“我在這世上太孤獨,但孤獨得/還不夠…”里爾克的詩句在深夜里有神圣的意味。這種孤獨感使這夏夜變得沉靜,使城市與城市之間這段旅程變得沉默和肅穆。孤獨之美,自然并非每個人都能體會。疾馳在交通依然繁忙的的高速公路上,夜是靜謐的。
在疲憊的夜里,孤獨的狀態(tài)能夠讓自己的靈魂得到短暫的休憩。即使有同行者,這個時候你并不需要談話的對象或旅途的陪伴,你只希望有一段不被打攪的時光,讓心情恢復(fù)必要的平靜,讓各種情緒沉淀下來,心底清澈如水。這時你是獨立而完整的。
安靜和孤獨,你仿佛成為暗夜的一部分。你躲避著燈光,盡量不發(fā)出一點聲響。像大部分時候一樣,你希望被忽略。沉默是另一種笙簫。你漫不經(jīng)心地打量著路過的風景,大片的樹林,整齊的路燈,高樓上明亮或幽暗的窗口。我正在路過一整個夜晚。
這是一條漫長的夜路,漫長得你有足夠的時間去和自己作一場真摯的對話。月亮偶爾從車窗看進來,你回她以注目禮。云彩薄得像紗幔一樣,遮不住月亮的半張臉??梢娺@并非一輪古代的月亮,她如此落落大方。毫不羞怯和含蓄。那么直勾勾看著你。
遠處的空曠處,燈光細細密密,像碎鉆一般,裝點這高貴的黑夜。孤獨與這寂靜的黑夜一般,有著高貴的氣質(zhì)。它把迷茫而憂郁的眼神投向遠方,似乎在搜尋自己迷失的靈魂。夜這么深了,靈魂怎么還不歸家?它是神游到從前,還是已經(jīng)抵達了明天?
(作者:秋水無塵)
聯(lián)系客服