本文選自《戰(zhàn)國策》,題目是編者加的。《戰(zhàn)國策》是戰(zhàn)國時(shí)游說之士的策謀和言論的匯編,西漢末劉向編訂為三十三篇。鄒忌,戰(zhàn)國時(shí)齊國人。諷,諷諫,用含蓄的話委婉地規(guī)勸。齊王,齊威王,齊國國君。諫,規(guī)勸國君、尊長等改正錯(cuò)誤。①鄒忌修八尺有余,而形貌昳【yì】麗。朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:“我孰與城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齊國之美麗者也。忌不自信,而復(fù)問其妾曰:“吾孰與徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”【譯】鄒忌身高八尺多,容貌光艷美麗。早晨(他)穿戴好衣帽,照鏡子,對(duì)他的妻子說:“我與城北徐公相比,哪一個(gè)美?”他的妻子說:“您美極了,徐公怎能比得上您呢?”城北的徐公,是齊國的美男子。鄒忌不相信自己(會(huì)比徐公美),就又問他的妾說:“我與徐公相比,哪一個(gè)美?”妾說:“徐公怎能比得上您呢?”而形貌昳【yì】麗:而,連詞,表并列。昳麗,光艷美麗。我孰與城北徐公美:孰與,固定用法,與……相比,誰/哪一個(gè)……,可以認(rèn)為是賓語前置,“孰與”——“與孰”。旦日,客從外來,與坐談,問之客曰:“吾與徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也?!?/span>明日徐公來,孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠(yuǎn)甚。暮寢而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”【譯】第二天,有客人從外邊來,(鄒忌)同(他)坐著談話,問這個(gè)問題(對(duì))客人說(即“又問了客人這個(gè)問題”):“我與徐公哪一個(gè)美?”客人說:“徐公不如您美啊?!钡诙欤旃珌砹?,(鄒忌)仔細(xì)端詳他,自己認(rèn)為不如(徐公美);再照鏡子看看自己,又(覺得)遠(yuǎn)遠(yuǎn)不如。晚上躺著想這件事,說:“我妻子認(rèn)為我美,是偏愛我;妾認(rèn)為我美,是害怕我;客人認(rèn)為我美,是想有求于我?!?/span>吾妻之美我者,私我也:之,主謂之間取消句子獨(dú)立性。私,偏愛。古今異義:明日徐公來(古義:次日,第二天,是任意一天的后面一天。今義:今天的后面一天,即明天)詞類活用:吾妻/妾/客之美我者(意動(dòng)用法,認(rèn)為……美)②于是入朝見威王,曰:“臣誠知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內(nèi)莫不有求于王:由此觀之,王之蔽甚矣。”【譯】于是(鄒忌)入朝拜見齊威王,說:“我確實(shí)知道(自己)不如徐公美。我的妻子偏愛我,我的妾害怕我,我的客人想有求于我,(他們)都認(rèn)為(我)比徐公美。如今齊國土地方圓千里,(有)一百二十座城池,宮中的妃嬪和您左右的近侍之臣,沒有誰不偏愛您;朝廷中的大臣沒有誰不害怕您;全國范圍內(nèi)沒有誰不有求于您。由此看來,大王您受/被蒙蔽很嚴(yán)重/深啦!”由此觀之,王之蔽甚矣:前一個(gè)“之”,動(dòng)詞之后湊足音節(jié)。后一個(gè)“之”,主謂之間取消句子獨(dú)立性。兩者均為助詞。甚,嚴(yán)重、厲害,在這句話中可以引申為“深”。③王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之過者,受上賞;上書諫寡人者,受中賞;能謗譏于市朝,聞寡人之耳者,受下賞?!绷畛跸拢撼歼M(jìn)諫,門庭若市;數(shù)月之后,時(shí)時(shí)而間【jiàn】進(jìn);期【jī】年之后,雖欲言,無可進(jìn)者。燕、趙、韓、魏聞之,皆朝于齊。此所謂戰(zhàn)勝于朝廷。【譯】齊威王說:“好!”就下了命令:“所有的大臣、官吏、百姓能夠當(dāng)面指責(zé)我的過錯(cuò)的,可得上等獎(jiǎng)賞;上書勸諫我的,可得中等獎(jiǎng)賞;能在公眾場所指責(zé)(我的)過失,使我的耳朵聽到(即“傳到我耳朵里”)的,可得下等獎(jiǎng)賞?!泵顒傁逻_(dá),群臣都來進(jìn)諫,門前、院內(nèi)像集市一樣;幾個(gè)月以后,常常偶然(有人)來進(jìn)諫;一年以后,即使是想來進(jìn)諫,也沒什么可說的了。燕、趙、韓、魏等國聽到這種情況,都到齊國來朝見。這就是(人們)所說的在朝廷上戰(zhàn)勝(敵國)。能謗譏于市朝:謗,公開指責(zé)別人的過失。譏,指責(zé)?!爸r”和“譏”都是指責(zé)別人的過錯(cuò)或短處,但“謗”一般指公開地指責(zé),“譏”是微言諷刺,就是委婉地諷刺。市朝,指集市、市場等公共場合。時(shí)時(shí)而間【jiàn】進(jìn):時(shí)時(shí),常常、不時(shí);間,間或、偶然。戰(zhàn)勝于朝廷:在朝廷上取得勝利,意思是內(nèi)政修明,不需用兵就能戰(zhàn)勝敵國。本文選自《史記》,內(nèi)容有刪節(jié),作者司馬遷。①陳勝者,陽城人也,字涉。吳廣者,陽夏【ji?!咳?/span>也,字叔。陳涉少時(shí),嘗與人傭耕,輟耕之壟上,悵恨久之,曰:“茍富貴,無相忘?!眰蛘咝Χ鴳?yīng)曰:“若為傭耕,何富貴也?”陳涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鴻鵠之志哉!”【譯】陳勝是陽城縣人,字涉。吳廣是陽夏縣人,字叔。陳涉年輕的時(shí)候,曾經(jīng)同別人一道被/受雇傭耕作。(有一天),(他)停止耕作走到田埂上(休息),惆悵了很久,(對(duì)同伴們)說:“如果(有朝一日有誰)富貴了,可別忘記咱窮哥兒們?!蓖閭冃χ卮鹫f:“你是被/受雇傭耕作,怎么(談得上)富貴???”陳勝長嘆說:“哎!燕雀怎么知道鴻鵠的志向呢!”悵恨久之:悵恨,惆悵,極端不滿。之,形容詞之后湊足音節(jié)。燕雀安知鴻鵠之志哉:燕雀,泛指小鳥,比喻庸人。安,哪里、怎么。鴻鵠,天鵝,比喻志向遠(yuǎn)大的人。②二世元年七月,發(fā)閭【lǘ】左適【zhé】戍漁陽,九百人屯大澤鄉(xiāng)。陳勝﹑吳廣皆次當(dāng)行【háng】,為屯長。會(huì)天大雨,道不通,度【duó】已失期。失期,法皆斬。陳勝﹑吳廣乃謀曰:“今亡亦死,舉大計(jì)亦死;等死,死國可乎?”【譯】秦二世皇帝元年七月,征發(fā)貧苦人民去駐守漁陽,九百人停駐在大澤鄉(xiāng)。陳勝、吳廣都被編入謫戍的隊(duì)伍,擔(dān)任小隊(duì)長。恰巧遇到天下大雨,道路不通,估計(jì)已經(jīng)誤了期限。誤了期限,按秦王朝的軍法,都要?dú)㈩^。陳勝、吳廣于是商量說:“如今逃跑也是死,起義也是死,同樣都是死,(倒不如)為國家而死,可以吧?”發(fā)閭【lǘ】左適【zhé】戍漁陽:閭,居民聚居處。古代二十五家為一閭,貧者居住閭左,富者居住閭右,故以“閭左”來指代貧苦人民。陳勝﹑吳廣皆次當(dāng)行【háng】:當(dāng)行,在征發(fā)之列。為屯長:為,擔(dān)任。屯長,戍守隊(duì)伍的小頭目。會(huì)天大雨:會(huì),恰逢、恰巧遇到。舉大計(jì)亦死:舉,發(fā)動(dòng)。舉大計(jì),發(fā)動(dòng)大事,指起義。通假字:發(fā)閭【lǘ】左適【zhé】戍漁陽(通“謫”,謫戍、駐守)被動(dòng)句:陳勝﹑吳廣皆次當(dāng)行【háng】(被編次/編入)陳勝曰:“天下苦秦久矣。吾聞二世少子也,不當(dāng)立,當(dāng)立者乃公子扶蘇。扶蘇以數(shù)【shuò】諫故,上使外將【jiàng】兵。今或聞無罪,二世殺之。百姓多聞其賢,未知其死也。項(xiàng)燕為楚將,數(shù)有功,愛士卒,楚人憐之?;蛞詾樗?,或以為亡。今誠以吾眾詐自稱公子扶蘇﹑項(xiàng)燕,為天下唱,宜多應(yīng)者。”【譯】陳勝說:“天下苦于秦(的統(tǒng)治)很久了。我聽說二世是(秦始皇的)小兒子,不應(yīng)當(dāng)立(為國君),應(yīng)當(dāng)立的是公子扶蘇。扶蘇因?yàn)閷掖蝿裰G(秦始皇的)緣故,皇上派(他)在外面帶兵。最近有人傳聞(扶蘇)沒有什么罪,二世就殺了他。老百姓大多聽說他很賢明,(卻)不知道他已經(jīng)死了。項(xiàng)燕擔(dān)任楚國將領(lǐng)(的時(shí)候),(曾)屢次立功,(又)愛護(hù)士卒,楚國人很哀憐/憐憫他,有人認(rèn)為(他)死了,有人認(rèn)為(他)逃走了。現(xiàn)在如果我們這些人冒充公子扶蘇和項(xiàng)燕的隊(duì)伍,向天下發(fā)起(號(hào)召),應(yīng)當(dāng)(有)很多響應(yīng)的人?!?/span>當(dāng)立者乃公子扶蘇:當(dāng),應(yīng)當(dāng)。扶蘇以數(shù)【shuò】諫故:以,因?yàn)?。?shù),屢次。故,緣故。上使外將【jiàng】兵:使,命令、派遣。將,帶兵。今誠以吾眾詐自稱公子扶蘇﹑項(xiàng)燕:誠,如果。以,介詞,把。詐,假裝。整句話直譯就是:現(xiàn)在如果把我們這些人假裝自稱為公子扶蘇和項(xiàng)燕(的隊(duì)伍)。意譯為:現(xiàn)在如果我們這些人冒充公子扶蘇和項(xiàng)燕的隊(duì)伍。宜多應(yīng)者:宜,應(yīng)該、應(yīng)當(dāng)。通假字:為天下唱(同“倡”,倡導(dǎo)、發(fā)起)吳廣以為然。乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎?”陳勝﹑吳廣喜,念鬼,曰:“此教我先威眾耳。”乃丹書帛曰“陳勝王”,置人所罾【zēng】魚腹中。卒買魚烹食,得魚腹中書,固以怪之矣。又間【jiàn】令吳廣之次所旁叢祠中,夜篝火,狐鳴呼曰:“大楚興,陳勝王。”卒皆夜驚恐。旦日,卒中往往語,皆指目陳勝。【譯】吳廣認(rèn)為(這個(gè)見解)是對(duì)的。(二人)就去占卜。占卜的人知道他倆的意圖,說:“你們的事都能辦成,能建功立業(yè)。然而你們(向)鬼神占卜一下這件事情吧(也就是“把事情向鬼神卜問一下吧”)!”陳勝、吳廣很高興,考慮卜鬼的事,說:“這是教我們先使眾人畏懼服從(即“震懾眾人”)啊?!庇谑蔷陀玫ど霸诮z帛上寫“陳勝為王”,放在別人用網(wǎng)捕的魚的肚子里。士兵買魚回來烹食,得到魚肚子里面的字條,本來已經(jīng)對(duì)這件事感到奇怪了。(陳勝)又私下派吳廣往駐地旁邊叢林里的神廟中,夜里用篝火裝作“鬼火”,模仿狐貍嗥叫的聲音,(向士兵們)呼喊道:“大楚復(fù)興,陳勝為王?!笔勘鴤円徽苟己荏@恐。第二天,士兵中到處談?wù)摚ㄟ@件事),都指指點(diǎn)點(diǎn)的,都對(duì)陳勝有所注意。此教我先威眾耳:威,震懾,使……害怕。威眾,震懾眾人,使眾人畏懼服從。耳,語氣詞,表示肯定的語氣。又間【jiàn】令吳廣之次所旁叢祠中:間,私下。之,往、到……去。次,軍隊(duì)駐扎。叢祠,建在叢林中的神廟。夜篝火:篝,籠。篝火,用竹籠罩著火,這里的意思是用篝火裝作“鬼火”。狐鳴呼曰:狐,像狐貍一樣。鳴,鳴叫。狐鳴,像狐貍一樣鳴叫,即模仿狐貍嗥叫的聲音。卒中往往語:語,談?wù)?。往往語,到處談?wù)摗?/span>(1)名詞作狀語:乃丹書帛曰“陳勝王”(用丹砂/朱砂)(2)名詞作動(dòng)詞:置人所罾【zēng】魚腹中(用網(wǎng)捕) 皆指目陳勝(手指目視,用手指、用眼睛看,意思是大家對(duì)陳勝有所注意)(3)使動(dòng)用法:此教我先威眾耳(使……害怕,震懾)(4)意動(dòng)用法:固以怪之矣(以……為怪,對(duì)……感到奇怪)③吳廣素愛人,士卒多為用者。將尉醉,廣故數(shù)言欲亡,忿恚【fèn huì】尉,令辱之,以激怒其眾。尉果笞廣。尉劍挺,廣起,奪而殺尉。陳勝佐之,并殺兩尉。召令徒屬曰:“公等遇雨,皆已失期,失期當(dāng)斬。藉【jiè】第令毋斬,而戍死者固十六七。且壯士不死即已,死即舉大名耳,王侯將相寧【nìng】有種乎!”【譯】吳廣向來很關(guān)愛(周圍的)人,士兵們多是被(他)所用的(意思就是“士兵們大多愿意為他效勞”)。(那天)押送戍卒的軍官喝醉了,吳廣故意屢次說要逃走,使將尉惱怒,讓(將尉)責(zé)辱他,(借此)來激怒那些士兵們。將尉果然鞭打了吳廣。(眾士兵憤憤不平,)將尉劍拔出鞘,吳廣一躍而起,奪過劍來殺了將尉。陳勝協(xié)助吳廣,一齊殺了兩個(gè)將尉。(陳勝)召集并號(hào)令所屬的人,說:“各位(在這里)遇到大雨,都已經(jīng)誤期了,誤期就應(yīng)當(dāng)要斬首。即使能免于斬刑,而戍守邊塞死去的人本來也有十分之六七。況且壯士不死則已,死就(應(yīng)當(dāng))成就尊崇的名號(hào)啊,王侯將相難道有天生的貴種嗎!”召令徒屬曰:徒,被罰服勞役的人。屬,類。徒屬,被罰服勞役的這些戍卒們,即陳涉所屬的人。公等遇雨:等,表示復(fù)數(shù),譯為“們”。藉【jiè】第令毋斬:藉、第、令,都是“即使、假若”的意思。死即舉大名耳:即,就。舉大名,成就尊崇的名號(hào)。耳,語氣詞,表示肯定的語氣。徒屬皆曰:“敬受命?!蹦?/span>詐稱公子扶蘇﹑項(xiàng)燕,從民欲也。袒右,稱大楚。為壇而盟,祭以尉首。陳勝自立為將軍,吳廣為都尉。攻大澤鄉(xiāng),收而攻蘄【qí】。蘄下,乃令符離人葛嬰將兵徇【xùn】蘄以東。攻铚【zhì】、酂【cuó】、苦【hù】、柘【zhè】、譙【qiáo】皆下之。行收兵。比至陳,車六七百乘【shèng】,騎【jì】千余,卒數(shù)萬人。【譯】戍卒們都說:“恭敬地聽從(您的)號(hào)令?!庇谑羌傺b稱是公子扶蘇和項(xiàng)燕(的隊(duì)伍),(為的是)順從百姓的愿望。(大家)露出右臂(作為起義的標(biāo)志),稱為“大楚”(即打出大楚的旗號(hào))。筑臺(tái)并(在臺(tái)上)起誓,用將尉的頭作祭品。陳勝自立為將軍,吳廣擔(dān)任都尉。(起義軍首先)進(jìn)攻大澤鄉(xiāng),招收(大澤鄉(xiāng)的軍隊(duì))之后,攻打蘄縣。蘄縣攻下(后),就派符離人葛嬰帶兵招撫蘄縣以東的地方。(陳勝自率主力)攻打铚、酂、苦、柘、譙,都攻下了。行軍中沿途招收士兵,等到到了陳縣,(已有)戰(zhàn)車六七百輛,馬一千多匹,士卒幾萬人。敬受命:敬,敬詞,表示內(nèi)心中的尊敬、尊重。受命,聽從(你的)號(hào)令。為壇而盟:為,動(dòng)詞,建筑。盟,發(fā)誓、起誓。吳廣為都尉:為,擔(dān)任。都尉,略低于將軍的武官。車六七百乘:乘,量詞,古時(shí)一車四馬叫“乘”。詞類活用:蘄下 /皆下之(名詞作動(dòng)詞,攻下、攻克)攻陳,陳守令皆不在,獨(dú)守丞與戰(zhàn)譙門中。弗勝,守丞死,乃入據(jù)陳。數(shù)日,號(hào)令召三老﹑豪杰與皆來會(huì)計(jì)事。三老﹑豪杰皆曰:“將軍身被堅(jiān)執(zhí)銳,伐無道,誅暴秦,復(fù)立楚國之社稷,功宜為王。”陳涉乃立為王,號(hào)為張楚。當(dāng)此時(shí),諸郡縣苦秦吏者,皆刑其長吏,殺之以應(yīng)陳涉。【譯】進(jìn)攻陳縣時(shí),郡守、縣令都不在,只有守丞(帶兵)在譙門中與(他們)作戰(zhàn)。(起義軍一時(shí))不能戰(zhàn)勝,(不久)守丞被人殺死,(大軍)才進(jìn)入占據(jù)陳縣。幾天后,(陳勝)號(hào)令召集掌管教化的鄉(xiāng)官、當(dāng)?shù)赜袆萘τ械匚坏娜艘黄饋韰⑴c集會(huì)議事。三老、豪杰都說:“將軍您親自作戰(zhàn),討伐無道、殘暴的秦國,恢復(fù)建立楚國,論功應(yīng)當(dāng)稱王。”陳勝于是被擁立稱王,對(duì)外宣稱是要張大楚國(即復(fù)興楚國之意)/也可以理解為“定國號(hào)為‘張楚’”。正當(dāng)這時(shí),各郡縣苦于秦朝官吏(統(tǒng)治)的人,都懲處當(dāng)?shù)乜たh長官,殺死他們來響應(yīng)陳勝(的號(hào)召)。獨(dú)守丞與戰(zhàn)譙門中:守丞,輔助郡守、縣令的主要官吏。譙門,建有瞭望樓的城門。將軍身被堅(jiān)執(zhí)銳:身,自己、親自。執(zhí),緊握著。這句話的字面解釋是:將軍親自穿著堅(jiān)固的鎧甲,拿著銳利的兵器。意思就是將軍親自作戰(zhàn)。社稷:社,土地神。稷,谷神。封建君主祭社稷,祈求豐年,后來就把社稷作為國家的代稱。號(hào)為張楚:這句話有兩種解釋。第一種解釋:號(hào),宣稱;為,是;張,張大;整句話就是“對(duì)外宣稱是要張大楚國”。第二種解釋:號(hào),定國號(hào);整句話就是“定國號(hào)為‘張楚’”。通假字:將軍身被堅(jiān)執(zhí)銳(同“披”,披著、穿著)古今異義:豪杰(這里指當(dāng)?shù)赜袆萘τ械匚坏娜耍?/span>詞類活用:將軍身被堅(jiān)執(zhí)銳(形容詞作名詞,堅(jiān)固的鎧甲、銳利的兵器)省略句+狀語后置:獨(dú)守丞與戰(zhàn)譙門中——獨(dú)守丞(于)譙門中與(之)戰(zhàn)
本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)
點(diǎn)擊舉報(bào)。