中文字幕理论片,69视频免费在线观看,亚洲成人app,国产1级毛片,刘涛最大尺度戏视频,欧美亚洲美女视频,2021韩国美女仙女屋vip视频

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費(fèi)電子書等14項(xiàng)超值服

開通VIP
“乘風(fēng)破浪的姐姐”們太颯了!但要記?。骸敖憬恪辈皇莝ister!

- 后臺(tái)回復(fù)“早安,獲取暖心音頻問候 -

音頻打卡

BGM: Galway girl-MADILYN

最近,《乘風(fēng)破浪的姐姐》火了!

30個(gè)年齡30+的女藝人一起

接受評(píng)判訓(xùn)練

最終選出5位成團(tuán)出道!

在她們身上,看不到歲月的蹉跎

看到的只有自信和致命的迷人

許多網(wǎng)友不禁感嘆:

愛死姐姐們了,姐姐們太颯了!

我也和你們一樣,瘋狂為姐姐們打call

但也想請(qǐng)你們記?。?/span>

“姐姐”可不是sister!為什么?

1.

姐姐”不說(shuō)sister!

為什么不能說(shuō)呢?

因?yàn)樵诶贤庋劾?/span>

sisiter是生物學(xué)上的姐妹

也就是【同父同母】的親姐妹

來(lái)看劍橋字典的解釋

有相同父母的女孩或女人

!劃重點(diǎn)!

必須是同父同母

例句:

I have three sisters and two brothers.

我有3個(gè)親姐姐2個(gè)親哥哥。

(所以,brother也得是親生的~)

當(dāng)然,如果你覺得

有人關(guān)系跟你好的就像親姐妹

也可以說(shuō):

Winner is my best friend. She's like a sister to me.

Winner是我最好的朋友,對(duì)我而言,她就像我的親姐妹一樣。

(like不能少,少了就會(huì)引起誤會(huì)~)

那么問題就來(lái)了

《乘風(fēng)破浪的姐姐》英語(yǔ)怎么說(shuō)呢?

2.

“乘風(fēng)破浪的姐姐”怎么說(shuō)?

官方對(duì)此還沒有正式翻譯

網(wǎng)上流行的有這幾種:

 ① 

維基百科的翻譯是

Sisters Who Make Waves

這個(gè)翻譯就有點(diǎn)粗糙了

首先

sister用的不恰當(dāng)

其次

“乘風(fēng)破浪”翻譯的也不對(duì)

make waves是:

興風(fēng)作浪

(這哪是乘風(fēng)破浪,這不是罵人呢嘛你說(shuō)~)

 ② 

新加坡報(bào)紙TODAY翻譯的是:

Older Sisters Who Brave the Winds and Waves

這個(gè)翻譯倒是有了進(jìn)步

但卻沒注意這幾點(diǎn):

1)older這個(gè)詞不禮貌,聽起來(lái)就是老婦女

2)sister用詞不恰當(dāng)

它把“乘風(fēng)破浪”翻譯為:

brave winds and waves

還是很可取的

brave表示:勇敢面對(duì),冒風(fēng)險(xiǎn)

 ③ 

小編個(gè)人喜歡的的是這個(gè)

Woman Like Me

像我一樣的女人

完美的融合了節(jié)目的主旨:

每個(gè)人都要成為不隨波逐流的、獨(dú)特的自己

我就是我,我要活出自我

那種姐姐們slay全場(chǎng)的畫面感都有了


這個(gè)節(jié)目除了演員很火

主題曲也是很洗腦

聽了讓人根本停不下來(lái)啊

(小編已經(jīng)聽了2天了,單曲循環(huán))

3.

“主題曲”英語(yǔ)怎么說(shuō)?

theme song

theme/θi?m/  主題

song /s??/ 歌曲

和中文神一致

當(dāng)然,也可以說(shuō)成:

theme music 主題音樂

許多網(wǎng)友表示:

《乘風(fēng)破浪的姐姐》主題曲太洗腦了

滿腦子都是#搖咿搖咿搖#

例句:

This theme song is too brainwashing! I can't stop listening!

這個(gè)主題曲太洗腦了,根本停不下來(lái)!

最后,送上你們這首魔性的主題曲

建議邊聽邊看,哈哈哈

!前方高能 !

節(jié)目如此精彩,小編如此可愛

記得【轉(zhuǎn)發(fā)+在看

讓我們一起“乘風(fēng)破浪”,活出自己的精彩


最近很多朋友反映
每天早上7:00看不到我們了
這是因?yàn)?span style="color: rgb(89, 125, 252);">微信改版了??!
為防止大家走失
每天第一時(shí)間看到我們的推送
請(qǐng)大家動(dòng)動(dòng)發(fā)財(cái)?shù)男∈?/span>
將【英語(yǔ)共讀】設(shè)為星標(biāo)
操作如下
讓我們紅塵作伴,愛你們

    —   END  —
本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊舉報(bào)。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
《乘風(fēng)破浪的姐姐》第三季陣容官宣,“姐姐”該不該翻譯成“sisters”呢?
王心凌“乘風(fēng)破浪”一夜翻紅,說(shuō)明了這個(gè)道理
《乘風(fēng)破浪的姐姐》 ?一播就火,那“乘風(fēng)破浪”的英文要怎么說(shuō)?
關(guān)曉彤氣質(zhì)好?看了她姐姐后,關(guān)曉彤瞬間土得掉渣,真是親姐妹?
真人版《花木蘭》主題曲 Loyal Brave True
華為榮耀全球品牌主題曲《we are the brave》
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
熱點(diǎn)新聞
分享 收藏 導(dǎo)長(zhǎng)圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號(hào)成功
后續(xù)可登錄賬號(hào)暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服