中文字幕理论片,69视频免费在线观看,亚洲成人app,国产1级毛片,刘涛最大尺度戏视频,欧美亚洲美女视频,2021韩国美女仙女屋vip视频

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費(fèi)電子書等14項(xiàng)超值服

開通VIP
雙語:歐盟鼓勵(lì)家庭主婦去上班 為防用工荒

歐盟鼓勵(lì)家庭主婦去上班 為防用工荒

  Brussels sends memo to Germany, Austria and Holland ordering women to get jobs

  為防用工荒 歐盟鼓勵(lì)家庭主婦當(dāng)上班族

  The EU wants Europe's biggest economy to avoid loominglabourshortages in future by dismantlingbarriers to women entering theworkforce。

  為避免在不久的未來出現(xiàn)勞動(dòng)力短缺,歐盟希望歐洲經(jīng)濟(jì)大國排除女性就業(yè)障礙,讓女性加入勞動(dòng)大軍。

  'Germany must better integrate women into the labour market," said the EU Commission, in a report on the German economy。

  歐盟委員會(huì)在一份針對德國經(jīng)濟(jì)的報(bào)告中說:“德國應(yīng)該更好地讓女性融入勞動(dòng)力市場。”

  'Germany, but also Austria and the Netherlands, should look at theexample of the northern countries,” said President José Manuel Barroso,in a reference to Scandinavia。

  歐盟主席若澤 曼努埃爾 巴羅佐提到北歐時(shí)說:“德國、奧地利還有荷蘭應(yīng)該以北歐國家為典范?!?/p>

  'That means removing obstacles for women, older workers, foreignersand low-skilled job-seekers to get into the workforce. Excessive earlyretirement regulations need to be abolished.'

  “也就是要排除女性、老年工作者、外國人和低技能求職者的就業(yè)障礙。過早退休的規(guī)定需要被廢除。”

  The Commission recommends that Germany take steps such as creatingmore child care places and reducing income tax for dual earners。

  歐盟委員會(huì)建議德國采取措施,建造更多的托兒所,降低雙職工家庭的收入所得稅。

  Taxing couples separately instead of as a pair could encourage morepart-time, second-income earners to take up full-time work。

  對夫婦單獨(dú)而不是一起征稅可以鼓勵(lì)更多兼職或第二收入工作者去做全職工作。

  Just 2.2 percent of leadership positions at Germany's top 100companies are held by women, according to a survey by the GermanInstitute for Economic Research. But the conservative led coalitiongovernment of Chancellor Angela Merkel baulkedearlier this year atlegislation to even things up。

  根據(jù)德國經(jīng)濟(jì)研究所的一項(xiàng)調(diào)查,德國100強(qiáng)公司中只有2.2%的領(lǐng)導(dǎo)職位是由女性擔(dān)任的。不過,保守黨派安格拉 默克爾總理領(lǐng)導(dǎo)的聯(lián)合政府今年早些時(shí)候通過立法進(jìn)行干預(yù),讓這一失衡狀況有所改觀。

  The EU's concerns about Germany come even though the country hasembarked ona back-to-works scheme for women that the media has dubbed'Operation Mama.'

  盡管德國已經(jīng)啟動(dòng)了女性回歸工作的方案,但是歐盟對德國還是有所擔(dān)憂。媒體將該方案為為“媽媽行動(dòng)”。

  To sustain both the economy and Germany's lavishwelfare state, anaction plan to call in mothers who have not worked before is on thetable- along with plans to subsidise IVFtreatment for childless couples。

  為了維持經(jīng)濟(jì)發(fā)展和德國慷慨的福利制度,一項(xiàng)旨在召集不工作的媽媽們的計(jì)劃即將被提上議程,同時(shí)要提交討論的還有為不能生育的夫婦提供體外受精治療補(bǔ)助的計(jì)劃。

  Engineering, nursing, IT specialists, care-workers and semi-skilledworkers are among those most needed according to a white paperpreparedfor Chancellor Merkel by eight ministries last month。

  上個(gè)月德國八個(gè)政府部門為默克爾總理準(zhǔn)備的白皮書顯示,現(xiàn)在最緊缺的勞動(dòng)力有工程師、護(hù)士、IT專家、護(hù)工和半熟練工人。

  By turning inwards for help from its own population, Germany iseffectively sending a signal to workers from eastern EU countries -allowed to work in Germany since 1 May this year after a Germanrestrictions were lifted - that it would rather give jobs to Germans。

  德國通過求助于國內(nèi)的人力,向東歐成員國的工人發(fā)出了有效的信號(hào):德國更愿意雇傭本國勞動(dòng)力。從今年5月1日起,在德國的一個(gè)限制令被撤銷后,將允許東歐成員國的工人在德國工作。

  'Operation Mama,' as it has become known, is aimed first at closeto 500,000 mothers with children aged between six and 16. Studies showthey are eager to become workers if some practical child-care programmewere in place。

  “媽媽行動(dòng)”的首要對象是子女年齡在6歲到16歲之間的媽媽們,這一人群約有50萬。研究顯示,如果育兒計(jì)劃落實(shí)到位的話,這些媽媽們很愿意出來工作。

本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點(diǎn)擊舉報(bào)。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
Metro English - 250 世界十大最有影響力的女性 - Angela Merkel 安吉拉·默克爾
BBC全球國家形象調(diào)查:德國最受歡迎 中國排第九
[德國國情] 終于有提名結(jié)果了!歐盟的性別平衡
到2060年,德國的勞動(dòng)力將減少一成
【咱們女工有力量】
德國為何能在創(chuàng)新領(lǐng)域主宰美國
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
熱點(diǎn)新聞
分享 收藏 導(dǎo)長圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號(hào)成功
后續(xù)可登錄賬號(hào)暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服