指揮:Kiril Kondrashin
▼
上面的音頻是樂隊(duì)原版,皆因我覺得這個(gè)演奏實(shí)在太爽了,所以先放在前面,由康德拉申(KiriI Kondrashin)指揮RCA勝利交響樂團(tuán),鋼琴改編版在后邊。
作品就叫《華爾茲》,選自哈恰圖良的交響組曲《假面舞會(huì)》,這是哈恰圖良的代表作,也是世界上最著名的華爾茲之一。
Aram Khachaturian | 1903-1978
話說哈恰圖良真的長(zhǎng)得好像印度阿三啊,戴了口罩都掩蓋不??!還好他的音樂沒咖喱味……
▼
1941年,俄國(guó)文學(xué)家萊蒙托夫誕辰100周年。
為了紀(jì)念這位偉大人物,莫斯科的瓦赫坦戈夫劇院決定上演他的《假面舞會(huì)》,并邀請(qǐng)哈恰圖良來創(chuàng)作配樂。
Mikhail Lermontov | 1814-1841
《假面舞會(huì)/Masquerade》是一部詩劇,講了這么一個(gè)故事:
嗯,俄國(guó)版的《奧賽羅》。
故事揭露的是當(dāng)時(shí)俄國(guó)上流社會(huì)的生活:自私、虛偽、墮落。
所以這部劇當(dāng)時(shí)是被禁的,萊蒙托夫生前一直沒有出版或者上演過。
我說萊蒙托夫也真是混蛋,竟然這樣寫領(lǐng)導(dǎo)們,不弘揚(yáng)19世紀(jì)俄國(guó)的主旋律,只知道批判,一點(diǎn)都不正能量!
他就應(yīng)該寫沙皇怎樣愛民如子,貴族怎樣鞠躬盡瘁……
▼
話說哈恰圖良寫作時(shí),壓力也是炒雞大,因?yàn)樯弦粋€(gè)給萊蒙托夫《假面舞會(huì)》寫配樂的,是大神格拉祖諾夫。
現(xiàn)在自己要寫了,哈恰圖良心里多少有點(diǎn)慫。
別慫嘛,你看最后不是寫得比格拉祖諾夫那酒鬼好多了!
后來1943年,哈恰圖良從配樂中選出五段音樂,弄了這部交響組曲。
《華爾茲》在交響組曲里是第一首,而在劇里是第二景第一場(chǎng),彼得堡的一位貴族家里假面舞會(huì)的BGM。
但我覺得,作品與其說是舞會(huì)的場(chǎng)面描繪,作曲家更想表達(dá)的是:
通過男豬腳阿爾別寧的眼光,去看待這種貴族中的名利場(chǎng)。
Vladimir Panov的插畫 | 1983年
所以這首《華爾茲》也就寫得光怪陸離、眼花繚亂,旋律覺得有點(diǎn)…怪異,對(duì)吧?
因?yàn)樗?span style="color: rgb(64, 64, 64);font-family: -apple-system-font, BlinkMacSystemFont, "Helvetica Neue", "PingFang SC", "Hiragino Sans GB", "Microsoft YaHei UI", "Microsoft YaHei", Arial, sans-serif;font-size: 14px;letter-spacing: 0.544px;background-color: rgb(255, 255, 255);">展現(xiàn)的是男豬腳內(nèi)心的紛亂不安。
當(dāng)然,在音樂上,是由于采用了俄羅斯高加索地區(qū)的風(fēng)格,異域風(fēng)情。
我相信大多數(shù)人,平日里更多聽到的華爾茲,應(yīng)該都是奧地利施特勞斯家族的,風(fēng)格華麗明快,翩翩起舞。
但哈恰圖良這首《華爾茲》卻是厚重沉郁,交織著優(yōu)雅的貴族感,這個(gè)音樂真的……
▼
鋼琴版是由Artur Dolukhanian改編的,如果和樂隊(duì)的原版相比,那肯定是打了折扣的。
平心而論,這個(gè)改編挺不錯(cuò)的,很大程度再現(xiàn)了原版的韻味,而且沒有為了炫耀鋼琴技巧,硬生生地加很多不必要的味精。
《華爾茲》鋼琴版樂譜
演奏者:Kariné Poghosyan
國(guó)內(nèi)的人民音樂出版社有引進(jìn)這個(gè)樂譜,價(jià)錢不貴,原價(jià)不打折也才¥11塊錢,所以我就不免費(fèi)分享樂譜了,大家有興趣的話就買一本咯!
這個(gè)樂譜在imslp上是沒有的,所以大家也就不用去找啦!
▼
說點(diǎn)跟音樂無關(guān)的:
萊蒙托夫是俄國(guó)普希金之后的又一位偉大詩人,但這人是個(gè)短命鬼,27歲時(shí)跟同學(xué)鬧矛盾了,對(duì)方要決斗,結(jié)果萊蒙托夫不忍心,沒開槍,然后被同學(xué)一槍給蹦了……
這個(gè)故事告訴我們:沒事別打手槍!
《假面舞會(huì)》是萊蒙托夫?qū)懙米詈玫囊徊繎騽?,?guó)內(nèi)有余振翻譯的版本,上海譯文出版社:
不過這本書貌似絕版了,因?yàn)槿R蒙托夫不是很出名,所以當(dāng)時(shí)印刷不多。
豆瓣上有汪劍釗翻譯的版本,有興趣的小伙伴可以讀讀。
聯(lián)系客服