中文字幕理论片,69视频免费在线观看,亚洲成人app,国产1级毛片,刘涛最大尺度戏视频,欧美亚洲美女视频,2021韩国美女仙女屋vip视频

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費電子書等14項超值服

開通VIP
盤點:英語中的各種“勝利”

盤點:英語中的各種“勝利”

http://www.sina.com.cn   2011年04月15日 16:32   中國日報網-英語點津

  在討論競選結果時,人們往往會用“壓倒性勝利”、“完勝”、“險勝”等詞,那么在英語中這些詞都怎么表達呢?我們一起來看一下吧!

  第一個是:landslide。Landslide的原意是“山崩、塌方”,是由于大雨或者地震而導致大量的泥土石塊從高處崩塌下來。這樣由泥石匯成的巨流有排山倒海之勢。政壇常借用landslide這個詞來比喻選舉結果,引申為“壓倒性勝利”。

  例句-1:What are the biggest election landslides in modern history? President Lyndon Johnson in 1964, Nixon in 1972 and Reagan in 1984. Each beat his rival by more than 15 million votes。

  近代史上,哪幾次大選取得了最大的壓倒性勝利?約翰遜總統(tǒng)1964年的大選,尼克松總統(tǒng)1972年的大選和里根總統(tǒng)1984年的大選。他們的所得票數(shù)都超過對手1,500萬張以上。

  政壇還常用另一個習慣用語來說輝煌勝利,它是clean sweep。Sweep原意是“掃除。” 那么從字面上看clean sweep就是“一掃而空”了。例如在田徑賽中某田徑隊囊括了各項比賽的獎牌,彷佛有一把無形的掃帚把所有的獎牌都掃進了他們的懷抱。我們就可以說:They make a clean sweep,也就是“他們取得了完勝”。

  例句-2:Now five seats belong to Democrats and three to the Republicans. Democrats hope to make a clean sweep of all eight this year. But the voters have different ideas so we'll have to wait and see。

  目前情況是五個席位屬于民主黨,三個屬于共和黨。民主黨人盼望今年能席卷八個席位,取得全面勝利,但是選民們的想法各不相同,所以選舉前程未卜,究竟鹿死誰手還得等著瞧。

  剛才學到的兩個習慣用語都用來說具有顯著優(yōu)勢的勝利,但是在政治角逐中絕不可能所有的勝利都那么完全徹底,棋逢對手、殺得難解難分也是常有的事。

  我們接下來就學個表示這種競爭激烈的政治斗爭的習慣用語:win by a nose。

  Win by a nose來自賽馬,有時遙遙領先的兩匹駿馬并駕齊驅沖向終點,速度不分上下,但是就在到達終點線的一霎那,其中一匹馬脖子盡力前伸,鼻子也隨即比另一匹前挺了一、兩英寸,于是它僅以一鼻之差獲得了最終勝利,可見win by a nose的含義是以細微的差別贏得險勝。

  例句-3:Nobody gave Mrs. Green a chance. She was new to politics and up against a popular politician. But she worked hard to persuade voters and surprised us all when she won by a nose。

  大家原來都以為格林夫人不可能獲勝,因為她是一個政壇新手,卻得跟一位頗得人心的政界人物對陣。然而她努力說服了選民,并且出人意料地以微弱的優(yōu)勢贏得勝利。

本站僅提供存儲服務,所有內容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權內容,請點擊舉報。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
【有聲英語教學】- 美國習慣用語 12:人們心甘情愿出高價,來買那些他們認為值得買的東西!~!
記住:“Nose job”的意思可不是“鼻子的工作”
說出這些地道英語口語,水平瞬間提升1個level
On the nose不是“在鼻子上”!那是什么意思?!
你知道怎么用英文表達“感冒了”呢?
美國習語第8街
更多類似文章 >>
生活服務
熱點新聞
分享 收藏 導長圖 關注 下載文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權!
如果VIP功能使用有故障,
可點擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服