不管是英語教師朋友們還是廣大的家長朋友們,都知道優(yōu)秀的繪本不僅能夠給孩子帶來樂趣和啟迪,即便是對大人,往往也是不無啟發(fā)的。當(dāng)然,我們必須注意到“優(yōu)秀”二字,不優(yōu)秀的、不夠優(yōu)秀的,就不一定有這樣的功效。 今天跟朋友們介紹的,是一位2000年以來在美國、在英語世界聲名大噪的新銳繪本創(chuàng)作者,名叫Mo Willems(這個姓起源于荷蘭,跟英語中的威廉姆斯Williams差不多)。此人曾經(jīng)得過凱迪克大獎(Caldecott Honor),獲獎作品是Knuffle Bunny: A Cautionary Tale。Willems早前在《芝麻街》動畫團隊工作過,在那里就已經(jīng)得了六項艾美獎。當(dāng)然,因為他所獲獎項比較專業(yè),倒不一定為大眾所熟知。隨后Willems開始轉(zhuǎn)向繪本創(chuàng)作,很快就收獲頗豐?!缎∠蠛托∝i》(An Elephant and Piggie Book)系列,就是Mo的另一個知名系列作品。 顧名思義,《小象和小豬》系列作品的主人公是一頭小象和一只小豬。前者名叫Gerald,顯然這是一個小男生的代表;后者名字就叫Piggie,在作品中是一個小女孩(she)。 我看了能找到的十本書,其實每一本的故事情節(jié)都簡單到根本不像一個故事,比如《Watch Me Throw the Ball》,說的是小象Gerald非常擅長投擲——扔球扔得很遠(yuǎn)、很漂亮,Piggie則是個新手,扔球的時候完全不著調(diào),球給扔到背后,掉到小象背后去了。在耐心聽了Piggie吹噓了半天之后,Gerald告訴Piggie,那什么,其實球……在俺身后呢。。 Piggie最開始繼續(xù)吹:那豈不是意味著灑家的球,繞了地球一大圈,從我面前一直扔到你身后! Gerald這下徹底無語了……他告訴Piggie,這其實是說,那什么,你根本就沒扔多遠(yuǎn)。。 Piggie其實心里有數(shù),她開心地說:那又怎樣,灑家開心的哼! Gerald一瞧,嘿你這小丫頭!我們來看看隨后Gerald是怎么做的: 其中的趣味,我想大家不難體會。 整個《小象和小豬》系列,都是這樣的簡短但意味深長的故事,又令人爆笑不已。 來聽聽:
朋友們聽到了吧,句子都很簡單,前后重復(fù)不少,但又符合故事的情境,實在是非常精彩的繪本作品。 再來看看另一本繪本的動畫: 我們看到,朗讀者聲情并茂的演出和繪本的圖畫張力相配合,實在是營造出了引人入勝的情景。 本套繪本我總共找到十種,全部配有MP3、PDF,視頻缺一兩部,不過說實話,視頻其實也就是配合音頻播放一下繪本頁面,意思不是特別大。能聽好就很好了! 使用指南 首先,不管我們多么希望孩子從繪本中學(xué)到語言,都得先遵心理學(xué)的基本規(guī)律——首次讀繪本,孩子的注意力肯定是在情節(jié)上而不是語言上的。不要說孩子了,大人不也是這樣嗎?沒有幾個人第一遍看金庸小說的時候就在欣賞那里的語言有多美的——當(dāng)然其語言并沒有多美。首次閱讀,建議家長朋友們先跟孩子一起欣賞、討論包括圖畫、文字、聲音、頁碼等一切可感知因素,這個過程中完全可以使用漢語,先把語言弄懂,這是第一位的。 其次,我們的目的,當(dāng)然還是利用繪本讓孩子學(xué)到語言。這個目的,一般來說只能在第二遍甚至更后面才能逐步實現(xiàn),如果上來就講的話,會對孩子的閱讀興趣造成傷害。再次閱讀,可以在給孩子講解故事情節(jié)的同時,引導(dǎo)孩子關(guān)注語言,特別是同一句型、不同內(nèi)容的對比,和同一內(nèi)容、不同時態(tài)的對比。這套繪本雖然句子不長,卻包含了多種語法現(xiàn)象,完全可以作為幼兒語法啟蒙的材料來使用。比如《Today I Will Fly》這本書,里面就有將來時和過去時的對比。最后,如果孩子樂意,不妨跟孩子表演一下這些繪本里的故事。精品繪本的故事本身就會讓孩子很有代入感,如果能夠親身表演一下,無疑效果會更好。特別是,如果孩子愿意加入一點自己的元素,那一定要鼓勵!告訴孩子,Be as silly as you can, as long as you have fun! Enjoy! 個人維護公號,堅持分享不易,請給一點打賞!感謝你們!