近日,2020年英國(guó)SBID國(guó)際設(shè)計(jì)大獎(jiǎng)公布最終獲獎(jiǎng)名單。布魯盟設(shè)計(jì)憑借作品「愛(ài)漫文旅小鎮(zhèn)隱廬別院」摘得 Overall Winner(全球唯一年度大獎(jiǎng))這一至高榮耀。
SBID國(guó)際設(shè)計(jì)大獎(jiǎng)由英國(guó)室內(nèi)設(shè)計(jì)協(xié)會(huì)(Society of British Interior Designers)主辦,創(chuàng)辦于2011年,該獎(jiǎng)項(xiàng)旨在通過(guò)對(duì)參賽項(xiàng)目的類(lèi)型、規(guī)模、價(jià)值與設(shè)計(jì)靈感進(jìn)行綜合考量,來(lái)表彰不同類(lèi)型的卓越空間設(shè)計(jì)。奪得SBID大獎(jiǎng)代表著該作品具有嚴(yán)謹(jǐn)?shù)募夹g(shù)標(biāo)準(zhǔn)和極高的創(chuàng)意水平,是超脫于全球創(chuàng)意設(shè)計(jì)的絕佳呈現(xiàn)。
據(jù)悉,本屆SBID國(guó)際設(shè)計(jì)獎(jiǎng)吸引了來(lái)自全球49個(gè)國(guó)家/地區(qū)優(yōu)秀設(shè)計(jì)公司前來(lái)參賽,共17個(gè)類(lèi)別,每個(gè)類(lèi)別均有上千份作品參與角逐,全球共計(jì)344個(gè)項(xiàng)目入圍,最終18個(gè)項(xiàng)目沖出重圍摘獲大獎(jiǎng)(含一個(gè) Overall Winner 年度大獎(jiǎng)),淘汰率高達(dá)94.8%。布魯盟設(shè)計(jì)作品《應(yīng)城愛(ài)漫文旅小鎮(zhèn)隱廬別院》在眾多作品中脫穎而出,斬獲全球唯一年度大獎(jiǎng),這也是SBID國(guó)際設(shè)計(jì)大獎(jiǎng)開(kāi)創(chuàng)9年來(lái)首個(gè)中國(guó)獲獎(jiǎng)公司!
“18年來(lái),布魯盟執(zhí)著于文化尋回,在諸多設(shè)計(jì)項(xiàng)目中探索實(shí)踐,未來(lái)我們將繼續(xù)追求有精神高度的人文表達(dá),實(shí)現(xiàn)具有深厚文化意蘊(yùn)的設(shè)計(jì)佳作?!辈剪斆嗽O(shè)計(jì)創(chuàng)辦人邦邦如是發(fā)表獲獎(jiǎng)感言。
官網(wǎng)鏈接:
https://www.internationaldesignexcellenceawards.com/winners/awards-2020/
- Overall Winner -
【 愛(ài)漫文旅小鎮(zhèn)隱廬別院 】
by
布魯盟設(shè)計(jì)
膏巖層
應(yīng)城國(guó)家礦山公園,由中萃集團(tuán)總投資80億元,預(yù)打造成一座集旅游度假、居住養(yǎng)生于一體的生態(tài)旅游新城,包含膏都文化廣場(chǎng)、博物館、四季溫泉館、東南亞風(fēng)情園等多項(xiàng)目。布魯盟設(shè)計(jì)擔(dān)綱了其營(yíng)銷(xiāo)展示中心愛(ài)漫文旅小鎮(zhèn)隱廬別院的設(shè)計(jì)。
-
Developed by Chungsui Group with a total investment of 8 billion yuan, Yingcheng National Mining Park is created to be a new ecotourism town composed of Gypsum Cultural Square, Museum, Four seasons Hot Spring Resort, Southeast Asian Garden, etc. The sales and exhibition center is designed by the well-known design organization, Bluemoon Design.
設(shè)計(jì)的靈感來(lái)自自然的遺珠:膏巖層。這種地質(zhì)現(xiàn)象,在江漢平原分布廣泛,卻少人了解。作為億萬(wàn)年水汽蒸發(fā)的結(jié)晶,膏巖光潔白亮的外表上,留下了水和時(shí)間共同的刻痕。
-
During the early research, the designer Bangbang discovered a perfect material: the gypsolyte. This geological structure is widely distributed in the Jianghan Plain, but few people know it. As the crystallization of hundreds of millions of years of water evaporation, the bright white surface of the gypsolyte is full of marks of water and time.
遭受海水蝕空的巖石、樹(shù)根、樹(shù)皮鱗片、風(fēng)化的骨骼,在這里一一出現(xiàn)。設(shè)計(jì)師希望這些細(xì)節(jié)能提供另一種“時(shí)間與記憶的通道” —— 將水、巖、光、色當(dāng)做介質(zhì),改變進(jìn)入者對(duì)時(shí)間和心理節(jié)奏的感知與需求。
-
Presented in this project are sea-eroded rocks, tree roots and barks, and weathered skeletons. The designer hopes to take advantage of these details to provide a time and memory channel that back to the past. Using water, rocks, light, and colors as medium, it changes visitors' perception and demand of time and psychological rhythm.
膏巖層的意象,在空間中被完美演繹。南區(qū)陶藝展示墻的點(diǎn)光源,反襯莫蘭迪風(fēng)格的陶器,粗礪的表面模擬著沖刷腐蝕的結(jié)果。北區(qū)以藤壺造型和手工質(zhì)感的粗陶裝飾,目光所及之處,輕易就能發(fā)現(xiàn)時(shí)間留下的劃痕。已經(jīng)風(fēng)化成巖石色澤的動(dòng)物頭骨,進(jìn)一步點(diǎn)染出“遠(yuǎn)離塵世”的風(fēng)味。
-
The image of the gypsolyte is well interpreted in the space. The point light of pottery display wall in the south hall contrasts with Morandi-style potteries, and the rough surface simulates the erosion corrosion. While the north hall is decorated with barnacle-shaped and handmade stoneware, and the trace time left behind can be easily found everywhere you look. The animal skulls that have been weathered into rocky color and lustre further enrich the feeling of away from the madding crowd.
柔軟和長(zhǎng)久,常伴長(zhǎng)生,凡水流之處,必留下痕跡。設(shè)計(jì)師試圖用具象化的空間裝飾,探索抽象而哲學(xué)化的概念 —— 輕盈流淌、瞬息萬(wàn)變的水的另一重面相:侵蝕,并將時(shí)間保存下來(lái)。
-
Softness is often accompanied by longevity. Where there is the flow of water, there will be traces. The designer tries to utilize figurative space decorations to explore the abstract and philosophical concepts, another aspect of the light-flowing and ever-changing characteristics of water, which is the erosion and preservation of time.
白色流線(xiàn)裝飾下的座椅,仿佛長(zhǎng)時(shí)間流水沖刷形成的巖穴。搭配著漂流木風(fēng)格的桌椅擺件、軟墊和枝狀吊燈,這些座位成了一個(gè)個(gè)柔軟又安全,能將人包裹起來(lái)的迷宮。
-
The seats under white streamlined decorations look as if the caves formed by long-term flowing water. With the driftwood-style tables and chairs, cushions and chandeliers, these seats are changed into the mazes that are soft, safe and can surround people.
設(shè)計(jì)對(duì)空間的營(yíng)造,不止是風(fēng)格與藝術(shù)的展演,更有生活況味與精神歸屬的延伸。設(shè)計(jì)從色調(diào)形狀,到流勢(shì)動(dòng)態(tài),巖、水以及與之相關(guān)的種種細(xì)節(jié),偷偷將另一組時(shí)間速率刻入進(jìn)入者的心理,協(xié)調(diào)統(tǒng)一的氣氛,與進(jìn)入者的想象和回憶產(chǎn)生共鳴。
-
Space design is not only to present a kind of style or art, but to highlight the beauty of life and bring the sense of belonging. From the color, shape, to flow dynamics, rocks, water and related details, the design secretly engraves another set of time rates into the psychology of visitors, harmonizing the atmosphere and resonating with the imagination and memories of visitors.
在布魯盟設(shè)計(jì)的標(biāo)準(zhǔn)里,真正有生命力的設(shè)計(jì),始于空間設(shè)計(jì)的韻律,終于感觀(guān)認(rèn)知的節(jié)奏;源于對(duì)場(chǎng)景變遷的適應(yīng),歸于對(duì)心理時(shí)間的調(diào)整;既是對(duì)生活態(tài)度的確認(rèn),更是對(duì)情感和記憶的發(fā)掘。
-
For Bluemoon Design, the design with real vitality begins with the rhythm of space design, and ends with the perception and cognition; it comes from the adaption to the changes of scenes, and attributes to the adjustment of psychological time; it is not only about life attitude, but also the exploration of emotion and memory.
“在一切以效率為先的時(shí)代,我想讓時(shí)間慢下來(lái),從傳統(tǒng)和自然中尋找某種理想的人性存在。我們用當(dāng)?shù)氐奈幕瘉?lái)做設(shè)計(jì)鋪墊,將一些看似自然的產(chǎn)物,用新的方式或材質(zhì)來(lái)表達(dá)”,創(chuàng)辦人邦邦如是詮釋其設(shè)計(jì)。
-
'I hope time can slow down and seek for some ideal humanity from tradition and nature in the era that put much emphasis on the efficiency. Based on local culture, we try to interpret them in a new manner with carefully selected materials', said Bangbang, the founder of Bluemoon Design.
布魯盟設(shè)計(jì)以看似不經(jīng)意的手筆著墨出自然樸素而內(nèi)斂的情調(diào),以多情而富含想象的藝術(shù)形式,在精簡(jiǎn)與質(zhì)樸中,呈現(xiàn)出返璞歸真的純粹,空間中婉轉(zhuǎn)流淌的是與自然綿長(zhǎng)而細(xì)膩的對(duì)話(huà),營(yíng)造一場(chǎng)真正的“慢旅”。
-
By using imaginative art forms, with simple but elaborate skills, Bluemoon Design hopes to present the scene of original simplicity and creates a harmonious space that dialogues with nature, so as to offer a real 'slow journey'.
-
項(xiàng)目名稱(chēng) | 愛(ài)漫文旅小鎮(zhèn)隱廬別院
項(xiàng)目地址 | 中國(guó)湖北省應(yīng)城市國(guó)際礦山公園
項(xiàng)目面積 | 584㎡
開(kāi)發(fā)商— | 湖北愛(ài)漫文化旅游發(fā)展有限公司
硬裝設(shè)計(jì) | 布魯盟設(shè)計(jì)
軟裝設(shè)計(jì) | 布魯盟設(shè)計(jì)
主創(chuàng)設(shè)計(jì) | 邦邦、田良偉
參與設(shè)計(jì) | 鐘夕、楊鈞婷、陳鏡佳、羅興藝
項(xiàng)目攝影 | 感光映畫(huà)、嚴(yán)麗霞
設(shè)計(jì)點(diǎn)評(píng)
^
From a multi-dimensional perspective of culture, aesthetics, and life, the space guides people’s spiritual direction. With the help of local cultural elements, it is sublimated from simplification and condensed into a unique space language, making the space vivid and narrative. It produces extraordinary artistic expression and appeal. Congratulations to Bluemoon on the SBID Overall Winner.
-
設(shè)計(jì)師筆下的空間,從文化、審美、生活等多維角度引導(dǎo)人們的精神所向,借以在地文化元素,從簡(jiǎn)化中升華,凝成獨(dú)具一格的空間語(yǔ)言,令空間在生動(dòng)的敘事性中產(chǎn)生不凡的藝術(shù)表現(xiàn)力與感染力。恭賀布魯盟設(shè)計(jì)榮膺 SBID Overall Winner!
深圳市布魯盟室內(nèi)設(shè)計(jì)有限公司,亦可稱(chēng)為Bluemoon,寓意著千載難逢,堅(jiān)信心中美好。布魯盟誕生于2002年,公司一直專(zhuān)注于室內(nèi)外空間設(shè)計(jì)、軟裝設(shè)計(jì)領(lǐng)域,服務(wù)范疇包括酒店、會(huì)所、售樓中心、樣板房等。
18年的沉淀,現(xiàn)擁有150余人的國(guó)際設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)。作為中國(guó)室內(nèi)設(shè)計(jì)的代表之一,布魯盟一直站在國(guó)際視野的高度,整合自然的藝術(shù)智慧和靈感,將美學(xué)素養(yǎng)和設(shè)計(jì)意識(shí)完美融入,為每一個(gè)項(xiàng)目營(yíng)造超乎所想的獨(dú)特風(fēng)格。今天,布魯盟室內(nèi)設(shè)計(jì)不但引領(lǐng)著摩登奢華的都市地產(chǎn)類(lèi)設(shè)計(jì),也是中國(guó)當(dāng)代富有影響力的文旅地產(chǎn)設(shè)計(jì)公司之一。
_ Works _
近期作品
^
昆明漢華·天馬山國(guó)際溫泉度假區(qū)營(yíng)銷(xiāo)中心
昆明漢華·天馬山國(guó)際溫泉度假區(qū)疊墅
武漢華僑城·原岸 美學(xué)生活館
三亞實(shí)地海棠華著
陌上花開(kāi)
聯(lián)系客服