中文字幕理论片,69视频免费在线观看,亚洲成人app,国产1级毛片,刘涛最大尺度戏视频,欧美亚洲美女视频,2021韩国美女仙女屋vip视频

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費電子書等14項超值服

開通VIP
谷歌翻譯十周年,神經(jīng)網(wǎng)絡機器翻譯系統(tǒng)現(xiàn)在更講邏輯和層次 ...

對于很多依然在學校里埋頭苦學的學生來說,谷歌翻譯可能是日常學習中最常見的翻譯工具,但是可能很少有人知道這項服務在昨天已經(jīng)迎來了十歲的生日,而谷歌也Google Research的官方博客中隆重介紹了未來的神經(jīng)網(wǎng)絡機器翻譯系統(tǒng)。

在十年前谷歌試用的是“基于短語的機器學習系統(tǒng)(PBMT,Phrase-Based Machine Translation)”,這個很多人都有體驗,在試用中英互譯的時候,翻譯往往跳出了對話的邏輯和上下文的聯(lián)系,很明顯翻譯的重點在于字詞與字詞之間的對應。

谷歌在博文中表示他們在幾年前開始嘗試利用“循環(huán)神經(jīng)網(wǎng)絡(RNNs,Recurrent Neural Networks)”建立輸入語言和輸出語言之間的映射。早期的PBMT往往將輸入語言分裂為若干單詞和短語再單獨翻譯,因此我們早期如果將作業(yè)和論文利用谷歌翻譯會看到極為碎片而分裂的結(jié)果,而神經(jīng)機器翻譯系統(tǒng)則更智能地將翻單位進化為句子,也就是一句一句完整的翻譯。自此谷歌的研究人員便在神經(jīng)網(wǎng)絡翻譯系統(tǒng)上加大投入,通過下圖的示意圖我們可以看到谷歌神經(jīng)機器翻譯系統(tǒng)如何將一句中文翻譯為英文。

谷歌表示在多個樣本的翻譯測試中神經(jīng)落網(wǎng)機器翻譯系統(tǒng)減少了55%-85%甚至更多,通過下面的翻譯樣本對比我們可以看到最早期,也就是基于短語的翻譯系統(tǒng)一如既往的分裂和碎片化,而谷歌神經(jīng)網(wǎng)絡機器翻譯系統(tǒng)雖然和人工翻譯效果雖然尚有差距,但是基本的邏輯已經(jīng)正確采集。

其實谷歌現(xiàn)有的網(wǎng)頁版和移動版的中英翻譯系統(tǒng)已經(jīng)完全使用神經(jīng)網(wǎng)絡機器翻譯系統(tǒng),每天的翻譯量為1800萬條,這看上去確實是一個不小的量。我們特意對比了谷歌翻譯和必應翻譯的翻譯結(jié)果,小編隨便打了兩段話,可以看到谷歌和必應對于整段話的邏輯、語義都捕捉的八九不離十,具體的用詞、過度和用法的評價還是交給讀者吧,小編個人更喜歡必應的翻譯(以下對比圖支持點擊放大)。

谷歌中譯英

必應中譯英

谷歌英譯中

必應英譯中

關注微信號expkf01,第一時間獲知精彩活動和原創(chuàng)科技資訊。

本站僅提供存儲服務,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權內(nèi)容,請點擊舉報。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
谷歌推出神經(jīng)網(wǎng)絡翻譯 中譯英水平匹敵真人?
谷歌發(fā)布神經(jīng)機器翻譯,翻譯質(zhì)量接近筆譯人員
有道神經(jīng)翻譯媲美專八?那我們今天來試試......
里程碑式突破!谷歌神經(jīng)機器翻譯系統(tǒng) Zero-Shot 正式上線
神經(jīng)網(wǎng)絡是機器翻譯的未來
幾十年的領域?qū)<腋嬖V你,機器翻譯進化到哪一步了?
更多類似文章 >>
生活服務
熱點新聞
分享 收藏 導長圖 關注 下載文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權!
如果VIP功能使用有故障,
可點擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服