之胡、姬姓在白狄者,如晉國的狐突(即胡王子)、狐偃(即呼延)之類的狐(即胡)姬。稽胡的桃子既可稱為姬桃又可稱為胡桃。后來“核桃”代替了“胡桃”。核桃的意思并不是“有核的桃子”,因為桃子本身就有核。它獲得這個名字是因為它外表雖然象桃子,卻不能食其皮肉,而只吃能它的果仁。去其皮、肉,食其核(仁),故名“核桃”。勞費爾注稱:“'核桃’一詞是較近代才有的,唐宋時代都沒見過,王世懋(死于1591年)所著的一部有關(guān)園中果實的作品《果疏》里用了此詞,《本草綱目》里也采用了,它說在北方'核’字的讀音與'胡’相象,因此才以之代替,并引證最初使用這名稱的一部作品《名物志》?!焙业拇_切意義就是胡人之桃。將胡人等同于伊朗人是勞費爾的創(chuàng)造發(fā)明,漢語的胡并不一定指伊朗人(即赤黑皮膚的赤狄雅利安人)。漢語“胡桃”一名出現(xiàn)的時間亦在新波斯語kōz/gōz之前,如果兩者確實存在關(guān)聯(lián)的話,也應(yīng)是新波斯語kōz/gōz源自漢語的“胡桃”。日語的濁音g-是后來產(chǎn)生的,日語胡椒ko?ō中的胡ko早于胡麻goma之胡go。勞費爾注稱:“可以拿日語的'胡麻’與'胡粉’比較”這一比較的結(jié)論只能是新波斯語gōz是kōz的濁化形式,而kōz和日語胡桃kotō之簡kot密切相關(guān)。藏語的胡桃和希臘語的karua一樣,是以ka為詞根的。從日語的讀音來看,夏ka和胡ko的區(qū)別是很小的;事實上夏后氏之匈奴在秦漢之時又被稱為胡人。藏語中核桃的名稱也顯示核桃出自胡?!拔鞑卣Z里一般的胡桃名稱相當(dāng)于tar-ka類型的發(fā)音,這是西藏中部的發(fā)音,寫成star-ka,star-ga和dar-sga最后這個拼法見于乾隆時出版的《五體清文鑒》和耶史克的藏文辭典。ka或ga這個音素不是和名詞聯(lián)用的常見的那個詞尾,而是一個獨立的語根,作'胡桃’解,堪努爾語(Kanaur?)的kā'胡桃’可以證明這點。從這些不同的寫法可以還原為tar,dar,d'ar(帶氣音的濁音)。這個字在帕米爾區(qū)的一種伊朗方言里也有,在瓦赫語里胡桃叫做tar。這個字顯然是來自藏語的外來詞,因為在薩里郭勒語和其他伊朗方言里有著伊朗字ghōz。tarka是一個地道的西藏字,指的是西藏地區(qū)本地產(chǎn)的胡桃,無論是野生的或栽培的。”勞費爾正確地鑒定出star-ka、star-ga和dar-sga中的ka或ga是一個獨立的語根,但這個ka或ga并不等同于“胡桃”而是漢語的胡,它和漢語的胡相當(dāng):ka相當(dāng)于古聲之胡,ga相當(dāng)于鄭張尚芳的胡gaa。ka同時也是希臘字karua的詞根。如果ka或ga確實源自漢語之“胡”的話,dar或tar毫無疑問就是漢語之“桃”。 star-ka、star-ga和dar-sga中的star、dar并不是藏語之桃,因為藏語書面語的peach'桃’為kham bu(其中的kham顯然是漢語的羌)。dar、tar當(dāng)是漢語桃*dā(r)之譯音,star-ka、star-ga和dar-sga皆是漢語胡桃之譯音。藏語現(xiàn)代方言中“胡桃”的讀音:拉薩tar55ka55、巴塘t?55ga53、夏河htar ga,錯那門巴tar55ka53,皆源自書面語star-ga?!叭峥肆xW.W.Rockhill說西藏東部讀作taga音。J.D.Hooker提到taga-?i?(?i?的意思是'樹’)是它在布提亞語Bhutia里的名稱?!比魧aga中的a置換為o,其讀音togo其實就是日語的kotō。關(guān)于瓦赫語胡桃tar,勞費爾注稱:“R.B.Shaw在On the Ghalchah Languages里用了tor字。A.Hujler把它寫作tar,他解釋a這字母為a的鈍音,如法語pas里的a一樣?!边@個tor當(dāng)可視為漢語的桃。tarka這個所謂的地道的西藏字可解釋為kotor:胡桃。這個所謂的地道的西藏字其實也是漢語胡桃之譯音。“錫金的勒卜察人很熟悉胡桃,他們給胡桃起了一個本地名字叫kól-pót,甚至于他們有一個村莊叫做'胡桃樹基地Kól-ba?’”kól-pót中的-pót為后綴,詞根kól毫無疑問源自漢語之胡(可比較突厥語的k?l'湖’)。在朝鮮的記載中,胡桃是在一千六百年前新羅王國時由中國傳到朝鮮的,胡桃的朝鮮名字就是從中國名字來的:ho do等于胡桃,ka? do等于“羌桃”,ha do等于“核桃”。胡桃在日語中稱為kotō、kurimi。kotō源自漢語,為漢語“胡桃”的對音;kurimi雖為日語稱謂,但其詞根ku可能仍是“胡”。在日語tō-kurimi“中國胡桃”,?osen-kurimi“朝鮮胡桃”中,kurimi為胡桃與中國,?osen為朝鮮,tō則是桃。kurimi或即羌。kurimi 既表中國又表胡桃表明日本的胡桃源自中國。“漢語同義字:kaku-kwa(Jibutsu imei);?insō kyohō(見同書);inpei ?inkwa(見同書);kokaku(Jibutsu kon?u);ken?a(見同書);tō?ū?i(Kunmō jikwai)。”日語漢字核的讀音為kaku、果的讀音為ka, kaku-kwa意為“核果”,kokaku意為“胡核”(ko為胡),?inkwa意為秦果、榛果(?in為秦、榛)?!吧胶业膭e名:sankakutō(Hokuto-roku);banzai-?i(Jonan Ho?i);?ū(Kummō jikwai)?!鄙胶业膭e名sankakutō顯然是“山核桃”(san為山、kaku為核,tō桃)。在日本常種的是onigurumi'大胡桃’,縮寫為kurumi(當(dāng)與kurimi有關(guān)),加賀省叫ogurumi,東部各省叫okkoromi。貝原益軒《大和本草》稱:“胡桃,有三種。第一種叫鬼胡桃,圓形,有厚硬殼,難敲碎,肉少。在'本草’里,它叫做山胡桃。普通去殼的方法是把它在炭火上烤一會,猛投到水里使冷,然后再從水里拿出來,敲打殼子的接縫處,它就裂開了,果肉很容易取出。第二種叫做'姬胡桃’,殼薄,扁形,用鐵錘敲打接合處時,很容易破。肉很滿,多油,味道比上面說的那種好。'鬼’和'姬’這類名字是由這果實的形狀而來,前者又粗又丑,后者很美?!惫砗图б艚?,周*cul即鬼*kul也,周姬當(dāng)是殷商時期鬼方之一部。周*cul 綴加詞頭s為*Scul音轉(zhuǎn)為*Scut/*Scyt,此即斯基泰Scythian的詞根?!暗谌N據(jù)說是來自朝鮮,殼薄易碎,肉少但質(zhì)佳。孟詵(第七世紀(jì)后半《食療本草》的作者)說:'食之令人能食,通潤血脈,骨肉細(xì)膩光潤,堪稱良藥。’”(卷10,第23頁,1709版)松村任三《日本植物名匯》稱:“有一種胡桃叫做'姬胡桃’,或'me胡桃’(來自加賀省)皮薄紋少,果仁很容易取出。這部本草的注解說這種胡桃出陳倉,殼薄面多,所以我們稱之為(陳倉胡桃)。這種胡桃是公認(rèn)為山胡桃中之上乘,因為別種胡桃都沒有這種馬鞍形的果仁,完全可以從殼內(nèi)取出?!比毡救怂Q的'姬胡桃’或'me胡桃’就是陳倉胡桃?!妒酚洝ご笸鹆袀鳌贩Q“而漢發(fā)使十余輩至宛西諸外國,求奇物,因風(fēng)覽以伐宛之威德?!痹苑N的胡桃大概是在張騫鑿空西域后,傳入中原的。最早提到胡桃的是第二世紀(jì)張機的《金匱要略》,他說:“胡桃不可多食,令人動痰飲?!惫诹兰o(jì)吳均所著的《西京雜記》說在漢朝帝王的花園“上林苑”里有胡桃樹。晉惠帝(公元290-306年)的大臣稽含所著《南方草木狀》里有兩處提起胡桃:一是在敘述椰子時,把它的味道和胡桃相比;另一處把石粟的香味也和胡桃相比。這表明當(dāng)時的人們對胡桃是相當(dāng)熟悉的。后魏(公元386-534年)賈思勰所著的《齊民要術(shù)》偶然提到胡桃,他引了劉欣期所著的《交州記》里的話,大意說白緣樹高一丈,其果實較胡桃甜而細(xì)。《交州記》是一部論述安南產(chǎn)物的作品,它怎會提到華南及安南所未見的栽培胡桃?這事很奇怪,它表明胡桃在當(dāng)時中國已為人熟知。晉朝所著的描寫當(dāng)代帝王宮殿的《晉宮閣名》上面說華林園中有八十四棵胡桃樹?!妒袷贰防镆蔡岬竭@果實,那是在公元334年李雄死后,陜西省扶風(fēng)縣的韓豹被任命為他的兒子李期的太傅,他請求李期給他種籽,以種植胡桃樹,因為他年齡已高,很想望園子里種些胡桃樹以娛晚年。在第三或第四世紀(jì),中國人也知道大秦有胡桃。《吳時外國志》里說在大秦有棗、素馨和胡桃。郭義恭所著的《廣志》稱:“陳倉者薄皮多肌,出陰平者大而皮脆,急提則碎?!惫x恭大概是東漢之人。漢置陰平道,治今甘肅文縣西北,為廣漢郡北部都尉治所。東漢建安末曹操置陰平郡,治陰平(今甘肅文縣西北),轄境相當(dāng)今文縣、武都及四川平武等縣地;后屬蜀漢;隋開皇初廢。東晉于益州立南北二陰平郡,并僑置南北陰平縣;北陰平縣治今四川江油市東北,西魏改名龍安;南陰平縣治今四川德陽市西北。陰平道也是古道路名,即由今甘肅文縣穿越岷山山脈、經(jīng)由四川平武縣東而向江油、綿竹等縣市,繞出劍閣之西、直趨成都。三國魏將鄧艾即由此道進兵滅蜀。漢晉之時,陰平道附近的居民是白馬羌“或謂白馬種,廣漢羌是也”。桓帝建和二年(148年),白馬羌寇廣漢屬國(治陰平道,今甘肅文縣),殺長吏。是時西羌及湟中胡復(fù)叛,犯益州。益州刺史發(fā)板楯蠻討破之,斬首招降二十萬人。在前漢32個道中,屬廣漢郡的有甸氐道、剛氐道、陰平道。如果胡桃是由張騫引自西域,怎么會如此迅速地傳到羌人地區(qū)?結(jié)論只能是胡桃出自羌胡。陰平胡桃當(dāng)與白馬羌有關(guān)?!逗鬂h書》卷八七《西羌傳》:“及武帝征發(fā)四夷,開地廣境,北卻匈奴,西逐諸羌,乃度河、湟,筑令居塞。初開河西,列置四郡,通道玉門,隔絕羌胡,使南北不得交關(guān)。于是障塞亭燧出長城外數(shù)千里”。元鼎五年(前112年)九月,先零羌與封養(yǎng)、牢姐等種解仇結(jié)盟,與匈奴通使,合兵十余萬,攻令居、安故,遂圍枹罕(在今甘肅臨夏市地)。六年(前111年)冬十月,武帝遣將軍李息、郎中令徐自為發(fā)隴西、天水、安定等郡騎士和中尉、河南、河內(nèi)卒共十萬人,擊平之;自此置護羌校尉,持節(jié)專理降羌及西羌事務(wù)?!扒寄巳ヤ抑?,依西海、鹽池左右,漢因山為塞,河西地空稍徙人以實之”。昭帝始元六年(前81年),又分隴西、張掖二郡部分地區(qū)擴展羌地置金城郡,治允吾,地在今甘肅永靖、青海民和之間,其轄區(qū)西達(dá)青海湖。在秦漢之初,中原和西羌沒有什么來往。秦和漢初,中原在與羌族的關(guān)系中,僅記有秦“使蒙恬將兵略地,西逐諸戎,北卻眾狄,筑長城以界之,眾羌不復(fù)南度?!敝袊捅姷冶婚L城隔絕。景帝時,羌“研種留何率種人求守隴西塞,于是徙留何等于狄道、安故至臨洮、氐道、羌道縣”其他未見有關(guān)羌與秦漢關(guān)系的記載。這表明迄至漢景帝之時,中原與羌族發(fā)生關(guān)系甚少。羌胡之特產(chǎn)也未能輸入中原。漢武帝在公元前111年征服了南越之后,命令把南方的產(chǎn)品如橘子、檳榔子、龍眼、荔枝等運到京都長安,種植在為紀(jì)念征服南越而建的“扶荔宮”里。漢武帝的幾座宮殿就以環(huán)繞著這些宮殿所種植的果樹來命名,例如有“葡萄宮”和“梨宮”?!氨旧髑肌钡暮掖蟾啪褪窃谶@一時期移植到長安的。麻黃的情況和胡桃相似。麻黃是廣布我國西北地區(qū)的一種野生草本狀灌木、枝叢生,但中原人認(rèn)識此物是在張騫鑿?fù)ㄎ饔蛑?。早?000年前,羅布泊湖畔的樓蘭人就已認(rèn)識麻黃。英國考古學(xué)家斯坦因、瑞典考古學(xué)家伯格曼和中國考古學(xué)家王炳華都對樓蘭古墓隨葬品中發(fā)現(xiàn)的麻黃枝特別關(guān)注。斯坦因在哈佛大學(xué)作學(xué)術(shù)演講時稱:“我要說的特別有趣的一點是所找到的總是用羊毛巾包住成小捆,現(xiàn)以證明是麻黃的植物,這是近年來才傳到西洋醫(yī)學(xué)界中作為烈性藥劑的一種堿性植物。”伯格曼在樓蘭考古報告中寫道:“從我對墓DI的描述可知,還有其他許多明顯的祭祀物品,最突出的是麥粒和麻黃枝。據(jù)斯坦因講,印度祆教教徒至今仍用麻黃枝作為一種尚不為人知的植物的替代品,從那種植物中可以提取出蘇摩汁——一種在古代印度伊朗語族宗教祭奠儀式中扮演重要角色的飲料。在我們發(fā)現(xiàn)的墓葬中僅出現(xiàn)了麻黃枝,而不是它的提取液,也許是這種植物常青的特質(zhì),使得人們將其放入墳?zāi)挂韵笳魃Γ瓷畹募で?。印度祆教徒至今仍視這些樹枝為不朽之物?!?0世紀(jì)70年代,王炳華在新疆羅布泊地區(qū)古墓溝墓地主持發(fā)掘了47座樓蘭古墓,墓主人無一例外隨身都有一包麻黃枝。王炳華指出:“麻黃這一可以緩解病痛的神奇力量,古墓溝人已有明顯的感覺,所以他們賦予麻黃以特殊地位?!绷_布泊是麻黃的重要產(chǎn)地,麻黃的服用價值是樓蘭人最早發(fā)現(xiàn)的。但在中國的正史中,根本未提及樓蘭出產(chǎn)麻黃。《漢書·西域傳》稱:“樓蘭國最在東垂,近漢,當(dāng)白龍堆,乏水草……地沙鹵少田,寄田仰谷旁國。國出玉,多葭葦、檉柳、胡桐、白草。民隨畜牧,逐水草。有驢馬,多橐它(駝)”。所列樓蘭出產(chǎn)沒有麻黃。檉柳Tamarix chinensis亦稱“觀音柳”、“三春柳”、“西河柳”、“山川柳”,分布于中國黃河流域和長江流域以至廣東、廣西、云南等地平原、沙地及鹽堿地;chinensis明白無誤地表明這是中國特有品種。檉chēng丑貞切(徹清),《詩·大雅·皇矣》:“其檉其椐。”毛傳:“檉,河柳也?!睓fchēng和chinensis讀音的相近可能并不是偶合?!奥辄S”一詞是在漢代藥方中首先出現(xiàn)的。麻黃這種草藥含有導(dǎo)致中樞神經(jīng)系統(tǒng)興奮的麻黃素,食服后給人以飄然欲仙的感覺。麻黃的藥物作用被漢末名醫(yī)張仲景所發(fā)現(xiàn)。麻黃莖枝入藥,性溫、味微苦,能發(fā)汗解表、宣肺平喘、利水,主治外感風(fēng)寒、怕冷、發(fā)熱、無汗、咳嗽、氣喘、水腫等癥;根亦入藥,能止汗,主治自汗、盜汗。麻黃莖枝所含麻黃堿能使支氣管舒張,為平喘主要成分,并能使血管收縮,有升壓作用;另含揮發(fā)油及甲基麻黃堿為發(fā)汗主要成分;麻黃根不含麻黃堿,含假麻黃堿,有明顯利尿作用。張仲景的《傷寒雜病論》多處采用以麻黃為主要成分的復(fù)方,如用桂枝和麻黃合劑“麻黃湯”治療外感風(fēng)寒;用麻黃為主要成分的“麻杏甘石湯”壯熱,治療喘咳;并用麻黃配合白術(shù)和生姜消腫化淤。古代的“傷寒”不是現(xiàn)代醫(yī)學(xué)所說的“傷寒”,而指發(fā)燒、感冒和咳嗽一類的常見病。中國古代本來用寒石散之類的礦物質(zhì)藥物來治療傷寒,漢代開始改用麻黃來治療傷寒;這無疑與張騫通西域,西域麻黃傳入中原有關(guān)。漢語的“麻黃”一詞源自波斯語的hauma。hauma的第一音節(jié)以第二音節(jié)的輔音收尾就是haum-ma,這兩個音節(jié)交換后就是mahaum此即漢語的“麻黃”。公元4世紀(jì)《拾遺記》稱吸飲胡麻汁后致神仙(“飲之能致神仙”),知道胡麻汁有致幻作用。此胡麻絕不是來自大宛的油麻(芝麻),而是出自新疆的“麻黃”。波斯語的hauma 即漢語的胡麻huma——“麻黃”?!奥辄S”學(xué)名為Ephedra sinica,其中的sinica源自波斯語,含義為“中國的”(拉丁語sincis中國的、sinensis中國人、漢人)。波斯語稱“中國”為?īn、?īnistān或?īnastān;中古波斯語除了?ēn和?ēnastān之外,還有“弗爾瓦爾?。ㄉ瘢┵澝涝姟崩锏腟āini和帕拉菲語古經(jīng)《創(chuàng)世紀(jì)》里的Sini。如果把所謂的亞美尼亞塞人部落塞克西耐人Sakesinai中的sinai也視為“中國”,那么Sakesinai意即中國塞克。Sakesinai之名是塞種出自中國的非常有力的語言學(xué)證據(jù)。伊本·巴伊塔爾(Ibn Al-Baytār 1197?-1248年)《藥草志》稱:“以中國而取名的大黃可能產(chǎn)自中國北方,也就是說,在突厥斯坦一帶,波斯人稱其為摩訶支那(?īn Mā?īn),和[阿拉伯語]秦阿秦(?īn al-?īn)的叫法是一樣的,因為他們[波斯人]稱中國為?īn,而稱中國大黃為rāwand ?inī?!?īn al-?īn的現(xiàn)代發(fā)音是?īn a?-?īn。中國大黃有三個品種,南大黃(亦稱“馬蹄大黃”、“四川大黃”)分布于湖北、四川、陜西、云南等省,掌葉大黃(亦稱“北大黃”)和唐古特大黃(亦稱“雞爪大黃”)分布于青海、甘肅和四川。?īn al-?īn“中國之中國”、?īn Mā?īn“大中國之中國”恰恰不包含突厥斯坦。英國梵學(xué)家布臘夫認(rèn)為中國在紀(jì)元前使用的草藥麻黃就是古代印度蘇摩酒祭的“蘇摩”;若然,蘇摩Soma和波斯語的豪麻hauma是同源詞,兩者皆出自*Coma/*Cuma;而*Coma/*Cuma的含義可能和Cīna相當(dāng)。麻黃最先為樓蘭人所認(rèn)識.麻黃一名似與樓蘭人有關(guān)。托勒密《地理志》將樓蘭稱作Khauranai,該名與波斯語的Hauma接近。支讖譯梵語ro、lo為樓,支謙譯rū為樓、譯lan和lān為蘭,曇果譯ran、ra?為蘭,曇諦譯ra?為蘭,康僧會譯lin為蘭;樓蘭可還原為*roran、*ruran。*ruran即后來之柔然,其中的然*ran大概即漢語的人;如果樓蘭之蘭即是漢語的人,那么樓蘭和樓煩(意即樓番)的意義相同。粟特語文書將樓蘭拼作krwr'n,樓蘭出土的佉盧文書自稱為krora'ina,其多出的輔音k-可能是一個相當(dāng)于上古漢語有-、于越之于-的詞頭。krora'ina與Khauranai相比存在:kro>khau,ra'i>ra,na>nai。krora'ina中的-na和梵語Cīna之-na是同一后綴,該后綴似出自漢語之奴;但不排除它和巴比倫語的地名指示符號KI(即蘇美爾語的ki'地’)相當(dāng)?shù)目赡苄?。krora'ina中的ra'ina也可能相當(dāng)于梵語之rajya'國’、犍陀羅語的raya'州’(Ray、Raya在中古克什米爾語中意為“王”,梵語羅阇rāja也是“王”)。如果波斯語Hauma確指麻黃,那么波斯人所征服的Sakā haumavargā可能是指新疆的塞種或月氏?!耙驗椴ㄋ谷耸前阉兴蛊嫣醽喨硕挤Q為撒卡依人的?!保ㄏA_多德《歷史》卷七64)希臘語的撒卡依人Sacae即波斯語的Sak??;斯奇提亞Scythia是一個相當(dāng)廣闊的地域,橫跨歐亞并且包括新疆部分地區(qū)。由于麻黃是中國的特有植物,Sakā haumavargā“飲麻黃的塞人”只能在中國新疆。大流士一世渡過塔內(nèi)河Tanais(今錫爾Syr河,而非頓Don河)掃蕩斯奇提亞地區(qū)時可能侵入新疆,焉耆Argi、Arki、Ar?i一名顯然是波斯人(自稱阿爾泰夷Artaei)留下的。張騫通西域后,從西域傳入內(nèi)陸的藥物還有“肉蓯蓉”。東漢初年《武威醫(yī)簡》中的“白水侯方”就配有肉蓯蓉。肉蓯蓉學(xué)名Cistanche salsa,俗稱“大蕓”,系多年生草本沙生植物,生長于鹽堿地或干河沙地,分布于我國內(nèi)蒙古和西北等地。品質(zhì)優(yōu)良的肉蓯蓉產(chǎn)自樓蘭地區(qū),主要寄生在沙生植物紅柳根叢之下。肉蓯蓉Cistanche salsa和蓯蓉Cistanche deserticala(desarticola)之Cistanche表明其出自中國,Cistanche當(dāng)是*?īnistānka'中國的’之音轉(zhuǎn)。板栗在英語中稱為Chinese chestnut'中國栗子’,這個復(fù)合詞清楚地表明“板栗”出自中國。英語chestnut'栗子’本身也是一個和中國有關(guān)的專名。chestnut'栗子’中的后綴-nut意為“堅果”,該單詞源自古英語?isten'chestnut-tree栗子樹’。古英語?isten(拉丁castanea'栗子樹’)當(dāng)是?īnistān'中國’之簡,它和Cistanche同出一源。將Cina中的后綴-na置換成后綴-stān為*Cistān,*Cistān音轉(zhuǎn)后為古英語?isten。中國有野生胡桃?!霸跂|三省和黑龍江地區(qū),河北、湖北、四川、云南等地有一種野生胡桃(核桃楸或cathayensis Dode)。這種樹是黑龍江和烏蘇里江流域特有的。哥爾德人稱之為ko?oa或ko?oa,滿納格人稱之為kor?o,吉爾亞克人稱之為tiv-alys。這個哥爾德語的字很是古老,因為它見于古代女真語(Ju?en或Niü?i)里,寫成xu?u,在滿洲語是x?sixa。此字之古老可以從蒙語同類字xusiga看出。這一系列字原來都是用于野生本地產(chǎn)的胡桃Juglans mandshurica。滿洲語的x?sixa指的是這種樹,而它的果實叫做x?walama或x?walame usixa(-ixa是植物和果實名字的常有詞尾)。人工栽種的胡桃叫做mase。最早到黑龍江地區(qū)探險的人當(dāng)中有一位哥薩克酋長名叫巴亞科夫,他于1644年到達(dá)黑龍江,他的報告書說達(dá)瑚爾人在澤雅河和黑龍江種植胡桃和榛子?!备鐮柕抡Zko?oa的詞根ko-、滿納格語kor?o、女真語xu?u的詞根xu-、滿州語x?sixa的詞根x?-皆和漢語的“胡”相對應(yīng);哥爾德語ko?oa中的-?oa、滿納格語kor?o中的-?o 大概和漢語的“果”或“州”或“族”甚至“桃”對應(yīng),哥爾德語ko?oa、滿納格語kor?o 的原意大約是“胡果”“胡州”“胡族”或“胡桃”,哥爾德語ko?oa則是ko?oa之音轉(zhuǎn)。女真語xu?u之xu?-、滿州語x?sixa之x?s-則與波斯語kōz、gōz相當(dāng)。這種把野生胡桃叫做“胡果”、“胡桃”,把“人工栽種的胡桃叫做mase”的現(xiàn)象特別有趣。這一名稱上的錯位或許包含著更多的內(nèi)容?!霸颇鲜⊥林仓肋@一種胡桃樹。擺夷族和撣族叫它的果實為twai,泥族稱之為se-mi-ma,阿西族稱之為sa-mi。貴州的仲家族稱之為dsao,雅赤苗稱之為?i或?i,花苗稱之為klaeo;而其他苗族就用漢語'核桃’。”泥族se-mi-ma,阿西族sa-mi和滿洲語mase'人工栽種的胡桃’相接近,其中的mi可能出自羌族自稱mi?。仲家族之dsao當(dāng)是桃之音轉(zhuǎn)。雅赤苗稱之?i為?i之音轉(zhuǎn),?i即Cina的詞根Ci意為姬;花苗之klaeo與希臘karua相當(dāng)?!癑.de Loureiro于1788年著書,提起一種名叫Juglans camirium(安南語deau lai),'在交趾支那有野生與栽培的兩種’,還有一種名叫Juglans catappa(安南語cay mo cua)'生在交趾支那山上的森林里’”越南語果為q?a,cay意為樹木、莖;cay mo cua意為“mo果樹”?!癿o果樹”在安南語中指野生胡桃,這和滿語mase指人工栽培的胡桃剛好相反?!队详栯s俎》說:“蔓胡桃出南詔,大如扁螺,兩隔,味如胡桃,或言蠻中藤子也?!甭壹葱U胡桃,意為南蠻的胡桃。蔓胡桃也就是蠻胡桃可能就是Juglans catappa(安南語cay mo cua)?!癋.N.邁爾說在京西盤山區(qū)現(xiàn)在還可以看到幾種地道的野胡桃,生在有大石頭的山峽里。”他在浙江所發(fā)現(xiàn)的一種胡桃(hickory),薩真特斷定它屬于山核桃;邁爾說它俗名shan-gho-to,正是“山胡桃”(shan-gho-to中的ghoto'胡桃’和月氏gotti、新波斯語的gōz相近)。浙江的hickory也屬于山胡桃這個范疇。最早提到山胡桃的文章出在唐朝。段公路(大約公元875年)所著的《北戶錄》里有一篇論述華南山區(qū)里生長的一種野胡桃:“山胡桃皮厚底平,狀如檳榔。其大者如扶 頭,味次陰平樂游胡桃,別作杏膏香,但不耐停耳。廣志云陰平胡桃皮脆,急投之,即碎其蝦蟆背,見柳世隆謝樂游苑。胡桃云,胡羯奔逃,吉之先見也。鄭虔又云,山胡桃無穰實心,磨之可為印子。據(jù)說即非南山中胡桃也?!鄙胶摇皳?jù)說即非南山中胡桃也?!敝械哪仙酱蟾挪⒎侵溉A南之山,可能是指小月氏所保南山羌之南山。栽培胡桃大概就出自南山羌所在的南山中。岳麓書社所出《史記》(圖文珍藏本)“河西之戰(zhàn)示意圖”(P883)將南山標(biāo)注在姑臧(武威)以南、令居之北,此南山即漢南山也。西域之南山是指昆侖山、阿爾金山、祁連山。《史記·大宛列傳》:張騫使西域還“并南山,欲從羌中歸”,《漢書》九六《西域傳》:“其南山,東出金城,與漢南山屬焉?!苯灾复?。小月氏所保的南山羌是指昆侖山、阿爾金山、祁連山中的羌人.《史記·衛(wèi)將軍驃騎列傳》:“天子曰:'驃騎將軍逾居延,遂過小月氏,攻祁連山…’”當(dāng)時在居延、酒泉之間尚有小月氏。栽種胡桃的起源地大概就在屬于羌胡的西羌之地的西域南山中。據(jù)斯坦因說,和闐產(chǎn)胡桃甚豐,這位探險家在玉勒·阿里克和附近的村莊里也發(fā)現(xiàn)過胡桃。西域南山中的胡桃通過月氏向西、向東傳播。于闐khotan大概是胡桃傳播的重要起點站。于闐khotan可解釋為kho-tan或khot-an,前者意為胡城或胡地(kho,胡也;tan闐,田也、城也),后者意為月氏之地(伯希和將于擬為Go,khot即Got月也;-an為伊朗語中以住民之名示地名的復(fù)數(shù)屬格詞尾)。呼羅珊Khorasan、花拉子模Khorezm(Chorasmia)以及后來的懼戰(zhàn)提(苦盞)Khojand(胡城)都是向西遷徙的Kho(胡)人所留下的地名。于闐khotan之khot和新波斯語kōz/gōz顯然存在某種關(guān)聯(lián)。胡桃由胡人帶到了西方。胡桃的向西傳播可能存在兩種模式。第一種模式是由凱爾特人一路帶到西方;第二種模式是由月氏帶到巴克特里亞或附近,再由希臘人越過伊朗帶回希臘傳到羅馬。雖然不可能在行火葬的羌胡和高盧人的墓葬中發(fā)現(xiàn)胡桃,但在他們周圍行土葬的族群的墓葬中仍有希望發(fā)現(xiàn)胡桃。唐朝劉恂(昭宗皇帝[公元880-904年]時代的人)所著的《嶺表錄異》中說過下面這些有關(guān)野胡桃的話:“偏胡桃出占畢國,肉不堪食。胡人多收其核遺漢官,以稱珍異。其形薄而尖,頭扁如雀嘴。破之而食,其核仁味酸,似新羅松子。性熱,入藥亦與北地核仁無異?!薄侗睉翡洝芬舱f這種偏胡桃生長在占畢國,形狀象新月,波斯人拾而食之,有一種清香,香味較中國的桃仁為濃,但是在治病的效用上是一樣的?!斑@里所敘述的這種胡桃和野核桃是同一物,名叫中國白胡桃,通常是短樹叢,但在潮濕的樹林里也長成十二至十五米高的樹。我沒聽說任何馬來亞地區(qū)有這種樹。但是,在占畢,它和瓜哇橄欖(橄欖科)的果實一樣,馬來語叫做kanari,瓜哇語叫kenari??藙诟ヌ剡€不能鑒定這樹。他說:'印度群島所有產(chǎn)品中,kanari樹出產(chǎn)最好的食用油料。這是一種美麗的大樹,結(jié)的果實橢圓形,和胡桃差不多大。果仁象榛子一樣味美,多油。在產(chǎn)此樹的國家里,它要算一種最有用的樹。把果實熏干或涼干以備用?;蛘コ鲇蛠?,用于烹調(diào),比椰子油更鮮美可口。果仁摻上一點西米粉制成糕點,可當(dāng)主食品。出產(chǎn)kanari的國家也產(chǎn)西米樹,再往西去就見不到這些樹?,F(xiàn)代由于交通工具方便,這東西也傳到了西里伯和瓜哇。’”奇怪的是該樹的名稱——馬來語kanari、瓜哇語kenari——中的前兩個音節(jié)kana/kena與梵語Cīna異常接近,其詞根ka/ke與希臘語karua的詞根ka相同,看來該樹是從中國傳入的。“中國白胡桃”亦暗示著其出處。源自中國的胡桃在占畢可能和當(dāng)?shù)氐哪骋粯浞N發(fā)生雜交、產(chǎn)生出變異的新品種。在波斯語具有胡桃一名之前的若干世紀(jì),中國就已開始栽種胡桃,因此栽種的胡桃當(dāng)出自中國。希臘語的karua'胡榴(桃)’和漢語的“胡桃”相等同,'胡榴(桃)’這一名稱表明希臘的栽種胡桃亦出自胡人。勞費爾聲稱:“胡桃在中國的情形和在地中海地區(qū)一樣:胡桃是天然生的,更好的栽種的胡桃是從波斯來到希臘,希臘人把它傳到羅馬,羅馬人把它移植到加利亞和日耳曼尼亞。胡桃占著全溫帶很廣闊的天然地區(qū),從地中海,經(jīng)過伊朗,喜馬拉雅山,直達(dá)華南和中國沿海各省。盡管它天然分布范圍是如此,事實還是事實:伊朗是最好品種的栽種胡桃的原產(chǎn)地和中心,這些品種由此地傳到希臘,印度,亞洲中部和中國?!眲谫M爾理論的致命缺陷是:古伊朗語中并沒有胡桃一詞,沒有胡桃一詞的國度怎么可能有栽種胡桃?栽種胡桃的起源地在西域南山,生活在那里的羌胡——月氏胡——碰巧遇到了胡桃的天然優(yōu)良植株并成為它的傳播者。月氏胡的族名也就成了這一植物的名稱。早期植物栽培品種都是來自野生。由于其恰巧具有一些優(yōu)良品質(zhì)而被人們選中成為人類有意栽培的對象。優(yōu)選和人類的有意栽種是關(guān)鍵。現(xiàn)代培育良種仍在沿用優(yōu)選法。沒有優(yōu)良的植株個體就不可能完成優(yōu)選優(yōu)育。培育出栽培品種的地方原來必然有野生品種,但不一定是野生品種繁多的地方。結(jié)果多、殼薄、核仁大、營養(yǎng)豐富的胡桃植株恰巧出現(xiàn)在西羌地區(qū)并被羌胡發(fā)現(xiàn)而成為栽培品種。栽種胡桃先是隨著月氏的遷徙而擴散傳播,以后希臘人、羅馬人、中原漢人、波斯人都加入到栽種胡桃的行列。目前尚不清楚七八千年前興隆洼文化遺址和磁山文化遺址中的胡桃和現(xiàn)代栽種胡桃、野生胡桃的關(guān)系,但可以合理推測:有大量食用和儲藏胡桃習(xí)慣的文化是最有可能率先栽培胡桃的。中國北方在七八千年前就已開始食用胡桃,中國擁有胡桃科植物9屬中的7屬,胡桃在中國分布非常廣泛,胡桃當(dāng)在很早的時候就被中國人所認(rèn)識,古代當(dāng)有用來表達(dá)胡桃的漢字。這個表示胡桃的漢字是“果”。新波斯語kōz和goz這個字的意義是一般的堅果(nut),它和古英語的hnutu可能同源。漢語“果”最初是指胡桃,然后才泛化為果實之果(堅果、水果)。果guǒ古火切(見果)“㈠樹木所結(jié)之實。㈡結(jié)局。㈢充實,飽足。㈣有決斷。㈤成為事實。㈥當(dāng)真。㈦副詞。”、wǒ《字匯》烏果切(影果)“㈧女侍,侍候?!薄uǒ《集韻》魯果切(來果)“㈨赤露。通'裸’、'臝’。”,越南語q?a;鄭張尚芳果(見戈)klool?(古火)、裸(來戈)g·rool?(郎果)(現(xiàn)代英語nude和中古英語nute非常接近),英語fruit;中古漢語*kua?、*lua?[康僧鎧譯luā為螺(來戈)]?!墩f文·木部》:“果,木實也。從木象果形在木之上古火切”。徐中舒主編《甲骨文字典》沒有果字。容庚《金文編》收錄有2例,下從木,上近似圓形被十字分隔為四個部分、每個部分有一點;果之上部似核桃。核hé下革切(匣麥)“㈠果實中包藏果仁的中心部分。㈡有核的果實。㈢真實。㈣對照,考查。”,鄭張尚芳(匣麥)gr??g(下革),越南語h?ch;中古漢語*hwaek。《說文·木部》:“核,蠻夷以木皮為篋狀如[簽攵]尊。從木亥聲古哀切?!?。核為“果實中包藏果仁的中心部分”;果仁通常由堅硬的外殼包裹著,必須要去掉這層外殼才能得到果仁——核,核和果仁、堅果是系聯(lián)在一起的。胡桃外形似桃,取其核而去其皮,故稱核桃。果*klool在漢語中泛化為一個很廣的大概念,一點都看不到胡桃的影子。果*klool變成了伊朗語之kōz(胡桃、堅果),雖然意義有所擴大(指堅果),但仍保留了胡桃之義。果*klool在日耳曼語中則分化成堅果、水果和胡桃。《新牛津英漢雙解大詞典》nut(n.1.堅果.果仁.<非正式>人頭,腦袋.(尤指煤的)塊,團.):Old English hnutu,of Germanic origin;related to Dutch noot and German Nuss.《培根詞匯》nut(n.):'hard seed,’Old English hnutu,from Proto-Germanic *khnut-(cf.Old Norse hnot,Dutch noot,Old High German hnuz,German nu?'nut’),from PIE *kneu-'nut’(cf.Latin,nux;see nucleus).果*klool>原始日耳曼語*khnut->hnut-。果*klool還產(chǎn)生fruit?!缎屡=蛴h雙解大詞典》fruit(n.1.水果.芒果、木瓜等熱帶水果.【植】果實(如橡樹果實).(可用作食物的)天然產(chǎn)品.成果,結(jié)果.<古>子孫,后代.):Middle English:from Old French,from Latin fructus'enjoyment of produce,harvest’,from frui'enjoy’,related to fruges'fruits of the earth’,plural(and most common form)of frux,frug-'fruit’.《培根詞匯》fruit(n.):late 12c.,from Old French fruit'fruit,fruit eaten as dessert;harvest;virtuous action’(12c.),from Latin fructus'an enjoyment,delight,satisfaction;proceeds,produce,fruit,crops,’from frug-,stem of frui'to use,enjoy,’from PIE *bhrug-'agricultural produce,’also'to enjoy’(see brook(v.)). 英語vassal'侍從’源自凱爾特語gwas'侍從’(威爾士語gwas、布列塔尼語goaz、愛爾蘭語foss),威爾士語g-、英語v-、愛爾蘭語f-互相對應(yīng),即有威爾士語g->英語v-、愛爾蘭語f-。果*klool>*grool(裸)>*vruul>拉丁語frux、frug-,古法語fruit。支謙譯kha為佉(溪戈)、譯khā為呿(溪戈),支讖譯(o)pa、支謙譯(v)pa、bi、(v)bha、va、竺律炎譯bha、bhā、ma、安世高譯(v)vat為婆(并戈),安世高譯(v)pā、(v)vat、支讖譯(v)pa、pā、bha、(v)bha、bhā、支謙譯(o)pa、ba、va、康僧會譯(v)par為波(幫戈、幫支),支讖譯(v)pāl、(v)pā、va、vā、(v)vat、康僧會譯van、支謙譯vyā為和(匣戈、匣過),康僧鎧譯luā、曇果譯ri為螺(來戈),支讖譯sā為莎(心戈),康僧鎧譯spha為玻(滂戈)、頗(滂戈、滂果、滂過),戈韻在后漢三國時期主要對譯梵語a、ā。果的更古老形式可擬作*klaal,果*klaal>*graal>*waal>*wal-。果*klaal>*lakal>*nakad>古弗里斯蘭語nakad、古英語nacod、拉丁語nudus、梵語nagna。裸大概是對具有堅硬外殼之胡桃的反用?!缎屡=蛴h雙解大詞典》naked(adj.(人,身體部位)裸露的.(物體)無覆蓋的;無保護的.(樹、植物或動物)光禿禿的;無毛的;無鱗的;無殼的.<喻>無保護的;無防備的.):Old English nacod,of Germanic origin;related to Dutch naakt and German nackt,from an Indo-European root shared by Latin nudus and Sanskrit nagna.《培根詞匯》naked(adj.):Old English nacod'nude,bare;empty,’also'not fully clothed,’from Proto-Germanic *nakwathaz(cf.Old Frisian nakad,Old Norse n?kkvier,Old Swedish naku?er,Middle Dutch naket,Dutch naakt,Old High German nackot,German nackt,Gothic naqa?s'naked’),from PIE root *nogw-'naked’(cf.Sanskrit nagna,Hittite nekumant-,Old Persian *nagna-,Greek gymnos,Latin nudus,Lithuanian nuogas,Old Church Slavonic nagu-,Russian nagoi,Old Irish nocht,Welsh noeth'bare,naked’).希臘語之gymnos保證了裸曾具有g(shù)-聲母,因此裸之聲母曾經(jīng)是*gl-/*gr-/*gn-。 
本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊舉報。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
波斯人種曾經(jīng)侵入過中華北部?----從石勒的羯族本源談起
搜狗漢語
中原政權(quán)沒有出現(xiàn)過亞歷山大、成吉思汗這種妄圖征服全球的帝王?
《古代智謀故事》之軍事謀略(二)
羯族是怎么來的?為什么叫羯族?
“阿月渾子”考:為啥阿月渾子要叫阿月渾子?
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
熱點新聞
分享 收藏 導(dǎo)長圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服