昨天本文在推送后兩分鐘不到,就被舉報違規(guī)刪除了。為了保持作業(yè)完整,今天刪去百字,再發(fā)一下試試!
在美劇《紙牌屋》中,無論是誰,只要出鏡的主角,幾乎沒有一個好人。人人都在踐行著一個世俗的格言:上至總統(tǒng),下至普通議員,人人都覬覦著自己的利益得失。謊言塑造著他們的生活,權力引誘著他們前行,欲望指引著方向,動物獸性的本能幫他們尋找同盟,同時瓦解著敵人。權力是他們唯一追逐的春藥,離開權力,他們的生命就會枯萎。
在美劇的很多劇情中,經常充斥著調侃某國的劇情,編劇通常用這種方式來討好本國觀眾或滿足一部分人的好奇心。實際上,《紙牌屋》也大量涉及到了某國問題,無論是(此處省略30字)等等各種敏感話題都囊括其中。
為什么選某國問題作為第二季的中心呢?《紙牌屋》的首席編劇提到一個原因,“《紙牌屋》是對最高層權力的探究。如今,如果不考慮某國的話,這個故事就沒法講。”但是這部美劇中,此處省略100字。
這些相對負面的某國元素在《紙牌屋》中的使用卻受到了熱烈的追捧,一方面這與某國在國際上的整體形象有關,另外一方面也不乏西方視角的東方想象。在這個***治下的大國里,近些年甚囂塵上的各種現(xiàn)實問題一直吸引著西方媒體的眼球,比如(此處省略20字)的生活狀態(tài)。
某種程度上,《紙牌屋》滿足了美國觀眾對一個強大國家的意淫和想象,尤其是據(jù)中那句經典臺詞:“跟某國人打交道總是難以預料的,但有時堅持立場會比妥協(xié)好,因為他們會尊重強者。
聯(lián)系客服