一九二一年十二月北京《晨報(bào)》開(kāi)始增加“副刊”,將原來(lái)的第五版改為單張,由孫伏園擔(dān)任編輯。到了星期日那一天,又由蒲伯英主張,編得特別好玩一點(diǎn),添設(shè)“開(kāi)心話”一欄,請(qǐng)魯迅幫忙來(lái)寫(xiě)稿。因?yàn)槿缢约核f(shuō),“阿Q的影像,在我的心目中似乎確已有了好幾年”了,所以他就動(dòng)手來(lái)寫(xiě)他的《正傳》,那第一回便署名巴人,在“開(kāi)心話”這欄內(nèi)出現(xiàn)了。但在第二次這又移在“新文藝”欄內(nèi),一直連登九回,至一九二二年二月十二日這才全部完結(jié)。在連續(xù)登著的時(shí)候,知識(shí)階級(jí)一時(shí)轟動(dòng),有許多人以為某一段仿佛是罵他自己,有的也栗栗危懼,恐怕以后要罵到他的頭上,并且因?yàn)椴恢雷髡呤钦l(shuí),從“巴人”二字上著想,疑心是蒲伯英,因?yàn)樗撬拇ㄈ说木壒???墒囚斞覆](méi)有長(zhǎng)久隱瞞的意思,到了全文登了之后,說(shuō)不清是什么時(shí)候了,總之在我開(kāi)始登載“自己的園地”的中間,我便寫(xiě)一篇題云“阿Q正傳”的文章,發(fā)表了出來(lái)。這大概是說(shuō)《阿Q正傳》很早的一篇文章,距今已是三十多年了,那時(shí)我正是亂談文藝的時(shí)代,有些地方說(shuō)的很不對(duì),那是當(dāng)然的事情,但當(dāng)時(shí)經(jīng)過(guò)魯迅自己看過(guò),大抵得到他的承認(rèn)的。過(guò)了一年是一九二三年,魯迅的小說(shuō)十五篇合編一冊(cè),定名“吶喊”,決定由北大新潮社出版,其時(shí)該社名義上由我負(fù)責(zé),所以新潮社叢書(shū)算是我編輯的,雖然事實(shí)上的編排原自歸作者辦理??墒莿?chuàng)造社的成仿吾先生見(jiàn)了這書(shū)乃大加批評(píng),說(shuō)其中只有一篇《不周山》還好,又說(shuō)這小說(shuō)集是他兄弟所編,應(yīng)該是很好的云云。魯迅因此特地把《不周山》抽出,不留在里邊,后來(lái)改名“補(bǔ)天”,作為《故事新編》的一篇。我的那篇文章本來(lái)也已收在文集里,作為晨報(bào)社叢書(shū)發(fā)行了,但為避嫌計(jì)也在第二版時(shí)抽了出來(lái),不敢再印?,F(xiàn)在為搜集魯迅研究的資料,覺(jué)得不管文章寫(xiě)得錯(cuò)不錯(cuò),也總是資料之一,心想抄存下來(lái),可是很不容易得到了。晨報(bào)社初版本《自己的園地》我自己也已沒(méi)有,我只知道這曾經(jīng)收在阮無(wú)名編的《新文壇秘錄》里,可是這書(shū)也很是難找。經(jīng)朋友幫助,借給一冊(cè)文載道的《文抄》,在一篇《關(guān)于阿Q》中間引有全文,現(xiàn)在得以照樣抄了下來(lái),這實(shí)在是很可欣幸的。
我與《阿Q正傳》的著者是相識(shí)的,要想客觀的公平的批評(píng)這篇小說(shuō)似乎不大容易,但是因?yàn)榧s略知道這著作的主旨,或者能夠加上一點(diǎn)說(shuō)明,幫助讀者去了解它的真相,—無(wú)論好壞,—也未可知。
《阿Q正傳》里的諷刺在中國(guó)歷代文學(xué)中最為少見(jiàn),因?yàn)樗嗍恰胺凑Z(yǔ)”,便是所謂冷的諷刺—“冷嘲”。中國(guó)近代小說(shuō)只有《鏡花緣》與《儒林外史》的一小部分略略有點(diǎn)相近,《官場(chǎng)現(xiàn)形記》和《二十年目睹之怪現(xiàn)狀》等多是熱罵,性質(zhì)很不相同,雖然這些也是屬于諷刺小說(shuō)范圍之內(nèi)的?!栋正傳》的筆法的來(lái)源,據(jù)我們所知是從外國(guó)短篇小說(shuō)而來(lái)的,其中以俄國(guó)的果戈里與波蘭的顯克微支最為顯著,日本的夏目漱石森鷗外兩人的著作也留下不少的影響。果戈里的《外套》和《狂人日記》,顯克微支的《炭畫(huà)》和《酋長(zhǎng)》等,森鷗外的《沉默之塔》,都已經(jīng)譯成漢文,只就這幾篇參看起來(lái),也可以得到多少痕跡,夏目漱石的影響則在他的充滿反語(yǔ)的杰作小說(shuō)《我是貓》。但是國(guó)民性實(shí)是奇妙的東西,這篇小說(shuō)里收納這許多外國(guó)的分子,但其結(jié)果是,對(duì)于斯拉夫民族有了他的大陸的迫壓的氣分而沒(méi)有那“笑中的淚”,對(duì)于日本有了他的東方的奇異的花樣而沒(méi)有那“俳味”。這一句話我相信可以當(dāng)作它的褒詞,但一面就當(dāng)作它的貶詞去看也未始不可。多理性而少情熱,多憎而少愛(ài),這個(gè)結(jié)果便造成了“山靈的諷刺”(Satyric Satire),在這一點(diǎn)上卻與“英國(guó)狂生”斯威夫德有點(diǎn)相近。這個(gè)傾向在《狂人日記》里—我在這里不得不順便聲明,著者巴人與魯迅本來(lái)是一個(gè)人,—也很明顯,不過(guò)現(xiàn)在更為濃密罷了。這樣的冷空氣或者于許多人的薔薇色的心上給予一種不愉快的感觸,但我的私見(jiàn)以為也是不可少的,至少在中國(guó)現(xiàn)代的社會(huì)里。
《阿Q正傳》是一篇諷刺小說(shuō),諷刺小說(shuō)是理智的文學(xué)里的一支,是古典的寫(xiě)實(shí)的作品。他的主旨是“憎”,他的精神是負(fù)的。然而這憎并不變成厭世,負(fù)的也并不盡是破壞。美國(guó)福勒忒(Follet)在《近代小說(shuō)史論》中說(shuō):“關(guān)于政治宗教無(wú)論怎樣的說(shuō)也罷,在文學(xué)上這是一條公理,某種的破壞常常那是唯一可能的建設(shè)。諷刺在許多時(shí)代,如十八世紀(jì)的詩(shī)里,墮落到因襲的地位去了?!嬲闹S刺實(shí)在是理想主義的一種姿態(tài),對(duì)于不可忍受的惡習(xí)之正義的憤怒的表示,對(duì)于在這混亂世界里因了邪曲腐敗而起的各種侮辱損害之道德意識(shí)的自然的反應(yīng)?!浞椒ɑ蛘呤瞧茐牡模渚駞s還在這些之上?!币虼嗽谥S刺的憎里也可以說(shuō)是愛(ài)的一種姿態(tài)。“摘發(fā)一種惡即是扶植相當(dāng)?shù)囊环N善。在心正燒的最熱,反抗明顯的邪曲的時(shí)候,那時(shí)它就最近于融化在哀憐與恐懼里了,—據(jù)亞理士多德說(shuō),這兩者正是悲劇有凈化力量的情緒。即使諷刺是冷的,如平常變?yōu)榉凑Z(yǔ)的時(shí)候大抵如此,然而它仍能使我們?yōu)榱吮人嚼蟮木壒识?,而且在嫌惡卑劣的事物里鼓?lì)我們?nèi)ヒ蟾呱械氖挛??!彼灾S刺小說(shuō)雖然與理想小說(shuō)表面相反,其精神卻是一致,不過(guò)正負(fù)不同罷了。在技工上,因?yàn)轭愋兔鑼?xiě)的緣故,也有一種相似的夸張的傾向,雖不能說(shuō)是好處,但也是不可免的事實(shí)。理想家與諷刺家都著眼于人生的善或惡的一方面,將同類的事物積累起來(lái),放大起來(lái),再把它復(fù)寫(xiě)在紙上,所以它的結(jié)果是一幅人生的善或惡的擴(kuò)大圖。作成人生的“實(shí)物大”的繪圖,在善人里表出惡的余燼,在惡人里表出善的微光,只有真正偉大的寫(xiě)實(shí)家才能做到,不是常人所能企及,不然這容易流入于感傷主義的小說(shuō),正如人家講中和的容易變?yōu)檎{(diào)停派一樣。所以不是因襲的諷刺文學(xué)也自有其獨(dú)特的作用,而以在有如現(xiàn)在中國(guó)一般的昏迷的社會(huì)里為尤甚。
阿Q這人是中國(guó)一切的“譜”的結(jié)晶,沒(méi)有自己的意志而以社會(huì)的因襲的慣例為其意志的人,所以在現(xiàn)社會(huì)里是不存在而又到處存在的。沈雁冰先生在《小說(shuō)月報(bào)》上說(shuō),“阿Q這人要在社會(huì)中去實(shí)指出來(lái),是辦不到的,但是我讀這篇小說(shuō)的時(shí)候,總覺(jué)得阿Q這人很是面熟,是呵,他是中國(guó)人品性的結(jié)晶呀!”這話說(shuō)得很對(duì)。果戈里的小說(shuō)《死魂靈》里的主人公契契珂夫也是如此,我們不能尋到一個(gè)旅行收買(mǎi)死農(nóng)奴的契契珂夫,但在種種投機(jī)的實(shí)業(yè)家中間可以見(jiàn)到契契珂夫的影子,如克魯泡金所說(shuō)。不過(guò)其間有這一個(gè)差別,契契珂夫是一個(gè)“不朽的國(guó)際的類型”,阿Q卻是一個(gè)民族中的類型。他像希臘神話里“眾賜”(Pandora)一樣,承受了惡夢(mèng)似的四千年來(lái)的經(jīng)驗(yàn)所造成的一切“譜”上的規(guī)則,包括對(duì)于生命幸福名譽(yù)道德的意見(jiàn),提煉精粹,凝為固體,所以實(shí)在是一幅中國(guó)人壞品性的“混合照相”,其中寫(xiě)中國(guó)人的缺乏求生意志,不尊重生命,尤為痛切,因?yàn)槲蚁嘈胚@是中國(guó)的最大的病根??傊@篇小說(shuō)的藝術(shù)無(wú)論如何幼稚,但著者肯那樣老實(shí)不客氣的表示他的憎惡,一方面對(duì)于中國(guó)社會(huì)也不失為一服苦藥,我想它的存在也并不是無(wú)意義的。只是著者本意似乎想把阿Q好好的罵一頓,做到臨了卻使人覺(jué)得在未莊里阿Q還是唯一可愛(ài)的人物,比別人還要正直些,所以終于被“正法”了,正如托爾斯泰批評(píng)契訶夫的小說(shuō)《可愛(ài)的人》時(shí)所說(shuō),他想撞倒阿Q,將注意力集中于他,卻反將他扶了起來(lái)了,這或者可以說(shuō)是著者失敗的地方。至于或者以為諷刺過(guò)分,“有傷真實(shí)”,我并不覺(jué)得如此,因?yàn)槭郎贤笆聦?shí)奇于小說(shuō)”,就是在我灰色的故鄉(xiāng)里,我也親見(jiàn)到這一類腳色的活模型,其中還有一個(gè)縮小的真的可愛(ài)的阿桂,雖然他至今還是健在。
(一九二二)
《阿Q正傳》發(fā)表以后,我寫(xiě)過(guò)一篇小文章,略加以說(shuō)明,登在那時(shí)的《晨報(bào)副刊》上。后來(lái)《阿Q正傳》與《狂人日記》等一并編成一冊(cè),即是《吶喊》,出在北大新潮社叢書(shū)里,其時(shí)傅孟真羅志希諸人均已出國(guó)留學(xué)去了,《新潮》交給我編輯,這叢書(shū)的編輯也就用了我的名義。出版以后,大被成仿吾所奚落,說(shuō)這本小說(shuō)既然是他兄弟編的,一定好的了不得?!囊巡挥浀?,大意總是如此。于是我恍然大悟,原來(lái)關(guān)于此書(shū)的編輯我是應(yīng)當(dāng)回避的。這是我所得的第一個(gè)教訓(xùn)。于是我就不敢再過(guò)問(wèn),就是那一篇小文章也不收到文集里去,以免為批評(píng)家所援引,多生些小是非。這回魯迅在上海去世了,宇宙風(fēng)社寫(xiě)信來(lái),叫我寫(xiě)點(diǎn)關(guān)于魯迅怎么做學(xué)問(wèn)的文章,作為紀(jì)念。我想關(guān)于這方面,在這時(shí)候來(lái)說(shuō)幾句話,似乎可以不成問(wèn)題,而且未必是無(wú)意義的事,因?yàn)轸斞傅膶W(xué)問(wèn)與藝術(shù)的來(lái)源有些都非外人所能知,今本人已沒(méi),舍弟那時(shí)年幼亦未聞知,我所知道已成為海內(nèi)孤本,深信值得錄存,事雖細(xì)微而不虛誕,世之識(shí)者當(dāng)有取焉。這里所說(shuō),限于有他個(gè)人獨(dú)到之見(jiàn),獨(dú)創(chuàng)之才的少數(shù)事業(yè),若其他言行,已有人說(shuō)過(guò)者概置不論,不但仍以避免論爭(zhēng),蓋亦本非上述趣意中所攝者也。
魯迅本名周樟壽,生于清光緒辛巳(一八八一)年八月初三日。祖父介孚公在北京做京官,得家書(shū)報(bào)告生孫,其時(shí)適有姓張的官客來(lái)訪,因?yàn)槊粡?,或以為與灶君同生日,故借灶君之姓為名,蓋非也。書(shū)名定為樟壽,雖然清道房同派下群從譜名原為壽某,介孚公或忘記或置不理均不可知,乃以壽字屬下,又定字曰豫山,后以讀音與“雨傘”相近,請(qǐng)于祖父改為豫才。戊戌(一八九八)年春間往南京考學(xué)堂,始改名樹(shù)人,字如故,義亦可相通也。留學(xué)東京時(shí),劉申叔為河南同鄉(xiāng)辦雜志曰“河南”,孫竹丹來(lái)為拉稿,豫才為寫(xiě)幾篇論文,署名一曰迅行,一曰令飛,至民七在《新青年》上發(fā)表《狂人日記》,于迅字上冠魯姓,遂成今名。寫(xiě)隨感錄及詩(shī)署名唐俟,系俟堂二字的倒置,唐者“功不唐捐”之唐,意云空等候也?!栋正傳》特署巴人,意蓋取諸“下里巴人”,別無(wú)深意。
魯迅在學(xué)問(wèn)藝術(shù)上的工作可以分為兩部,甲為搜集輯錄校勘研究,乙為創(chuàng)作。今略舉于下:
這些工作的成就有大小,但無(wú)不有其獨(dú)得之處,而其起因亦往往很是久遠(yuǎn),其治學(xué)與創(chuàng)作的態(tài)度與別人頗多不同,我以為這是最可注意的事。豫才從小就喜歡書(shū)畫(huà),—這并不是書(shū)家畫(huà)師的墨寶,乃是普通的一冊(cè)一冊(cè)的線裝書(shū)與畫(huà)本。最初買(mǎi)不起書(shū),只好借了繡像小說(shuō)來(lái)看。光緒癸巳(一八九三)年祖父因事下獄,一家分散,豫才和我被寄存在大舅父家里,住在皇甫莊,是范嘯風(fēng)的隔壁,后來(lái)搬往小皋步,即秦秋伊的娛園的廂房。這大約還是在皇甫莊的時(shí)候,豫才從表兄借來(lái)一冊(cè)《蕩寇志》的繡像,買(mǎi)了些叫作明公紙的毛太紙來(lái),一張張的影描,訂成一大本,隨后仿佛記得以一二百文錢(qián)的代價(jià)賣(mài)給書(shū)房里的同窗了?;丶乙院筮€影寫(xiě)了好些畫(huà)譜,還記得有一次在堂前廊下影描馬鏡江的《詩(shī)中畫(huà)》,或是王冶梅的《三十六賞心樂(lè)事》,描了一半暫時(shí)他往,祖母看了好玩,就去畫(huà)了幾筆,卻畫(huà)壞了,豫才扯去另畫(huà),祖母有點(diǎn)悵然。后來(lái)壓歲錢(qián)等略有積蓄,于是開(kāi)始買(mǎi)書(shū),不再借抄了。頂早買(mǎi)到的大約是兩冊(cè)石印本日本岡元鳳所著的《毛詩(shī)品物圖考》,這書(shū)最初也是在皇甫莊見(jiàn)到,非常歆羨,在大街的書(shū)店買(mǎi)來(lái)一部,偶然有點(diǎn)紙破或墨污,總不能滿意,便拿去掉換,至再至三,直到伙計(jì)煩厭了,戲弄說(shuō),這比姊姊的面孔還白呢,何必掉換,乃憤然出來(lái),不再去買(mǎi)書(shū)。這書(shū)店大約不是墨潤(rùn)堂,卻是鄰近的奎照樓吧。這回?fù)Q來(lái)的書(shū)好像又有什么毛病,記得還減價(jià)以一角小洋賣(mài)給同學(xué),再貼補(bǔ)一角去另買(mǎi)了一部。畫(huà)譜方面那時(shí)的石印本大抵陸續(xù)都買(mǎi)了,《芥子園畫(huà)傳》四集自不必說(shuō),可是卻也不曾自己學(xué)了畫(huà)。此外陳溴子的《花鏡》,恐怕是買(mǎi)來(lái)的第一部非花書(shū)(非畫(huà)譜的書(shū)),是用了二百文錢(qián)從一個(gè)同窗的本家(似是堂兄壽頤)那里得來(lái)的。家中原有兩箱藏書(shū),卻多是經(jīng)史及舉業(yè)用的“正經(jīng)書(shū)”,也有些小說(shuō),如《聊齋志異》,《夜談隨錄》,以至《三國(guó)演義》,《綠野仙蹤》,《天雨花》,《白蛇傳》(似名為“義妖傳”)等,其余想看的須得自己來(lái)買(mǎi)添了。我記得這里邊有《酉陽(yáng)雜俎》(木版),《容齋隨筆》(石?。遁z耕錄》(木版),《池北偶談》(石印),《六朝事跡類編》(木版),二酉堂叢書(shū)(同),《金石存》(石印),《徐霞客游記》(鉛印)等書(shū)。新年出城拜歲,來(lái)回總要一整天,船中枯坐無(wú)聊,只好看書(shū)消遣,那時(shí)放在“帽盒”中帶去的大抵是《游記》或《金石存》,后者原刻石印本,很是精致,前者乃是圖書(shū)集成局的扁體字的。唐代叢書(shū)買(mǎi)不起,托人去轉(zhuǎn)借來(lái)看過(guò)一遍,我很佩服那里一篇于義方的《黑心符》,抄了李德裕的《平泉草木記》,侯寧極的《藥譜》,豫才則抄存了陸羽的三卷《茶經(jīng)》和陸龜蒙的《五木經(jīng)》。好容易湊了兩塊錢(qián),買(mǎi)來(lái)一部小叢書(shū),共二十四冊(cè),現(xiàn)在頭本已缺無(wú)可查考,但據(jù)每?jī)?cè)上特請(qǐng)一位族叔題的字,或者名為“藝苑捃華”吧,當(dāng)時(shí)很是珍重,說(shuō)來(lái)也可憐,這原來(lái)乃是書(shū)賈從龍威秘書(shū)等書(shū)中隨意抽取,雜湊而成的一碗“并攏坳羹”(方言謂剩余肴饌并在一起)而已。這些事情都很瑣屑,可是影響卻很不小,它就“奠定”了他半生學(xué)問(wèn)事業(yè)的傾向,在趣味上直到晚年也還留下了好些明了的痕跡。
第二次寫(xiě)小說(shuō)是眾所共知的《新青年》時(shí)代,所用筆名是“魯迅”,在《晨報(bào)副刊》上為孫伏園每星期日寫(xiě)《阿Q正傳》,則又署名“巴人”,所作隨感錄大抵署名“唐俟”,我也有幾篇是用這個(gè)署名的,都登在《新青年》上,后來(lái)這些隨感編入《熱風(fēng)》,我的幾篇也收入在內(nèi),特別是三十七八,四十二三皆是。整本的書(shū)籍署名彼此都不在乎,難道二三小文章上頭要來(lái)爭(zhēng)名么?這當(dāng)然不是的了。—當(dāng)時(shí)世間頗疑“巴人”是蒲伯英,教育部中有時(shí)議論紛紜,毀譽(yù)不一,魯迅就在旁邊,茫然相對(duì),是很有滑稽意味的事。他為什么這樣做的呢?并不如別人所說(shuō),因?yàn)檠哉摷ち宜阅涿?,?shí)在只如上文所說(shuō)不求聞達(dá),但求自由的想或?qū)?,不要學(xué)者文人的名,自然更不為利,《新青年》是無(wú)報(bào)酬的,《晨報(bào)副刊》多不過(guò)千字五角錢(qián)罷了。以這種態(tài)度治學(xué)問(wèn)或做創(chuàng)作,這才能夠有獨(dú)到之見(jiàn),獨(dú)創(chuàng)之才,有自己的成就,不問(wèn)工作大小都有價(jià)值,與制藝異也。
甲部
末了我們略談魯迅創(chuàng)作方面的情形。他寫(xiě)小說(shuō)其實(shí)并不始于《狂人日記》,辛亥(一九一一)年冬天在家里的時(shí)候,曾經(jīng)用古文寫(xiě)過(guò)一篇,以東鄰的富翁為模型,寫(xiě)革命前夜的情形,性質(zhì)不明的革命軍將要進(jìn)城,富翁與清客閑漢商議迎降,頗富于諷刺的色彩。這篇文章未有題名,過(guò)了兩三年由我加了一個(gè)題目與署名,寄給《小說(shuō)月報(bào)》,那時(shí)還是小冊(cè),系惲鐵樵編輯,承其復(fù)信大加賞識(shí),登在卷首,可是這年月與題名都完全忘記了,要查民初的幾冊(cè)舊日記才可知道。
附記
戊戌春豫才往南京,由水師改入陸師附設(shè)的礦路學(xué)堂,至辛丑冬畢業(yè)派往日本留學(xué),此三四年中專習(xí)科學(xué),對(duì)于舊籍不甚注意,但所作隨筆以及詩(shī)文蓋亦不少,在我的舊日記中略有錄存。如戊戌年所作《戛劍生雜記》四則云:
在東京的這幾年是魯迅翻譯及寫(xiě)作小說(shuō)的修養(yǎng)時(shí)期,詳細(xì)須得另說(shuō),這里為免得文章線索凌亂,姑且從略。魯迅于庚戌(一九一〇)年歸國(guó),在杭州兩級(jí)師范,紹興府學(xué)堂及師范等校教課或辦事,民元以后任教育部?jī)L事,至十四年(一九二五)去職,這是他的工作中心時(shí)期,其間又可分為兩個(gè)段落,以《新青年》為界。上期重在輯錄研究,下期重在創(chuàng)作,可是精神還是一貫,用舊話來(lái)說(shuō)可云“不求聞達(dá)”。魯迅向來(lái)勤苦作事,為他人所不能及,在南京學(xué)堂的時(shí)候,手抄漢譯賴耶爾的《地學(xué)淺說(shuō)》(即是《地質(zhì)學(xué)大綱》)兩大冊(cè),圖解精密,其他教本稱是,但是因?yàn)閷?duì)于那些我不感到興趣,所以都忘記是什么書(shū)了。歸國(guó)后他就又開(kāi)始抄書(shū),在這幾年中不知共有若干種,只是記得的就有《穆天子傳》,《南方草木狀》,《嶺表錄異》,《北戶錄》,《桂海虞衡志》,程瑤田的《釋蟲(chóng)小記》,郝懿行的《燕子春秋》,《蜂衙小記》與《記海錯(cuò)》,還有從《說(shuō)郛》抄出的多種。其次是輯書(shū)。清代輯錄古逸書(shū)的很不少,魯迅所最受影響的還是張介侯的二酉堂叢書(shū)吧。如《涼州記》,段潁陰鏗的集,都是鄉(xiāng)邦文獻(xiàn)的輯集。(老實(shí)說(shuō),我很喜歡張君所刊書(shū),不但是因?yàn)檩嫻乓輹?shū)收存鄉(xiāng)邦文獻(xiàn),刻書(shū)字體也很可喜,近求得其所刻《蜀典》,書(shū)并不珍貴,卻是我所深愛(ài)。)他一面翻查古書(shū)抄唐以前小說(shuō)逸文,一面又抄唐以前的越中史地書(shū)。這方面的成績(jī)第一是一部《會(huì)稽郡故書(shū)雜集》,其中有謝承《會(huì)稽先賢傳》,虞預(yù)《會(huì)稽典錄》,鐘離岫《會(huì)稽后賢傳記》,賀氏《會(huì)稽先賢像贊》,朱育《會(huì)稽土地記》,賀循《會(huì)稽記》,孔靈符《會(huì)稽記》,夏侯曾先《會(huì)稽地志》,凡八種,各有小引,卷首有敘,題曰太歲在閼逢攝提格(一九一四年甲寅)九月既望記,乙卯二月刊成,木刻一冊(cè)。敘中有云:
四,《小說(shuō)舊聞鈔》。
后來(lái)有人查出,這小說(shuō)登在《小說(shuō)月報(bào)》上題曰“懷舊”,署名“周逴”,末尾有編者“焦木附志”的話,“實(shí)處可致力,空處不能致力,然初步不誤,靈機(jī)人所固有,非難事也。曾見(jiàn)青年才解握管,便講詞章,卒致滿紙饾饤,無(wú)有是處,亟宜以此等文字藥之?!?/p>
六,《中國(guó)小說(shuō)史略》。
八,《嶺表錄異》(未刊)。
五,《唐宋傳奇集》。
二,謝承《后漢書(shū)》(未刊)。
二,散文:《朝花夕拾》,《野草》等。
九,漢畫(huà)石刻(未完成)。
乙部
三,《古小說(shuō)鉤沉》。
七,《嵇康集》。
一,小說(shuō):《吶喊》,《彷徨》,《故事新編》。
一,《會(huì)稽郡故書(shū)雜集》。
“里低母斯,苔類也,取其汁為水,可染藍(lán)色紙,遇酸水則變?yōu)榧t,遇鹵水又復(fù)為藍(lán)。其色變換不定,西人每以之試驗(yàn)化學(xué)。”詩(shī)則有庚子年作《蓮蓬人》七律,《庚子送灶即事》五絕,各一首,又庚子除夕所作《祭書(shū)神文》一首,今不具錄。辛丑東游后曾寄數(shù)詩(shī),均分別錄入舊日記中,大約可有十首,此刻也不及查閱了。(案上文所說(shuō)詩(shī)文,現(xiàn)已均收入《魯迅全集補(bǔ)遺》中了。)
“試燒酒法,以缸一只猛注酒于中,視其上面浮花,頃刻迸散凈盡者為活酒,味佳,花浮水面不動(dòng)者為死酒,味減。”又《蒔花雜志》二則云:
“行人于斜日將墮之時(shí),暝色逼人,四顧滿目非故鄉(xiāng)之人,細(xì)聆滿耳皆異鄉(xiāng)之語(yǔ),一念及家鄉(xiāng)萬(wàn)里,老親弱弟必時(shí)時(shí)相語(yǔ),謂今當(dāng)至某處矣,此時(shí)真覺(jué)柔腸欲斷,涕不可仰。故予有句云,日暮客愁集,煙深人語(yǔ)喧,皆所身歷,非托諸空言也?!?/p>
“生鱸魚(yú)與新粳米炊熟,魚(yú)須斫小方塊,去骨,加秋油,謂之鱸魚(yú)飯。味甚鮮美,名極雅飭,可入林洪《山家清供》?!?/p>
“晚香玉本名土秘螺斯,出塞外,葉闊似吉祥草,花生穗間,每穗四五球,每球四五朵,色白,至夜尤香,形如喇叭,長(zhǎng)寸余,瓣五六七不等,都中最盛。昔圣祖仁皇帝因其名俗,改賜今名?!?/p>
“幼時(shí)嘗見(jiàn)武威張澍所輯書(shū),于涼土文獻(xiàn)撰集甚眾,篤恭鄉(xiāng)里,尚此之謂,而會(huì)稽故籍零落,至今未聞后賢為之綱紀(jì),乃創(chuàng)就所見(jiàn)書(shū)傳刺取遺篇,累為一帙?!庇衷疲?/p>
“夷人呼茶為梯,閩語(yǔ)也。閩人始販茶至夷,故夷人效其語(yǔ)也?!?/p>
“書(shū)中賢俊之名,言行之跡,風(fēng)土之美,多有方志所遺,舍此更不可見(jiàn),用遺邦人,庶幾供其景行,不忘于故?!边@里輯書(shū)的緣起與意思都說(shuō)的很清楚,但是另外有一點(diǎn)值得注意的,敘文署名“會(huì)稽周作人記”,向來(lái)算是我的撰述,這是什么緣故呢?查書(shū)的時(shí)候我也曾幫過(guò)一點(diǎn)忙,不過(guò)這原是豫才的發(fā)意,其一切編排考訂,寫(xiě)小引敘文,都是他所做的,起草以至謄清大約有三四遍,也全是自己抄寫(xiě),到了付刊時(shí)卻不愿出名,說(shuō)寫(xiě)你的名字吧,這樣便照辦了,一直拖了二十余年。現(xiàn)在覺(jué)得應(yīng)該說(shuō)明了,因?yàn)檫@一件小事我以為很有點(diǎn)意義。這就是證明他做事全不為名譽(yù),只是由于自己的愛(ài)好。這是求學(xué)問(wèn)弄藝術(shù)的最高的態(tài)度,認(rèn)得魯迅的人平常所不大能夠知道的。其所輯錄的古小說(shuō)逸文也已完成,定名為“古小說(shuō)鉤沉”,當(dāng)初也想用我的名字刊行,可是沒(méi)有刻版的資財(cái),托書(shū)店出版也不成功,所以還是擱著。此外又有一部謝承《后漢書(shū)》,因?yàn)橹x偉平是山陰人的緣故,特為輯集,可惜分量太多,未能與《故書(shū)雜集》同時(shí)刊版,這從篤恭鄉(xiāng)里的見(jiàn)地說(shuō)來(lái),也是一件遺憾的事。豫才因?yàn)楣判≌f(shuō)逸文的搜集,后來(lái)能夠有《小說(shuō)史略》的著作,說(shuō)起緣由來(lái)很有意思。豫才對(duì)于古小說(shuō)雖然已有十幾年的用力,(其動(dòng)機(jī)當(dāng)然還在小時(shí)候所讀的書(shū)里,)但因?yàn)椴磺竺?,不喜夸示,平常很少有人知道。那時(shí)我在北京大學(xué)中國(guó)文學(xué)系里當(dāng)“票友”,馬幼漁君正做主任,有一年叫我講兩小時(shí)的小說(shuō)史,我冒失的答應(yīng)了回來(lái),同豫才說(shuō)起,或者由他去教更為適宜,他說(shuō)去試試也好,于是我去找馬君換了什么別的功課,請(qǐng)?jiān)ゲ沤绦≌f(shuō)史,后來(lái)把講義印了出來(lái),即是那一部書(shū)。其后研究小說(shuō)史的漸多,各有收獲,有后來(lái)居上之概,但那些成績(jī)似只在后半部,即明以來(lái)的章回小說(shuō)部分,若是唐宋以前古逸小說(shuō)的稽考恐怕還沒(méi)有更詳盡的著作,這與《古小說(shuō)鉤沉》的工作正是極有關(guān)系的。對(duì)于畫(huà)的愛(ài)好使他后來(lái)喜歡外國(guó)的板畫(huà),編選北京的詩(shī)箋,為世人所稱,但是他半生精力所聚的漢石刻畫(huà)像終于未能編印出來(lái),或者也還沒(méi)有編好吧。
魯迅寫(xiě)小說(shuō)散文又有一特點(diǎn),為別人所不能及者,即對(duì)于中國(guó)民族的深刻的觀察。豫才從小喜歡“雜覽”,讀野史最多,受影響亦最大,—譬如讀過(guò)《曲洧舊聞》里的因子巷一則,誰(shuí)會(huì)得再忘記,會(huì)不與《一個(gè)小人物的懺悔》上所記的事情同樣的留下很深的印象呢?在書(shū)本里得來(lái)的知識(shí)上面,又加上親自從社會(huì)里得來(lái)的經(jīng)驗(yàn),結(jié)果便看見(jiàn)一個(gè)充滿苦痛與黑暗的人生,讓它通過(guò)藝術(shù)發(fā)現(xiàn)出來(lái),就是那些作品。從這一點(diǎn)說(shuō)來(lái),《阿Q正傳》正是他的代表作,但其被人家所罵也正是應(yīng)該的。這是寄悲憤于滑稽,在從前那篇小文里我曾說(shuō)用的是顯克微支的手法,著者本人當(dāng)時(shí)看了我的草稿也加以承認(rèn)的。正如《炭畫(huà)》一般,里邊沒(méi)有一點(diǎn)光與空氣,到處是愚與惡,而這愚與惡又復(fù)厲害到可笑的程度。集中有些牧歌式的小話都非佳作,《藥》里稍微露出一點(diǎn)的情熱,這是對(duì)于死者的,而死者又已是做了“藥”了,此外就再也沒(méi)有東西可以寄托希望與感情。不被禮教吃了肉去,就難免被做成“藥渣”,這是魯迅對(duì)于世間的恐怖,在作品上常表現(xiàn)出來(lái),事實(shí)上也是如此。講到這里我的話似乎可以停止了,因?yàn)槲抑幌肼灾v魯迅的學(xué)問(wèn)藝術(shù)上的工作的始基,這有些事情是人家所不能知道的,至于其他問(wèn)題能談的人很多,還不如等他們來(lái)談吧。
廿五年十月廿四日,北平。
我為《宇宙風(fēng)》寫(xiě)了一篇關(guān)于魯迅的學(xué)問(wèn)的小文之后,便擬暫時(shí)不再寫(xiě)這類文章,所以有些北平天津東京的新聞雜志社的囑托都一律謝絕了,因?yàn)槲矣X(jué)得多寫(xiě)有近乎投機(jī),雖然我所有的資料都是些事實(shí),并不是平常的應(yīng)酬話。說(shuō)是事實(shí),似乎有價(jià)值卻也沒(méi)價(jià)值,因?yàn)檫@多是平淡無(wú)奇的,不是奇跡,不足以滿足觀眾的欲望。一個(gè)人的平淡無(wú)奇的事實(shí)本是傳記中的最好資料,但唯一的條件是要大家把他當(dāng)做一個(gè)人去看待,不是當(dāng)做“超人”。乃宇宙風(fēng)社來(lái)信,叫我再寫(xiě)一篇,略說(shuō)豫才在東京時(shí)代的文學(xué)的修養(yǎng),算作前文的補(bǔ)遺,因?yàn)槲以谀抢镌?jīng)提及,卻沒(méi)有敘述。這也成為一種理由,所以補(bǔ)寫(xiě)了這篇小文,姑且當(dāng)作一點(diǎn)添頭也罷。
豫才的求學(xué)時(shí)期可以分作三個(gè)段落,即自光緒戊戌(一八九八)年至辛丑(一九〇一)年在南京為前期,自辛丑至丙午(一九〇六)年在東京及仙臺(tái)為中期,自丙午至宣統(tǒng)己酉(一九〇九)年又在東京為后期。這里我所要說(shuō)的只是后期,因?yàn)槿缢淖允鏊f(shuō),從仙臺(tái)回到東京以后,他才決定要弄文學(xué)。但是在這以前他也未嘗不喜歡文學(xué),不過(guò)只是賞玩而非攻究,且對(duì)于文學(xué)也還未脫去舊的觀念。在南京的時(shí)候,豫才就注意嚴(yán)幾道的譯書(shū),自《天演論》以至《法意》,都陸續(xù)購(gòu)讀。其次是林琴南,自《茶花女遺事》出后,隨出隨買(mǎi),我記得最后的一部是在東京神田的中國(guó)書(shū)林所買(mǎi)的《黑太子南征錄》,一總大約有三二十種吧。其時(shí)“冷血”的文章正很時(shí)新,他所譯述的《仙女緣》,《白云塔》我至今還約略記得,又有一篇囂俄(今改譯雨果)的偵探談似的短篇小說(shuō),叫作什么尤皮的,寫(xiě)得很有意思,蘇曼殊又在上海報(bào)上譯登《慘世界》,于是一時(shí)囂俄成為我們的愛(ài)讀書(shū),找些英日文譯本來(lái)看。末了是梁任公所編刊的《新小說(shuō)》,《清議報(bào)》與《新民叢報(bào)》的確都讀過(guò)也很受影響,但是《新小說(shuō)》的影響總是只有更大不會(huì)更小。梁任公的《論小說(shuō)與群治之關(guān)系》當(dāng)初讀了的確很有影響,雖然對(duì)于小說(shuō)的性質(zhì)與種類后來(lái)意見(jiàn)稍稍改變,大抵由科學(xué)或政治的小說(shuō)漸轉(zhuǎn)到更純粹的文藝作品上去了。不過(guò)這只是不側(cè)重文學(xué)之直接的教訓(xùn)作用,本意還沒(méi)有什么變更,即仍主張以文學(xué)來(lái)感化社會(huì),振興民族精神,用后來(lái)的熟語(yǔ)來(lái)說(shuō),可說(shuō)是屬于為人生的藝術(shù)這一派的。丙午年春天豫才在仙臺(tái)的醫(yī)學(xué)專門(mén)學(xué)校退了學(xué),回家去結(jié)婚,其時(shí)我在江南水師學(xué)堂,前一年的冬天到北京練兵處考取留學(xué)日本,在堂里閑住半年,這才決定被派去學(xué)習(xí)土木工程,秋初回家一轉(zhuǎn),同豫才到東京去。豫才再到東京的目的,他自己已經(jīng)在《朝花夕拾》中一篇文章里說(shuō)過(guò),不必重述,簡(jiǎn)單的一句話,就是欲救中國(guó)須從文學(xué)開(kāi)始。他的第一步的運(yùn)動(dòng)是辦雜志。那時(shí)留學(xué)生辦的雜志并不少,但是沒(méi)有一種是講文學(xué)的,所以發(fā)心想要?jiǎng)?chuàng)辦,名字定為“新生”,—這是否是借用但丁的,有點(diǎn)記不的確了,但多少總有關(guān)系。其時(shí)留學(xué)界的空氣是偏重實(shí)用,什九學(xué)法政,其次是理工,對(duì)于文學(xué)都很輕視,《新生》的消息傳出去時(shí)大家頗以為奇,有人開(kāi)玩笑說(shuō),這不會(huì)是學(xué)臺(tái)所取的進(jìn)學(xué)新生(即新考取的秀才)么。又有客—仿佛記得是胡仁源—對(duì)豫才說(shuō),你弄文學(xué)做甚,這有什么用處?答云,學(xué)文科的人知道學(xué)理工也有用處,這便是好處??湍四?。看這種情形,《新生》的不能辦得好原是當(dāng)然的。《新生》的撰稿人共有幾個(gè),我不大記得,確實(shí)的人數(shù)里有一個(gè)許季茀(壽裳),聽(tīng)說(shuō)還有袁文藪,但他往英國(guó)去后就沒(méi)有消息了。結(jié)果這雜志沒(méi)有能辦成,我曾根據(jù)安特路朗的幾種書(shū)寫(xiě)了半篇《日月星之神話》,稿今已散失,《新生》的原稿紙卻還有好些存在。
這許多作家中間,豫才所最喜歡的是安特來(lái)夫,或者這與愛(ài)李長(zhǎng)吉有點(diǎn)關(guān)系吧,雖然也不能確說(shuō)。此外有伽爾洵,其《四日》一篇已譯登《域外小說(shuō)集》中,又有《紅笑》,則與勒耳蒙托夫的《當(dāng)代英雄》,契訶夫的《決斗》,均未及譯,又甚喜科羅連珂,后來(lái)多年后只由我譯其《瑪加耳的夢(mèng)》一篇而已。高爾基雖已有名,《母親》也有各種譯本了,但豫才不甚注意,他所最受影響的卻是果戈里,《死魂靈》還居第二位,第一重要的還是短篇小說(shuō),《狂人日記》,《兩個(gè)伊凡尼支打架》,以及喜劇《巡按》等。波蘭作家最重要的是顯克微支,《樂(lè)人揚(yáng)珂》等三篇我都譯出登在小說(shuō)集內(nèi),其杰作《炭畫(huà)》后亦譯出,但《得勝的巴耳忒克》未譯,至今以為憾事。用滑稽的筆法寫(xiě)陰慘的事跡,這是果戈里與顯克微支二人得意的事,《阿Q正傳》的成功其原因一部分亦在于此,此蓋為但能熱罵的人所不及知者也。捷克有納路達(dá),扶爾赫列支奇,亦為豫才所喜,又芬蘭“乞食詩(shī)人”丕佛林多所作小說(shuō)集亦所愛(ài)讀不釋者,均未翻譯。匈牙利則有詩(shī)人裴多菲山陀耳,死于革命之戰(zhàn),豫才為《河南》雜志作《摩羅詩(shī)力說(shuō)》,表章拜倫等人的“撒但派”詩(shī)文,而以裴多菲為之繼,甚致贊美,其德譯詩(shī)集一卷,又唯一的中篇小說(shuō)曰“絞刑吏的繩索”,從舊書(shū)攤得來(lái)時(shí)已破舊,豫才甚珍重之。對(duì)于日本文學(xué)當(dāng)時(shí)殊不注意,森鷗外,上田敏,長(zhǎng)谷川二葉亭諸人,差不多只看重其批評(píng)或譯文,唯夏目漱石作俳諧小說(shuō)《我是貓》有名,豫才俟各卷印本出即陸續(xù)買(mǎi)讀,又曾熱心讀其每天在《朝日新聞》上所載的小說(shuō)《虞美人草》,至于島崎藤村等的作品則始終未嘗過(guò)問(wèn),自然主義盛行時(shí)亦只取田山花袋的小說(shuō)《棉被》一讀,似不甚感興味。豫才后日所作小說(shuō)雖與漱石作風(fēng)不似,但其嘲諷中輕妙的筆致實(shí)頗受漱石的影響,而其深刻沉重處乃自果戈里與顯克微支來(lái)也。豫才于拉丁民族的文藝似無(wú)興趣,德國(guó)則于海涅之外只取尼采一人,《札拉圖斯忒拉如是說(shuō)》一冊(cè)常在案頭,曾將序說(shuō)一篇譯出登雜志上,這大約是《新潮》吧,那已在“五四”以后了。
這篇補(bǔ)遺里所記是丙午至己酉(一九〇六至一九〇九)這四年間的事情,在魯迅一生中屬于早年,且也是一個(gè)很短的時(shí)期,我所要說(shuō)的本來(lái)就只是這一點(diǎn),所以就此打住了。我曾說(shuō)過(guò),豫才早年的事情大約我要算知道得頂多,晚年的是在上海的我的兄弟懂得頂清楚,所以關(guān)于后年的事我一句話都沒(méi)有說(shuō)過(guò),即不知為不知也。早年也且只談這一部分,差不多全是平淡無(wú)奇的事情,假如可取,可取當(dāng)在于此,但或者無(wú)可取也就在于此乎。
廿五年十一月七日,在北平。
附記
豫才在那時(shí)代的思想我想差不多可以民族主義包括之,如所介紹的文學(xué)亦以被壓迫的民族為主,俄則取其反抗壓制,希求自由也。但他始終不曾加入同盟會(huì),雖然時(shí)常出入民報(bào)社,所與往來(lái)者多是與同盟會(huì)有關(guān)系的人。他也沒(méi)有加入光復(fù)會(huì)。當(dāng)時(shí)陶煥卿(成章)也亡命來(lái)東京,因?yàn)橥l(xiāng)的關(guān)系常來(lái)談天,龔未生大抵同來(lái)。煥卿正在聯(lián)絡(luò)江浙會(huì)黨中人,計(jì)劃起義,太炎先生每戲呼為煥強(qiáng)盜或煥皇帝,來(lái)寓時(shí)大抵談某地不久可以“動(dòng)”起來(lái)了,否則講春秋時(shí)外交或戰(zhàn)爭(zhēng)情形,口講指畫(huà),歷歷如在目前。嘗避日本警吏注意,攜文件一部分來(lái)寓屬代收藏,有洋抄本一,系會(huì)黨的聯(lián)合會(huì)章,記有一條云,凡犯規(guī)者以刀劈之。又有空白票布,紅布上蓋印,又一枚紅緞?wù)?,云是“龍頭”。煥卿嘗笑語(yǔ)曰,填給一張正龍頭的票布何如?數(shù)月后煥卿移居,乃復(fù)來(lái)取去。以浙東人的關(guān)系,豫才似乎應(yīng)該是光復(fù)會(huì)中人了。然而又不然。這是什么緣故呢?我不知道。我所記述的都重在事實(shí),并不在意義,這里也只是記述這么一件事實(shí)罷了。
豫才在醫(yī)學(xué)校的時(shí)候?qū)W的是德文,所以后來(lái)就專學(xué)德文,在東京的獨(dú)逸語(yǔ)學(xué)協(xié)會(huì)的學(xué)校聽(tīng)講。丁未(一九〇七)年曾和幾個(gè)友人共學(xué)俄文,有許季茀,陳子英(名濬,因徐錫麟案避難來(lái)東京),陶望潮(名鑄,后改以字行曰冶公),汪公權(quán)(劉申叔的親屬,后以偵探嫌疑被同盟會(huì)人暗殺于上海),共六人,教師名瑪利亞孔特,居于神田,蓋以革命逃亡日本者。未幾子英先退,獨(dú)自從師學(xué),望潮因?qū)⑼L(zhǎng)崎從俄人學(xué)造炸藥亦去,四人無(wú)力支持,遂解散。戊申(一九〇八)年從章太炎先生講學(xué),來(lái)者有許季茀,錢(qián)均甫(家治),朱逷先(希祖),錢(qián)德潛(名夏,后改名玄同),朱蓬仙(宗萊),龔未生(寶銓),共八人,每星期日至小石川的民報(bào)社,聽(tīng)講《說(shuō)文解字》。丙午丁未之際我們翻譯小說(shuō)《匈奴奇士錄》等,還多用林琴南筆調(diào),這時(shí)候就有點(diǎn)不滿意,即嚴(yán)幾道的文章也嫌它有八股氣了。以后寫(xiě)文多喜用本字古義,《域外小說(shuō)集》中大都如此,斯諦普虐克的《一文錢(qián)》—這篇小品我至今還是很喜歡—曾登在《民報(bào)》上,請(qǐng)?zhí)紫壬催^(guò),改定好些地方,至庚申(一九二〇)年重印,因恐排印為難,始將有些古字再改為通用的字。這雖似一件小事,但影響卻并不細(xì)小,如寫(xiě)烏字下面必只有兩點(diǎn),見(jiàn)樑字必覺(jué)得討厭,即其一例,此所謂文字上的一種潔癖,與復(fù)古全無(wú)關(guān)系,且正以有此潔癖乃能知復(fù)古之無(wú)謂,蓋一般復(fù)古之徒皆不通,本不配談,若身穿深衣,手寫(xiě)篆文的復(fù)古,雖是高明而亦因此乃不可能也。
至于上海,是至今還沒(méi)有詳細(xì)知道。聽(tīng)說(shuō)也不過(guò)賣(mài)出了二十冊(cè)上下,以后再?zèng)]有人買(mǎi)了。于是第三冊(cè)只好停版,已成的書(shū)便都堆在上海寄售處堆貨的屋子里。過(guò)了四五年,這寄售處不幸失了火,我們的書(shū)和紙版都連同化成灰燼。我們這過(guò)去的夢(mèng)幻似的無(wú)用的勞力,在中國(guó)也就完全消滅了?!边@里可以附注幾句?!队蛲庑≌f(shuō)集》第一冊(cè)印了一千本,第二冊(cè)只有五百本。印刷費(fèi)是蔣抑卮(名鴻林)代付的,那時(shí)蔣君來(lái)東京醫(yī)治耳疾,聽(tīng)見(jiàn)譯書(shū)的計(jì)劃甚為贊成,愿意幫忙,上海寄售處也即是他的一家綢緞莊。那個(gè)去試驗(yàn)買(mǎi)書(shū)的則是許季茀也。
當(dāng)初的計(jì)劃,是籌辦了連印兩冊(cè)的資本,待到賣(mài)回本錢(qián),再印第三第四,以至第多少冊(cè)的。如此繼續(xù)下去,積少成多,也可以約略介紹了各國(guó)名家的著作了。于是準(zhǔn)備清楚,在一九〇九年二月印出第一冊(cè),到六月間又印出了第二冊(cè)。寄售的地方,是上海和東京。
半年過(guò)去了,先在就近的東京寄售處結(jié)了賬。計(jì)第一冊(cè)賣(mài)去了二十一本,第二冊(cè)是二十本,以后可再也沒(méi)有人買(mǎi)了。那第一冊(cè)何以多賣(mài)一本呢?就因?yàn)橛幸晃粯O熟的友人,怕寄售處不遵定價(jià),額外需索,所以親去試驗(yàn)一回,果然劃一不二,就放了心,第二本不再試驗(yàn)了。但由此看來(lái),足見(jiàn)那二十位讀者,是有出必看,沒(méi)有一人中止的,我們至今很感謝。
辦雜志不成功,第二步的計(jì)劃是來(lái)譯書(shū)。翻譯比較通俗的書(shū)賣(mài)錢(qián)是別一件事,賠錢(qián)介紹文學(xué)又是一件事,這所說(shuō)的自然是屬于后者。結(jié)果經(jīng)營(yíng)了好久,總算印出了兩冊(cè)《域外小說(shuō)集》。第一冊(cè)有一篇序言,是豫才的手筆,說(shuō)明宗旨云:
《域外小說(shuō)集》兩冊(cè)中共收英美法各一人一篇,俄四人七篇,波蘭一人三篇,波希米亞一人二篇,芬蘭一人一篇。從這上邊可以看出一點(diǎn)特性來(lái),那一是偏重斯拉夫系統(tǒng),一是偏重被壓迫民族也。其中有俄國(guó)的安特來(lái)夫作二篇,伽爾洵作一篇,系豫才根據(jù)德文本所譯。那時(shí)日本翻譯俄國(guó)文學(xué)的風(fēng)氣尚不發(fā)達(dá),比較的紹介得早且亦稍多的要算屠格涅夫,我們也用心搜求他的作品,但只是珍重,別無(wú)翻譯的意思。每月初各種雜志出版,我們便忙著尋找,如有一篇關(guān)于俄國(guó)文學(xué)的紹介或翻譯,一定要去買(mǎi)來(lái),把這篇拆出保存,至于波蘭自然更好,不過(guò)除了顯克微支的《你往何處去》,《火與劍》之外,不會(huì)有人講到的,所以沒(méi)有什么希望。此外再查英德文書(shū)目,設(shè)法購(gòu)求古怪國(guó)度的作品,大抵以俄國(guó),波蘭,捷克,塞爾維亞(今稱南斯拉夫),保加利亞,芬蘭,匈牙利,羅馬尼亞,新希臘為主,其次是丹麥瑙威瑞典荷蘭等,西班牙意大利便不大注意了。那時(shí)候日本大談“自然主義”,這也覺(jué)得是很有意思的事,但所買(mǎi)自然主義發(fā)源地的法國(guó)著作,大約也只是茀羅培耳,莫泊三,左拉諸大師的二三卷,與詩(shī)人波特萊耳,威耳倫的一二小冊(cè)子而已。上邊所說(shuō)偏僻的作品英譯很少,德譯較多,又多收入“瑞克闌姆”等叢刊中,價(jià)廉易得,常開(kāi)單托相模屋書(shū)店向丸善定購(gòu),書(shū)單一大張而算起賬來(lái)沒(méi)有多少錢(qián),書(shū)店的不憚煩肯幫忙也是很可感的,相模屋主人小澤死于肺病,于今卻已有廿年了。德文雜志中不少這種譯文,可是價(jià)太貴又難得,只能于舊書(shū)攤上求之,也得到了許多,其中有名叫什么Aus Fremden Zungen(記不清楚是否如此)的一種,內(nèi)容最好,曾有一篇評(píng)論荷蘭作家藹覃的文章,豫才的翻譯《小約翰》的意思實(shí)在是起因于此的。
“我們?cè)谌毡玖魧W(xué)的時(shí)候,有一種茫漠的希望,以為文藝可以轉(zhuǎn)移性情,改造社會(huì)的。因?yàn)檫@意見(jiàn),便自然而然的想到介紹外國(guó)新文學(xué)這一件事。但做這事業(yè),一要學(xué)問(wèn),二要同志,三要工夫,四要資本,五要讀者。第五樣逆料不得,上四樣在我們卻幾乎全無(wú)。于是又自然而然的只能小本經(jīng)營(yíng),姑且嘗試,這結(jié)果便是譯印《域外小說(shuō)集》。
“《域外小說(shuō)集》為書(shū),詞致樸訥,不足方近世名人譯本,特收錄至審慎,移譯亦期弗失文情。異域文術(shù)新宗,由此始入華土。使有士卓特,不為常俗所囿,必將犁然有當(dāng)于心,按邦國(guó)時(shí)期,籀讀其心聲,以相度神思之所在。則此雖大海之微漚歟,而性解思惟,實(shí)寓于此,中國(guó)譯界亦由是無(wú)遲暮之感矣。己酉正月十五日?!边^(guò)了十一個(gè)年頭,上海群益書(shū)社愿意重印,加了一篇新序,用我出名,也是豫才所寫(xiě)的,頭幾節(jié)是敘述當(dāng)初的情形的,可以抄在這里:
為行文便利起見(jiàn),除特別表示敬禮外,人名一律稱姓字,不別加敬稱。
聯(lián)系客服