一、自分の弱點を隠さないこと。欠點をごまかそうとしないこと。これだけでも大したことですよ。肉體的な弱點でも、內(nèi)面的なものでも、それを他人に気づかれまいと苦心するところから人間は醜くなるのです。持っていないものを持っているふりをしようとするから、ぎこちなくなるのです。
●五木寛之
コメント:欠點や弱點は人間の価値に関わってくるので、これを隠そうとするのは自然なことです。しかし隠そうとすればするほどぎこちなくなったり自分らしさを失ったりしてしまいます。それよりも長所を伸ばして自分の悪い面を曬け出せるくらいの自信を持ったほうが建設(shè)的と言えるでしょう。
基本語彙
ごまかす③(他五)掩蓋;蒙混,欺騙
大した【たいした】①(連體)了不起
弱點【じゃくてん】③(名)弱點,缺點
內(nèi)面【ないめん】?③(名)內(nèi)心,精神方面
苦心【くしん】②①(自サ?名)煞費苦心
醜い【みにくい】③(形)丑陋的,丑惡的;難看的
ぎこちない④(形)不自然的,笨拙的
伸ばす【のばす】②(他五)增長,提高
曬け出す【さらけだす】④(他五)暴露,揭穿
建設(shè)的【けんせつてき】?(形動)建設(shè)性的
解說
1.「まい」推量助動詞,表示否定。接形容詞連用形+「ある」+「まい」、五段動詞終止形+「まい」、一段動詞、カ変動詞、サ変動詞的未然形+「まい」后。カ変、サ変動詞有時也以終止形接續(xù)。「まい」大致有五種用法:①表示否定的推測;②與疑問終助詞「か」相接,表示勸誘或托付;③表示否定的意志;④表示否定某事是理所當然、恰當不過之意;⑤表示禁止。此處表示否定的意志。
◇母を悲しませまいと思って、そのことは知らせませんでした。/想著不讓母親傷心就沒把那件事告訴她。
2.「長所を伸ばす」慣用語,意為“發(fā)揚優(yōu)點”。
◇長所を伸ばすと、短所はその長所の陰に隠れてしまいます。/一旦發(fā)揚了優(yōu)點,缺點就掩蓋在優(yōu)點之下了。
3.「自信を持つ」慣用語,意為“有自信”。類似的說法還有「自信がある」。
◇本當に自信を持つことができるようになれば、世界は変わります。/如果你真正做到自信,世界將會改變。
譯文:
不要掩蓋自己的弱點,也無需淡化自己的缺點,能做到這一點就很了不起。丑陋來自于處心積慮地不讓他人察覺自己外表和內(nèi)心的不足。明明沒有的東西卻要裝作的樣子,這就變得虛偽了。●五木寬之
聯(lián)系客服