中國漢字豐富多彩,博大精深,從形體上看,有些字將其拆開便成了兩個有獨立意義的漢字,如現(xiàn)代著名作家老舍,原名舒慶春,字舍予,其字便是巧妙地離合了其姓“舒”。在我國歷史上就流傳著許多利用離合漢字,巧對對聯(lián)的逸聞趣事。
相傳風流皇帝唐明皇和楊貴妃在月下對酌,忽發(fā)奇想,以對聯(lián)罰酒。明皇出上聯(lián)曰:“二人土上坐”,貴妃略思片刻,應對曰:“一月日邊明”。兩人利用漢字形體離合的特點,巧對對聯(lián),前者為“坐”,后者為“明”。
傳說宋朝大文學家蘇東坡的妹妹蘇小妹,曾經(jīng)想出一上聯(lián)難為靈隱寺的一個和尚:“人曾是僧人弗能成佛”。不料這位和尚才思敏捷,旋即對出下聯(lián):“女卑為婢女又可為奴”。“人”“曾”合為“僧”,“人”“弗”又合為“佛”;而“女”“卑”合為“婢”,而“女”“又”又合為“奴”。和尚這一對聯(lián)對的甚是巧妙。
又有傳說戎馬一生的明太宗朱元璋,粗通文墨,尤喜作對。攻打姑蘇城時,朱元璋以“口天”二字為題,出聯(lián)讓謀士劉基來對,聯(lián)云:“天下口,天上口,志在吞吳”。劉基即以“人王”為題對道:“人中王,人邊王,意在全任”。“天下口”為吞,“天上口”為吳;“人中王”為全,“人邊王”為任。當時朱元璋“志在吞吳”拿下姑蘇,而劉基的眼光更長遠,恭維朱元璋作為“人中之王”“意在全任”統(tǒng)一中國,君臣心照不宣,不禁哈哈大笑。
本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請
點擊舉報。