中文的“永恒、永遠(yuǎn)”,除了眾所周知的 Forever,通常會(huì)對(duì)應(yīng)為英語(yǔ)中的 Eternal 或 Perpetual。還有一個(gè)含義相近的詞語(yǔ) Permanent,有時(shí)也用來(lái)表達(dá)“永恒、永遠(yuǎn)”,特別是名詞形式 Permanence。
雖然看起來(lái)含義相近、都表示“永久性”,但 Permanent 和 Eternal 以及 Perpetual 實(shí)際上是3個(gè)不同的概念,各自依照不同的標(biāo)準(zhǔn)維度。
大致來(lái)說(shuō),Permanent 基于人為安排,Perpetual 基于客觀規(guī)律,而Eternal 則基于信仰信念中的天經(jīng)地義。
Permanent表示的“永久性”,是基于人為的安排,例如:a permanent job/member/representative,長(zhǎng)期工作,常任成員,常任代表。
還有下面的例句:
The gallery hosts various exhibitions and a permanent collection. 這家畫(huà)廊不但舉行各種外來(lái)作品的展覽,同時(shí)也有自己的館藏藝術(shù)品用作長(zhǎng)期展示。
They are now living together on a permanent basis. 他們搬到一起居住,現(xiàn)在已經(jīng)成了固定的安排。
This door is kept permanently locked. 這個(gè)門(mén)是一直長(zhǎng)期鎖起來(lái)的。
The accident has not done any permanent damage. 雖然發(fā)生了事故,但沒(méi)有造成長(zhǎng)期的損害破壞。
The spoken word is immediate but lacks permanence. 口頭說(shuō)出的話(huà)即時(shí)性較強(qiáng),但缺少永久性。(即,不像書(shū)面文字一樣可以回顧復(fù)習(xí)。)
在上面的例句中,Permanent表示的“永久性”,既可以描述人際關(guān)系、也可以描述事物的安排和事件的計(jì)劃,但本質(zhì)上都是基于“人為、人力”。
一方面,Permanent所描述的狀態(tài),是由“人為、人力”引發(fā)促成的,另一方面,大多也可能由“人為安排”而結(jié)束,例如擔(dān)任的職務(wù),居住安排等等。
哈利·波特與阿茲卡班的囚徒
和Permanent不同的是,Perpetual和Eternal所表示的“永久性”,都不是基于“人力”。
Perpetual所表示的“永久性”,被視為一種客觀現(xiàn)象,例如,物理現(xiàn)象、科學(xué)規(guī)律。這種現(xiàn)象和規(guī)律的“永久性”,人們可以認(rèn)識(shí)并加以利用,但卻被視為是無(wú)法改變的。例如,perpetual snows and ice 長(zhǎng)年凍結(jié)、不會(huì)融化的冰雪。
而Eternal所表示的“永久性”,則是哲學(xué)、宗教、精神上的“永恒”,是一種天經(jīng)地義的“永恒”,被視為沒(méi)有開(kāi)始和結(jié)束、永遠(yuǎn)不會(huì)改變。例如,Eternal truths 永恒的真理。
“天經(jīng)地義”的依據(jù),是存在于人們的信仰信念之中的,所以會(huì)因人而異。信仰某種宗教的人,會(huì)認(rèn)為Eternal是由“上天、天意”來(lái)決定的;信奉某種哲學(xué)或思想體系的人,則會(huì)有其它的理解依據(jù)。
哈利·波特與火焰杯
在之前的一篇文章中,我曾用“Action/Activity 行動(dòng)”VS“State狀態(tài)”來(lái)解釋Perpetual和Eternal的區(qū)別。但在與Permanent這個(gè)概念進(jìn)行比較時(shí),就需要引入“人力能否改變”這個(gè)維度。
這兩個(gè)維度并不沖突,并不是互不相容的。Permanent和Perpetual以及Eternal都是抽象概念,其中隱含著不同的思維方法和看待世界的角度。
英語(yǔ)中的抽象概念中,隱藏著系統(tǒng)而又多樣的思考維度。這種思考體系,很多時(shí)候無(wú)法和中文說(shuō)法(例如:永恒、永遠(yuǎn)、永久)對(duì)應(yīng)起來(lái),因此學(xué)習(xí)時(shí)需要下一番功夫仔細(xì)分析才能理解。
通過(guò)這種分析,我們可以獲得有體系的思考方法,我覺(jué)得,這也是學(xué)英語(yǔ)的一個(gè)最大的收獲。
聯(lián)系客服